Перевод "niggling" на русский

English
Русский
0 / 30
nigglingмелочиться
Произношение niggling (ниглин) :
nˈɪɡlɪŋ

ниглин транскрипция – 17 результатов перевода

I'm not just saying this because of the other night, but...
There's something about that Karen woman keeps niggling at me.
It's like that thing you say - you know you've spotted something wrong but you can't work out what it was.
Я это говорю не из-за того вечера, но...
Но есть в этой Карен что-то, что не отпускает меня.
Это как ты обычно говоришь - что заметил что-то странное, но никак не можешь понять, что именно.
Скопировать
Yes, there's not a lot of room to move.
But a disciplined mind does not allow itself to be sidetracked by niggling psychological disorders like
Besides, this isn't like Tzenketh.
Да, в этом помещении невозможно развернуться.
Но дисциплинированный разум не позволит сбить себя с толку таким пустячным психологическим нарушением как клаустрофобия.
К тому же, сейчас всё совершенно иначе, нежели у тзенкети.
Скопировать
No signature.
Quirke, these niggling feelings.
You don't know why you feel the way you feel, but you do, it's like having a hangover when you haven't had a drink.
Нет подписи.
Эти гложущие чувства, они доставляют много беспокойства, доктор Квирк.
Ты не знаешь, почему ты чувствуешь то, что чувствуешь, но ты это чувствуешь, Это как чувствовать похмелье, если ты не пил.
Скопировать
Now, you could solve that by fitting an aerial. And then what you'd end up with is a small cuddly pet mouse that can be used for killing burglars.
However, there is one teeny little thing that's niggling me.
You see, Abarth is to Fiat what AMG is to Mercedes-Benz.
Вы можете решить эту проблему, установив антенну и в итоге вы получите маленького ручного мышонка, который сгодится для убийства воров-домушников.
Однако есть одна мелочь, которая беспокоит меня.
Видите ли, Abarth для Fiat это как AMG для Mercedes-Benz.
Скопировать
However, when we discussed it,
I left out the niggling detail...
That there was a ring
Но тем не менее.
Когда мы это обсуждали, я упустил одну маленькую деталь.
Что там было кольцо.
Скопировать
I'm in the middle of something.
A lot of niggling, but it gives results.
Quite like being a teacher, I guess.
Я как раз посредине одного дела.
Много мелочи, но она даёт результаты.
Почти то же, что и быть учителем, наверное.
Скопировать
One number, one son.
Yeah, I know, but it's niggling me.
On a day like this, if all you've got's a niggle, you're laughing, mate.
- Один номер, один сын.
- Да, но у меня эта мысль постоянно зудит в голове...
- Если в такой поганый день тебя мучает только чесотка - ты реальный везунчик. Да знаю...
Скопировать
Two ticks.
There's something niggling me. Yes.
Yes, it could be important.
Две секунды.
Меня кое-что гложет.
Да. Да, это может оказаться важным.
Скопировать
Was Dino throbbing?
Rory, is there something niggling at you?
Cathy could be right, love!
У Дино пульсирует?
Рори, тебя ничего такого не заводит?
Кэти, может, быть и права.
Скопировать
Oh, any sign of our car accident, Mrs Khan?
Is that a genuine enquiry or are you niggling because her heart's taken priority over her brain?
I'd rather have a dodgy heart and a good brain.
Есть известия от нашей жертвы аварии, миссис Хан?
Я слышу искренний интерес или ты ноешь, потому что ее сердце будут лечить в первую очередь?
Я бы предпочел иметь изворотливое сердце и хорошие мозги.
Скопировать
I know that you can pretty much write your own ticket as far as assignments are concerned, but there isn't a more exciting mission out there.
Well, there is the niggling issue of not being able to get home.
Not yet, but we get the right people aboard, return Destiny to its former glory-- if that's even possible.
Я знаю, что у вас есть свои планы на будущее, но ведь не существует... ничего более увлекательного.
Вот только домой-то можно не вернуться.
Это пока,... но если на борту будут люди, которые вернут Судьбе ее величие... Если это возможно.
Скопировать
There's no need for any of that, Mammy, so stop it!
You see, the interesting thing here is that a verruca is a niggling thing.
Niggling.
В этом нет нужды, мамуля, так что кончай!
Понимаете, интересно здесь то, что бородавка -вроде бы мелочь.
- Мелочь?
Скопировать
You see, the interesting thing here is that a verruca is a niggling thing.
Niggling.
Something that doesn't bother you for a long time.
Понимаете, интересно здесь то, что бородавка -вроде бы мелочь.
- Мелочь?
- То, что какое-то время тебя не беспокоит.
Скопировать
He is trying to help you, My Lord.
Remember those niggling financial worries?
One week and they vanish.
Он пытается помочь вам.
Подумайте об этих крохоборных долгах.
Неделя - и им конец.
Скопировать
It's going to be all right.
I've just sneaked back for a crafty look because it's niggling me.
Why did they choose this church?
Это собирается быть все в порядке.
Я просто должен был вернуться за хитрый слушай, потому что это мелочный меня.
Почему выбрали эту церковь?
Скопировать
You think they're saints?
You think they don't do it because of some niggling guilt?
All the necks they've stood on to get where they are.
По-твоему, они святые?
Они не творят такого из-за жалкого чувства вины?
Головы, по которым они прошлись, чтобы добраться до цели.
Скопировать
Once in a blue moon.
Will you two stop niggling?
Look, you've both had a shock.
Раз в сто лет.
Вы не перестанете пререкаться?
Слушайте, у вас обоих шок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов niggling (ниглин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы niggling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниглин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение