Перевод "neither I" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение neither I (найзер ай) :
nˈaɪðəɹ ˈaɪ

найзер ай транскрипция – 30 результатов перевода

You are all crazy!
To shoot a story like that, you need smarts, that neither I, nor you, nor she have!
Excuse me, Clara, but its true.
Вы сошли с ума!
Потому что, чтобы снять подобное, нужны мозги, которых нет у меня, нет у тебя и нет у нее.
Извини, Клара, но это правда.
Скопировать
I would have never thought you'd marry Slavka.
No one had thought, neither I, nor him.
Well, I guess he did think.
Никогда не подумал бы, что ты за Славку выйдешь.
Никто и не думал, ни я не думала, ни он.
Он-то, положим, думал.
Скопировать
Let's go, quickly.
. - Neither I knew it.
- So, you're my relative.
- А ты что, не мог сказать, что ты бастард? - Да я сам только что узнал.
- Родственники прям как у меня.
Стоп. Я вижу дым.
Скопировать
Not for a long time.
Neither I nor my daughter Mellium nor Zentos will ever see the planet.
That pleasure is reserved for our children's children, many years hence.
Не так долго осталось.
Ни я, ни моя дочь Меллиум, ни Зентос не увидят планету.
Это удовольствие предназначено для детей наших детей, много лет спустя.
Скопировать
Micro-hibachis or knives?
Neither. I want to help.
Your son asked me for advice.
Гриль или ножики?
Я хочу помочь.
Ваш сын попросил моего совета.
Скопировать
Bonaparte didn't think too much of me.
Quincy neither, I reckon.
Quincy used to just watch all the time.
Бонапарт меня не выносил.
Но Квинси, думаю, нет.
Квинси просто пялился на меня всё время.
Скопировать
Although I don't know if the rabbi would agree with your interpretation.
Neither, I suppose, would the rabbi's son.
My little sisters talk too much.
Хотя не уверена, что раввин согласился бы с твоим разъяснением.
Как, я полагаю, и его сын.
Мои младшие сёстры слишком болтливы.
Скопировать
Thank you very much but I don't want you to bring me presents again.
neither I want to live of your money.
Sorry I thought... yes, what you thought is correct...
Большое спасибо, очень мило с твоей стороны, но никогда больше, договорились?
Я не хочу от тебя принимать подарки.
Мне очень жаль, я подумал...
Скопировать
She doesn't need to know I fooled her.
Neither I nor my twin sister will bother her again.
- Bye.
Ей не нужно знать, что я обманул её.
Не один я, Моя сестра близнец будет беспокоить её снова.
-До свидания.
Скопировать
I came from the country yesterday... when the evenings get dark, you long to get inside.
Neither I nor my wife have been outside the city limits.
The business is at a standstill, but you must stay at your post. ... get ready for winter.
Да... Я только вчера вернулся из деревни. Когда вечерами темнеет, тоскуешь по городу...
А мы с женой за всё лето не выезжали из города.
Летом дела идут тихо, но надо заготовлять товар на зиму.
Скопировать
It looks like rain and I don't have my umbrella.
Me neither. I really hate that.
Stop it.
Похоже дождь будет, а у меня нет зонта
У меня тоже. Ненавижу это
Перестань.
Скопировать
ALLY ON MACHINE:
Neither I nor Renee can come to the phone right now.
Please leave a message and we'll call you back.
Здравствуйте.
Ни я, ни Рене не можем сейчас подойти к телефону.
Пожалуйста, оставьте сообщение, и мы вам перезвоним.
Скопировать
- No.
Neither I, nor my brethren will allow Deed to ascend to the appellate bench.
His rise would precipitate discomfort in quarters well beyond this corridor.
- Нет.
Ни я, ни мои коллеги не хотят позволить Диду подняться до апелляционной скамьи.
Его повышение вызовет дискомфорт далеко за пределами этого коридора.
Скопировать
"On the last session... "only four days could there be for whatever,"
"and neither I nor anyone else... "knew what was happening to me."
What?
"До последней сессии остаётся всего 4 дня, на всё про всё."
"Но ни я, ни кто другой не знали, что со мной творится."
Что?
Скопировать
Tonight, when my eldest son comes home from work, I'll speak to him about it.
Neither I know what to tell you.
That's all that can be done for the meantime.
Вечером придёт с работы мой старший и я с ним поговорю.
Не знаю, что сказать...
Это всё, что мы можем сделать.
Скопировать
and to give me strength.
That we not weaken, neither I nor the child I bear, before the day of my delivery.
When my time comes, on the delivery bed,
и дашь мне силу перенести их.
И пусть не иссякнет сила моя, пока не наступит мое время рожать.
А когда придет время, и надо будет рожать,
Скопировать
Are you the before or after?
Probably neither. I don't think I'll get it.
Of course you will. It's in the bag.
Будешь изображать волосы до или после?
Я думаю, ни то, ни другое.
Тебя наверняка возьмут.
Скопировать
I don't wanna miss the previews.
Me neither. I love the previews.
In fact, I enjoy being the theatre cutup.
Не хочу пропустить трейлеры фильмов.
Я тоже. Обожаю трейлеры.
Я люблю поприкалываться в кино.
Скопировать
- Do not forget the shorthand, mademoiselle. - But I told you I don't do shorthand.
- Neither, I am sure, does Monsieur Clancy.
Just make the little squiggles with confidence. It will unnerve him.
Не забудьте стенографировать, мадемуазель.
Я же говорила, что не стенографирую. Уверен, что месье Кленси тоже.
Просто уверенно пишите каракули.
Скопировать
All in all, I don't find you funny at all.
Me neither, I don't find myself funny.
And you're not funny every day.
- Не вижу в тебе ничего забавного.
- Я тоже.
А ты не забавная каждый день...
Скопировать
You don't wear socks?
Me neither, I get all sweaty
What's wrong?
Ты не носишь носки?
Я тоже, а то потею постоянно
Что случилось?
Скопировать
Don't do anything until you hear from me.
...and as a devoted friend of the good and decent people of the North Side, I vow this, neither I nor
Thank you.
Не предпринимай ничего, пока не услышишь этого от меня.
...и как преданный друг прекрасных и достойных жителей Северного района, я обещаю, что... ни я, ни кто-либо из департамента шерифа, не успокоимся, пока эти трусливые преступники, все до единого не будут пойманы и привлечены к ответственности.
Спасибо.
Скопировать
I'm afraid we're going to have to dance together or I'll never hear the end of it.
And neither, I strongly suspect, will you.
Do you want to dance?
Боюсь, нам придётся станцевать, иначе Джимми от меня не отстанет.
И я сильно подозреваю, что от вас тоже.
Вы хотите потанцевать?
Скопировать
"Who has seen the wind?"
"Neither I nor you."
"But when the leaves hang trembling, the wind is passing through."
Кто видел когда-нибудь ветер?
Ни я не видел, ни ты.
Но когда эти листья трепещут, он пролетает меж них.
Скопировать
I will not use the scanner to search the Empire State Building. "Or Mozzie or James."
Neither I, nor Mozzie, nor James will use the scanner for such a search.
Little pinky-swear action?
Я не буду использовать сканер чтобы обыскать Эмпайр Стейт Билдинг и Моззи с Джеймсом
Ни я ни Моззи ни Джеймс не будем использовать сканер для подобного поиска.
Небольшая клятва на мизинцах?
Скопировать
He showed up when we needed a public face.
Since neither I nor Fredrik are suited in furnished rooms.
So he had nothing to do with running the site.
Он показывался, когда мы нуждались в публичном лице.
Потому, что мы с Фредриком не вписываемся в конференц-зал.
Таким образом, он не имел никакого отношения к запуску сайта.
Скопировать
Yes, but the whore had no pearls.
Neither I nor Miss Bonny would be so stupid as to steal from you.
And even if I were, I would certainly never be so stupid as to trust a whore to act as escrow.
Да, но у шлюхи не было жемчужин.
Ни я, ни мисс бонни не настолько тупы, чтобы красть у вас.
И даже если так, я не такой тупой чтобы отдавать шлюхе деньги на сбережение.
Скопировать
Come on, I wanna know how much our company is worth.
It's not coming up on my phone, neither I do.
- Holy mother Mary. - What?
Давай, я хочу посмотреть, сколько - стоит наша компания!
- И на телефоне тоже не работает...
- Ёшкин-матрёшкин-Божечки-мои!
Скопировать
East or West Side?
Oh, neither. I live in Green Grove.
- Upstate, nice.
На западе или востоке?
По соседству, я живу в Грин Гров.
- На севере штата, клёво.
Скопировать
Secret Service protocol is 90% to the client, 10% to the problem.
While I want you to succeed, obviously, if you get yourself into trouble, neither I nor my men will be
Is that clear?
—екретна€ служба на 90% работает ради безопасности клиента, а на 10% - ради решени€ какой-либо задачи.
≈стественно, € желаю вам вс€ческих успехов, но если вы попадете в беду, ни €, ни мои люди не сможем вам помочь.
Ёто €сно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов neither I (найзер ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы neither I для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найзер ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение