Перевод "смещаться" на английский

Русский
English
0 / 30
смещатьсяheave shift
Произношение смещаться

смещаться – 30 результатов перевода

- Да, сэр.
- Магнитное поле продолжает смещаться, сэр.
Масса планеты продолжает уменьшаться.
- Compensate, Mr. Riley.
- Yes, sir. - Magnetic field continuing to shift, sir.
Planet continuing to shrink in mass.
Скопировать
Он прыгает туда-сюда!
Он смещается!
Следи за ним!
We got a jumper!
It's backbuilding!
Track it!
Скопировать
Привет.
Твои нейтрино смещаются.
Они.. что?
Hi.
Your neutrinos are drifting.
They're what?
Скопировать
- Это еще не все.
Ты права, он смещается.
Он прыгает туда-сюда!
-It's not through yet.
You're right. It's backbuilding.
We got a jumper!
Скопировать
Эти мышцы держат позвонки на месте.
Если мышц нет, позвонки смещаются.
И возникают различного рода расстройства.
so I have to exercise my back muscles.
The muscles hold the vertebrae in place.
Weak muscles cause the vertebrae to be displaced.
Скопировать
"Сигма-Тау-Омега" возвращает лидерство.
"Резчики" смещаются на второе место.
Другая комнада обходит "Резчиков".
The Sigma Tau Omega team has regained the lead.
The Cutter team has fallen into second position.
Another team has passed the Cutter team.
Скопировать
Хаббл и Хьюмасон скрупулезно собирали доказательства Большого взрыва.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
- Ладно, освобождаем телескоп.
This work was difficult, routine, tedious but although they didn't yet know it Hubble and Humason were meticulously accumulating the evidence for the big bang.
They had found that the more distant the galaxy the more its spectrum of colors was shifted to the red.
HUMASON: All right, clear the telescope.
Скопировать
Непревзойденный снотворный эффект.
"В состав ресничного тела входит ресничная мышца, которая, сокращаясь, смещает ресничное тело вперед,
и так далее, и тому подобное...
An unsurpassed soporific.
"The ciliary muscle is inserted into the ciliary body, and by its contraction, moves the ciliary body forwards and so slackens the tension on the suspensory ligament,"
und so weiter, und so weiter-- ah...
Скопировать
Ты, помоги мне с этим.
Они смещаются.
Отойди назад.
You, give me a hand with this.
It's shifting.
Stand back.
Скопировать
Он пытается, но сбивается с толку, начинает вести отсчет времени в обратном направлении.
Причинные связи между явлениями смещаются, и мысленно время начинает течь в обратном направлении.
Но ты не волнуйся, хорошо?
It tries to catch up, but then it gets confused and throws itself into reverse.
The causality of events flips, and time flows backwards.
But you shouldn't worry about it, okay?
Скопировать
Он смещается.
- Он смещается!
- Это еще не все.
It's gone.
-It's backbuilding!
-It's not through yet.
Скопировать
Джин, это не скорость, это угол.
Может, у них осталась где- то утечка, смещающая траекторию... но сказать наверняка мы опять не можем.
- Мы где-то возле 5.9.
It's not the velocity, it's the angle.
Maybe they're still venting something that's throwing off the trajectory, but we are definitely shallowing again.
- We are up to a 5.9.
Скопировать
Эта штука была стабильна, а потом...
Он смещается.
- Он смещается!
The thing was stable and then it...
It's gone.
-It's backbuilding!
Скопировать
Мы только что попали в историю.
Ребята, он смещается на северо-восток.
Вам надо выбираться оттуда!
We just made history.
You guys, it's about to shift north-east.
You should get out of there!
Скопировать
Я не была на вашей стороне.
Я была на стороне, которая считала, что в обязанности воен- ных не входит делать политику смещать президентов
Мы исполняли приказы до тех пор, пока они не входили в противоречие с нашей совестью.
I wasn't on your side.
I was on the side that says it's not the role of the military to set policy or depose presidents or fire on our own ships.
We follow orders until one comes along that violates our conscience.
Скопировать
И сказал что мы хорошо избавились от него
Мы смещались к востоку, торговыми ветрами Что бы поймать ветер к Острову Сокровищ
Скоро мои ноги стали как у моряка
And said we were well rid of him.
We've ran down our easting into the trade winds... to get the wind of Treasure Island.
I soon got my sea legs under me.
Скопировать
Езжайте за своей машиной.
маленькие чувствительные участки во внутреннем ухе которые реагируют на изменение положение тела, они смещаются
- Вы в порядке?
Go get your car.
What happens is, basically, that small stones in the inner ear which respond to gravity become dislodged and that'II cause benign positional vertigo.
-You all right?
Скопировать
Я видел метеоритные камни в том пруду.
По-крайней мере, мы теперь знаем как он смещается во времени.
-Ты о чем?
I saw meteor rocks in that pond.
At least now we know how he's doing the time warp.
- What do you mean?
Скопировать
Вы очень любезны, Мистер Милтон,.. ..но я заметил, что за моим столом сидит Стив.
- Мне бы не хотелось смещать его.
- Стив останется на своём месте.
Well, that's very nice of you, Mr. Milton but I noticed Steese sitting at my old desk.
-I wouldn't wanna push him out.
-Steese will stay right there.
Скопировать
Говорит: " Это хитрее, чем я думал.
Когда их сжимаешь, бомба смещается".
Ну вот.
Says, "This is trickier than I thought.
They're bound to pull the bomb a bit when they grip. "
Well, here goes.
Скопировать
Здесь же все крепления активны.
Таким образом, проходя поворот, он смещаются в противоположную сторону, чтобы сохранить развес.
Это можно сравнить с кошкой, которая для той же цели использует свой хвост для равновесия.
In this car, the mountings for all that stuff are active.
So, as you go through a bend, they stiffen up to keep all that weight in check.
It's a bit like the way a cat can walk along the top of a fence using its tail to keep itself in balance.
Скопировать
Что происходит?
Мы смещаемся относительно пространства и времени.
Надо платить бобром за добро, как ты думаешь?
What's happening?
We're being taken right out of time and space.
One good lift deserves another, don't you think?
Скопировать
Нет, это два отдельных букета, предназначенных для...
Зачем смещать Фернадеса?
Фернандес начнет с любой другой команды в группе.
No, that's two separate bouquets going to--
Why would I throw in Fernandez?
Fernandez would be starting on any other team in the league.
Скопировать
О чем ты говоришь?
Мы с Дэниелем Хардманом смещаем Гордона, Шмидта и Ван Дайка.
Вот почему мы здесь.
What are you talking about?
Daniel Hardman and I are taking Gordon, Schmidt, and Van Dyke down.
That's why we're up here.
Скопировать
SanCorp не хочет что бы в Белом доме был про-ядерный бизнесмен.
Все равно рынок смещается в сторону природного газа.
Но Таск хочет остановить это смещение или повернуть его вспять.
Sancorp does not want a pro-nuclear businessman in the White House.
The market is shifting toward natural gas anyway.
But Tusk wants to stall that shift or reverse it.
Скопировать
Тебя вызывают на встречу в школе, чтобы обсудить условия твоего смещения с занимаемой должности.
А что если я не хочу, чтобы меня смещали?
Ничем не могу тебе помочь.
You're being called into a meeting at the school to discuss the terms of your departure from your current position.
What if I don't wanna depart?
I can't help you with that.
Скопировать
Это верно.
Но вы посмотрите, как он смещает свой вес в сторону и похлопывает себя по бедру?
Вижу и что?
No, there isn't.
But you see the way he keeps shifting his weight and tapping his hip?
Okay. So?
Скопировать
- И почему же?
Потому что наши методы работают, и мне комфортно, что наши действия подчиняются морали, которая смещает
Опасность любых сводов правил в том, Уотсон, что они предоставляют иллюзию, что жить добродетельной жизнью — простое условие, что в мире существуют только два цвета: белый и черный.
Why do we get to be above the rules?
Because our methods work, and I'm comfortable that our actions are guided by a morality which supersedes any clumsy employee manual.
The danger with rulebooks, Watson, is that they offer the illusion that leading a moral life is a simple undertaking, that the world exists in black and white. Welcome to the grays.
Скопировать
Уолдо-колепно, да!
Почему опять смещается влево?
Потому что...
Waldorific, yeah! Yeah!
Why is it going off left again?
Because the... I know!
Скопировать
Ладно.
Где-то в 1760 я жила в Пруссии, и как-то я шла по кладбищу, а они там выкапывали трупы а трупы смещались
Истерички.
Okay.
So this time in Prussia, 1760 something, so I'm walking through the cemetery and they're digging up corpses and the corpses would move from escaping gases and whatnot and so they're like staking dead people calling vampires.
Nerve wrecking.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смещаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смещаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение