Перевод "flutters" на русский
Произношение flutters (флатез) :
flˈʌtəz
флатез транскрипция – 30 результатов перевода
"'Why, Tink, you have drunk my medicine.'
"She flutters strangely about the room, answering him now in a very thin tinkle."
Ouch.
"пока Питер тянул к нему руку.
"Она закружилась по комнате... "отвечая ему слабым звоном".
Ой.
Скопировать
Looking at the sky, thinking tomorrow must be coming, it's too much for my captivated heart to take.
As a bird flutters along beside me.
I wonder where he managed to find his light.
Завтра гладь небес почудится ещё синей... Что за звук? Будто сомнений поток хлынуть готов в пустоту?
Замечая в небе птицу, устремляйся к ней,
Чтоб узнать только одно - есть иль нет в мире истинный свет.
Скопировать
I do not see, but I hear. I hear how the anchor claws the sea-bed as when one draws the hook from a fish and the heart follows up through the throat. My son, my only child, is going abroad across the wide sea.
Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet
Once I asked a child why the sea was salt, and the child who had a father at sea replied at once:
зато слышу! словно выдирают из рыбы крючок вместе с сердцем! в морские просторы.
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
Однажды я спросил ребенка: Почему море соленое? ответил не задумываясь:
Скопировать
The Black One squats on the beach
The snake flutters in heaven's heights
The virgin is pale but the pussy shows delight
Темный садится на берегу
Змея машет крыльями в небе
Дева бледна, да киска вызывает восхищение
Скопировать
The Black One squats on the beach
The snake flutters in heaven's heights
The virgin is pale but the pussy shows delight
Темный садится на берегу
Змея машет крыльями в небе
Дева бледна, да киска вызывает восхищение
Скопировать
Go on.
Voiceless it cries, Toothless bites, Wingless flutters, Mouthless mutters.
As easy as pie.
Давай.
Без голоса кричит, без зубов кусает, без крыльев летит, без горла завывает.
Это проще простого.
Скопировать
? Come on , hussar , your eyes shine with courage , ?
My heart flutters a virgin too . ?
Squireling pets.
# Смелей, гусар, твой взор отвагой блещет, #
# А сердце девы уж трепещет. #
Молодой барин балует.
Скопировать
Now I need a drink.
My heart flutters like a hummingbird.
I can't jinx your wife so she wants sex.
А теперь мне надо выпить.
А то моё сердце бьётся, как колибри.
Я не могу заколдовать Вашу жену, чтобы она захотела секса.
Скопировать
You're beautiful enough now, too.
My heart flutters if I hear remarks like that.
Attorney Choi, you're so sexy in court but you're usually like a boy .
Вы ещё молоды и красивы. Я сейчас одинока.
А такие слова заставляют моё сердце трепетать.
в суде вы такой сексуальный... а в жизни как мальчишка.
Скопировать
Oh, and then they always... they always take the money and they just, like, throw it up in the air.
Just, like, flutters down on top of 'em, you know.
Why, God damn, we're doing this.
И потом они всегда, всегда берут деньги и, такие, бросают в воздух.
И деньги просто... парят вниз и падают сверху.
О, черт, мы это делаем.
Скопировать
It's a gambling place.
Is that where you go for your flutters?
No, I was going to go there...
Азартное место
Так вот ты где развлекаешься?
Нет, я только собирался пойти...
Скопировать
You know what?
My heart still flutters when I see such a beauty.
You're still young.
Представляешь?
когда вижу такую красоту.
Просто вы сердцем молоды.
Скопировать
That can happen.
When I am with oppa, strangely, my heart palpitate and flutters.
I'm funny, right?
Всякое бывает.
мое сердце быстрее бьется... и дрожит.
правда?
Скопировать
Congratulations on your engagement.
Even now when I see you, my heart flutters.
I wish it would be the same when you remarry.
Поздравляю с помолвкой.
Так странно... когда я тебя встречаю.
чтобы так и осталось после твоего очередного замужества.
Скопировать
It's really strange.
My heart still flutters when I see you.
One more glass please.
Это действительно странно.
когда я вижу тебя.
пожалуйста.
Скопировать
- I don't know.
- Your flutters.
It's too hot out here for you to be doing this, Francis.
- Не знаю.
- Порхайте крылышками.
Тут слишком жарко, чтобы этим заниматься, Фрэнсис.
Скопировать
Voiceless, it cries
Wingless flutters
Toothless bites
Без голоса ревет.
Без крыльев летит.
Без зубов грызет.
Скопировать
- Three days of not communicating once verbally.
We had actually, without knowing it, developed a language of eye flutters and non-verbal gestures.
You know, Terry, it was just this primal connection.
- Три дня без малейшего вербального общения.
Мы, сами того не заметив, разработали язык морганий глазами и невербальных жестов.
знаешь, Терри, образовалась какая-то животная связь.
Скопировать
When I place a well-sharpened pencil over a piece of paper, I feel full
My heart flutters with the hope of writing a good poem
I love sharpening pencils
Когда я располагаю карандаш хорошей формы на листке бумаги, я чувствую полноту
Моё сердце трепещет надеждой написать хорошее стихотворение
Я люблю заточенные карандаши
Скопировать
Come on love, now sing your part
My heart flutters like a dove
Before your house, I'II build one smaller, even though it won't do
Вперед любовь, пой свою песню.
Мое сердце трепещет словно голубь
Перед твоим домом я построю свой маленький дом
Скопировать
Put an end to what prevented herfrom being free... her own mother.
The butterfly that flutters its wings and causes a hurricane on the other side of the world.
Sound familiar?
Она покончила с тем, что мешало ей быть свободной - с ее матерью.
Бабочка, которая машет своими крыльями и вызывает ураган на другой части света.
Знакомо?
Скопировать
Shut up, Dave.
At noon on every Sunday, there appears a ball of light, which flutters, like a butterfly.
-Awill-o'-wisp?
Заткнись, Дэйв.
В полдень, каждое воскресенье, там появляется светящийся шар, который порхает, словно бабочка.
- Блуждающий огонек?
Скопировать
How sweet!
The butterfly that flutters its wings and causes a hurricane on the other side of the world.
We've been hearing about that damn butterfly for decades, but who has been able to predict a single hurricane?
Как мило!
Бабочка, которая машет своими крыльями и вызывает ураган в другой части света.
Мы слышим об этой чертовой бабочке уже несколько десятилетий, но кто смог предсказать хоть один ураган?
Скопировать
Chengfa Group
The five-star red flag flutters in the wind
How glorious our song of victory
Компания Чэнфа
Пятизвёздочный флаг развевается на ветру
Грандиозна наша песня победы
Скопировать
Picture him flying.
He doesn't fly, but flutters chaotically.
If you try to map his flight, you'll get an inscrutable drawing.
Представьте только как летит.
Она не летит, а бесцельно мечется.
Если попытаетесь начертать полет мотылька, получите неведомый эскиз.
Скопировать
I don't think so.
If I could just capture that... the pulse that flutters just... .. just there.
Mutton stew, was it?
Не думаю.
Если бы только мне удалось схватить это... биение, что трепещет вот вот там.
Значит, тушеную баранину?
Скопировать
But sometimes it doesn't come at all.
Sometimes we get this other thing that flutters down out of nowhere and stays just long enough to give
Sometimes, rarely, barely, but just when we need it the most and expect it the least, we get a break.
Но иногда всё происходит не так.
Иногда мы делаем разные вещи которые тянут нас вниз, в никуда, и мы остаёмся так надолго, пока не обретём надежду.
Иногда, редко, но когда мы нуждаемся больше всего, мы неожиданно получаем перерыв.
Скопировать
- Okay, hold on.
The pink skirt flutters in the wind.
Mom sings well.
- Хорошо, подожди.
Розовая юбка развивается на ветру.
Мама хорошо пела.
Скопировать
The blood drains from your cheeks.
My heart but flutters at the...
The thought of losing you.
Кровь отступила от ваших щёк.
Мое сердце трепещит от.....
При мысли, что я могу тебя потерять
Скопировать
These are hand knit, right?
Whenever I see your red mittens Between the trees you pass... my hearts flutters with childlike hope
Do you have cold hands?
Это же ручная вязка, да?
Всякий раз, когда вы идёте между деревьями, и я вижу ваши красные рукавицы... моё сердце невинно трепещет, надеясь на встречу с вами.
У вас мёрзнут руки?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов flutters (флатез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flutters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флатез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение