Перевод "newsman" на русский

English
Русский
0 / 30
newsmanгазетчик
Произношение newsman (ньюзман) :
njˈuːzman

ньюзман транскрипция – 30 результатов перевода

I don't think you're quite telling me the truth, mr.
We get the news, man.
You were quite the superstar on cnn.
Мне кажется, вы не все мне рассказали, мистер Скофилд.
Мы смотрим новости.
На Си-Эн-Эн вы были звездой.
Скопировать
I know exactly what you mean, Brian.
Every newsman in this city's laughing at us.
- And I don't like it.
Точно сказано, Брайен.
Каждый телевизионщик в городе над нами смеется.
И мне это не нравится.
Скопировать
So where you getting all these statistics from anyway?
Dallas Morning News, man.
You ought to read it for a change.
Откуда ты берешь всю эту статистику?
"Даллас Морнинг Ньюс", дружище.
Почитай ради разнообразия.
Скопировать
- Andy, relax, relax. Relax! - Hey!
Good news, man.
- What's her name again?
-Успокойся, успокойся.
Вот смотри, мы нашли письмо, смотри!
-Как её зовут?
Скопировать
- Jose, what's going on?
- Bad news, man.
- Volunteers? - Yeah.
- Хосе, что происходит?
- Плохие новости, старик.
- Добровольцы?
Скопировать
That's what I call a newsman.
Well, if that's what you call a newsman, what do youcall this?
- Hi, guys.
Вот что значит настоящий журналист.
Если тот журналист, то кто, по-вашему, этот?
- Привет, ребята.
Скопировать
Red... that's what pink slips should be.
You fire a ballerina with a pink slip, not a newsman.
- But Mr. Grant...
Хотя должны бы быть красными. Или чёрными.
Розовым можно увольнять балерину, а не журналиста.
Но мистер Грант...
Скопировать
I hear some people sayin' they catch me.
No news, man.
Propaganda.
Я слышал сплетни, что меня поймали.
Ничего серьёзного, мужик.
Пропаганда.
Скопировать
And John managed it!
That's what I call a newsman.
Well, if that's what you call a newsman, what do youcall this?
А Джону это удалось.
Вот что значит настоящий журналист.
Если тот журналист, то кто, по-вашему, этот?
Скопировать
Hey, I'm sorry about that, Ted.
It's just that whenever I'm with a really first-class newsman, I get furious thinking about you.
I'm glad he apologized!
Тед, я сожалею об этом.
Каждый раз, когда я в компании с первоклассным журналистом, я прихожу в ярость, вспоминая о тебе.
Я рад, что он извинился!
Скопировать
What are you?
Are you a businessman or are you a newsman?
Because that happens to be what Mike and I... and some other people around here do for a living.
Чем ты занимаешься?
Бизнесом или новос- тями?
Потому что так Майк, я и кое-кто еще здесь зарабатывает себе на жизнь. "Рискнуть корпорацией!" Что ты несешь, ...твою мать?
Скопировать
It was the truth.
As much as you disagree with my broadcast a newsman should never be fired for broadcasting the truth.
JOHN: I remember when I found out.
Это была правда.
Как бы вы ни были несогласны с моей передачей журналист не должен быть уволен за транслирование правды.
Я помню, когда я узнал об этом.
Скопировать
Show kindness to a black kid, it`s hard to play the race card against you.
A story that places a colleague in an unfavorable light is not one any newsman wants to tell.
We had to improvise this after Brackett sold us out.
Если ты проявишь участие к черному ребенку - тебя не обвинят в расизме.
Журналисты избегают выставлять коллег в неблагородном свете. Да, Кевин - молодец.
Пришлось импровизировать после того, как Брекет нас продинамил.
Скопировать
Sam has a normal complement of compassion.
Max Brackett, veteran newsman.
By the way, why are you here, Max?
Сэм сочувствует всем, кому трудно.
Макс Брекет - ветеран журналистики.
А кстати, почему ты здесь, Макс?
Скопировать
I know.
Howard, Fred, I'd like you to meet your new newsman,
Ross Buckingham.
Я знаю.
Ховард, Фред, знакомьтесь: ваш новый корреспондент,
Росс Бакинэм.
Скопировать
And right now, you're kind of sticking out like a Cub Scout in a whorehouse.
Bad news, man, you're not gonna believe what happened.
I reach your parole officer and you work me in with these guys, right?
Сейчас ты светишься как малолетний бойскаут в публичном доме.
Плохие новости, вы не поверите что случилось.
Я подмажу твоего участкового, а ты сведешь меня с нужными людьми, хорошо?
Скопировать
My sister here made a whole pile up cupcakes to butter up her teacher, and she won't give anybody else even one measly little crumb.
That's bad news, man.
Here, Otto.
Моя сестра испекла кучу кексов, чтобы подлизаться к своему учителю, и никому не дает попробовать, даже маленький кусочек.
Плохие новости.
Вот, Отто.
Скопировать
So, to what do we owe the fancy pants?
Great news, man!
I inherited a million bucks from my dead uncle!
В честь чего такие цветастые штаны?
Отличные новости, чувак!
Дядя оставил мне в наследство миллион долларов!
Скопировать
It makes landfall in Galveston tonight.
Bob, I'm a newsman. I'm not a weatherman.
Okay, yes, you are a newsman.
Он обрушится на Галвестон сегодня вечером.
Боб, я веду новости, а не прогноз погоды
Окей, да, новости.
Скопировать
I wouldn't have it any other way.
♪ I can be your hero, baby ♪ America's favorite newsman is back.
Oh, for the love of...
Я бы не хотел иначе.
Любимый американский репортер снова с нами.
Ради всего святого ...
Скопировать
I think just think of me as "Mike the poor son-of-a-bitch,"
not "Mike the newsman."
I should never should've gone down there.
Они думают обо мне: "Ах, он бедный сукин сын,"
а не "Майк - репортер."
Мне вообще не стоило туда ходить.
Скопировать
- Oh, well, that doesn't count.
I mean, what are you gonna do, leave the beloved newsman with Parkinson's?
Okay, if that's what you're worried about, I will leave you the minute your looks go.
- Ну, это не считается.
В смысле, ну что ты сделаешь, бросишь любимого репортера с Паркинсоном?
Так, если тебя это беспокоит, знай, что я тебя брошу не задумываясь, если ты посмотришь налево.
Скопировать
Is there a little girl here all by herself?
And now the story of the awful people who are about to lose everything, and the one newsman who had no
It's John Beard's To Entrap a Local Predator, "Supercreeps."
Где же моя девочка, одна-одинёшенька?
Это история отморозков, которые чуть не потеряли всё, и телеведущего, у которого не осталось выбора, кроме как взять их с поличным.
Это "Западня для хищника" Джона Бирда. "Супер-извращенцы".
Скопировать
What's up?
I saw the news, man.
I heard about your dad and I wanted to come and--
Как ты?
Видел новости.
Услышал о твоем отце и решил прийти.
Скопировать
Marty!
I got good news, man.
I just get off the phone with Marissa.
Марти!
У меня хорошие новости.
Я только что говорил с Мариссой.
Скопировать
Oh, I will always be your little cheese hat.
I got some great news, man.
- Great. I could use some great news.
Я всегда буду твоей маленькой сырной шляпой.
- У меня есть отличные новости, друг!
- Ага,мне бы как раз хороших новостей.
Скопировать
I was just wondering if you heard the news, Johnny.
Well, being that you're the main newsman around here, if you ain't told me, then no.
Boyd's got another shipment coming in.
Думал, не слышал ли ты новости, Джонни.
Так как тут ты главный ньюсмейкер, если ты мне не сказал, то нет.
У Бойда на подходе еще одна поставка.
Скопировать
There aren't five good seconds in the whole film.
I'm not a newsman anymore, I'm a geologist.
I keep discovering a new rock bottom.
В фильме нет ни одной хорошей сцены.
Я больше не репортер, я теперь геолог.
Из одного каменного мешка попал в другой.
Скопировать
Hey, Cy.
Hey, good news, man.
Deacon here already knows most of our songs.
Привет, Сай.
Эй, хорошие новости.
Дикон знает почти все наши песни.
Скопировать
Just like in Hope Floats, that Sandra Bullock movie I wrote.
This is newsman Kent Brockman, vowing I will debunk this so-called miracle.
The idiotic things people believe in.
А, точно! Как в сценарии фильма "Надежда не тонет", который я написала для Сандры Баллок.
С вами Кент Брокман давший клятву разоблачать так называемые чудеса.
Глупости, в которые верят люди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов newsman (ньюзман)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы newsman для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ньюзман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение