Перевод "never ever" на русский

English
Русский
0 / 30
neverникогда нипочём вовек ввек вовеки
Произношение never ever (нэвар эва) :
nˈɛvəɹ ˈɛvə

нэвар эва транскрипция – 30 результатов перевода

Is that you kept a secret from me.
And I have never, ever kept a secret from you.
Ever.
Что ты молчала об этом.
У меня никогда не было от тебя секретов.
Никогда!
Скопировать
I'm gonna work with other surgeons, d we're going to figure out a plan and we're gointo save you.
okay,I never,ever promise life,but I'm promising this to you.
Do you understand?
Так, мы с другими хирургами, мы разработаем план и спасем тебя.
Знаешь, я не даю таких обещаний, но тебе обещаю, что ты будешь жить.
Ты понимаешь?
Скопировать
Huh.
The point is... if you wanna be happy, you should never ever listen to me.
You maybe also wanna say you're sorry?
Хах.
Это просто... если ты хочешь быть счастлива, никогда не слушай меня.
Может быть ты хочешь извиниться?
Скопировать
I have security footage of lana in this library forcing open my briefcase and pocketing the dvd.
Lana would never, ever do something like that unless she was being coerced.
As hard as it is for you to believe, lana actually loves me.
У меня есть запись с камеры безопасности, в которой Лана находится в этой библиотеке взламывает мой портфель и ворует диск
Лана бы никогда такого не сделала, если бы ее не принудили к этому
Хочешь верь, а хочешь - нет, но Лана любит меня
Скопировать
Love is cruel.
I have never, ever loved anyone as much as I love you.
But you won't listen to me.
Любовь жестока.
Я никого никогда не любил так сильно, как люблю тебя.
Но ты не хочешь слушать, что я говорю.
Скопировать
I needed a diversion.
Francine was dangerously close to saying the four words I never ever want to hear from her again.
"I told you so."
ћне надо было еЄ отвлечь.
'рансин была в опасной близости от того, чтобы сказать эти четыре слова оторые € больше никогда от неЄ не хочу слышать.
Ђя же тебе говорилаї.
Скопировать
I'd like to have a gun"?
I would never, ever kill a bear in defense of my own life.
One day, I came home and I was sitting on my patio.
Зря я не взял ружья?
Придти домой к медведю - и убить его.
Однажды я пришел домой и сидел на своем патио.
Скопировать
Doesn't exist. I mean, rumors.
It's mentioned in lists of his plays, but never ever turns up, and no one knows why.
Have you got a mini-disc or something?
Её не существует, остались лишь слухи.
Она упоминается в списке пьес, но сама нигде не появляется. Никто не знает, почему.
У тебя диктофона не найдётся?
Скопировать
Man, me, I'm married.
So I may never ever ever have sex again.
You, there's still a chance for you.
Мужик, я, я женат.
У меня может не быть секса уже никогда-никогда-никогда.
А у тебя, все еще есть шанс.
Скопировать
Let me phrase my response in the form of a riddle:
What's black and white, and should never, ever, ever, be allowed inside of a hospital?
Oh, is it Lloyd e Sharise?
Дай-ка я тебе отвечу в виде загадки:
Что черное и белое, и никогда-никогда-никогда, не появится внутри больницы?
Это Ллойд и Шариз?
Скопировать
And as for me...
I would never, ever hurt you again.
I'm sorry, Lana.
А что касается меня..
я никогда, никогда больше не причиню тебе боли.
Прости меня, Лана.
Скопировать
You've gotta believe me.
I never ever thought anything would happen with us.
But on our first date, Karl took me to a Mexican restaurant.
Только поверь.
Я никогда не думала, что у нас что-то получится.
Но на свидании Карл повел меня в мексиканский ресторан.
Скопировать
Left behind? Someone's losing fucking ground here!
There's a reason education sucks, and it's the same reason that will never, ever, ever, be fixed...
It's never gonna get any better!
то-то здесь ебанулс€ головой.
Ќо есть причина, есть причина, есть причина дл€ этого... ≈сть причина почему образование отстой, и эта та причина котора€ никогда, никогда не будет исправлена.
" никогда не будет лучше. " не ищите.
Скопировать
"I really did, but...it was my first time.
I'm sorry, and it will never, ever happen again."
Time served.
Я ее совершил, но это был единственный раз.
Я раскаиваюсь, и я никогда не сделаю это снова".
Слушание закрыто.
Скопировать
You are like my old man:
We'll never ever beat Russia...
It has been so and it'll remain so.
Нам-то какое дело!
Ты как мой папаша!
"Против России не попрёшь, кишка тонка!
Скопировать
Listen to me.
You are never, ever gonna be alone.
Okay?
Послушай.
Ты никогда не будешь одна.
Хорошо?
Скопировать
The reason hot dogs come in packages of ten... and hot dog buns come in packages of eight... is that you always need more buns for your hot dogs.
No matter how much you get, you win, or you achieve... you can never, ever let yourself feel like it's
No, but good try.
Причина, почему хот-доги продают по 10, а булочки к ним по 8 в том, что булочек для хот-догов всегда нужно больше.
Неважно, сколько у тебя есть, сколько ты добыл или выиграл, тебе никогда не будет достаточно.
- Нет. - Однако попробуй.
Скопировать
Trust each other with your lives.
Never, ever trust a bloodsucker.
Keep practicing.
Вы должны доверять друг другу свои жизни!
Никогда! Никогда!
Не доверяйте кровососу!
Скопировать
And I think that I might've done it on purpose... 'cause I'm not okay with you and Jackie... and I don't know if I ever will be.
But I'm almost positive that I'll never, ever shoot you again.
But the only way to be sure is for you to shoot me.
И наверное, я сделал это специально, потому что, мне не нравится, что вы с Джеки вместе, и я не знаю, станет мне когда-нибудь лучше.
Но я почти уверен, что я никогда в жизни не буду в тебя стрелять.
Но чтоб я уж точно не стрелял, выстрели в меня сам.
Скопировать
I am the keeper of those arrows.
- What will you give me... vision seeker... for my arrows... that never... ever miss?
Remove your fine buffalo robe.
-А что ты мне дашь, искатель видений?
За мои стрелы, которые никогда не промахиваются. Снимай свою чудесную одежду из буйволиной шкуры. Да, вот тебе моя одежда.
Я желаю не одежду.
Скопировать
It's okay.
I'll never ever play with him.
Do you know where Sampei is?
- Это хорошо.
Тогда, я не буду играть с ними.
- Вы знаете, где Сампэи?
Скопировать
This is a bright-red dress, but Technicolor is so expensive.
This Eton coat right off the boat Of quality unbeaten Is the only cloth the cultured moth Has never,
Peggy, the Hastings brothers are taking the store over tomorrow.
Это светло красное платье, но раскраска очень дорогая.
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела.
Пегги, братья Хастингс забирают магазин завтра.
Скопировать
No, what?
Never ever seeing them again.
- What would you like?
Нет...
Что мы их больше никогда не увидим.
- Что желаете?
Скопировать
I know it sounds crazy, but I swear, I loved my wife.
-And I would never, ever do anything--
-Damn it!
Я знаю, что кажусь сумасшедшим, но, клянусь, я любил свою жену.
- И я бы никогда в жизни не сделал бы ничего...
- Черт возьми!
Скопировать
Mommy will never leave you again.
Never, ever, ever again.
Great.
Мамочка никогда больше не уйдет.
Никогда, никогда больше.
Отлично.
Скопировать
So we gotta make sure we give you the blow off.
We have to make sure that you never ever come looking for us again.
We have to get you off of our backs, forever.
Поэтому мы должны быть уверенными, что научили тебя терять деньги.
Мы должны быть уверенными, что ты больше никогда не вернёшься.
Мы должны забрать тебя у твоих баксов навсегда.
Скопировать
So I want you to understand one thing very clearly.
No matter what you do or say or plot no matter how you come down on us I will never, ever harm you.
You're on this table, you're safe.
Поэтому я хочу, чтобы ты уяснил очень хорошо.
Неважно, что ты сделаешь, скажешь или задумаешь неважно, сколько бед нам причинишь Я никогда, никогда не причиню тебе вред.
На этом столе ты в безопасности.
Скопировать
Now, remember, it's business.
Never, ever fall in love.
I'm upstairs!
- Запомни, это бизнес.
Никогда не влюбляйся.
ГОЛОС: Я наверху!
Скопировать
One, two, three, four...
Je n'ai jamais aimé mémé She never ever grabbed me, granny!
Daddy is in the dumps!
Раз, два, три, четыре.
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Но папа - это отдельная история!
Скопировать
I don't flounce out.
Never, ever, flounce out.
Busy?
Я не сдаюсь.
Никогда, ни в коем случае, не сдаюсь.
Заняты?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов never ever (нэвар эва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы never ever для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэвар эва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение