Перевод "nightcap" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nightcap (найткап) :
nˈaɪtkap

найткап транскрипция – 30 результатов перевода

Let's just hope Dinah doesn't muck it up.
I was thinking of having a nightcap.
Would you like one?
Остается лишь надеяться, что Дайна ничего не натворит.
Я собирался пропустить стаканчик перед сном.
Тебе принести чего-нибудь?
Скопировать
Sit down.
No reason you shouldn't have a nightcap, even if I am here.
I didn't want a drink.
Садитесь.
Почему бы вам не выпить на ночь, хоть я и дома?
Я не собиралась пить.
Скопировать
I can't talk.
I use a nightcap... with a pompom.
- You must look sweet.
Не мне говорить, конечно.
Я надеваю ночной колпак...с помпоном.
- Вы должно быть мило выглядите.
Скопировать
You know, it's 2 a.m. Or something.
He said, " Come up, have a nightcap." " I don't want one, I'm going to bed."
John said, " I'll come up, Henry." " I didn't ask you.
You know, it's 2 a.m. Or something.
-Пойдём, пропустим по стаканчику на ночь." " -Я не хочу, я иду спать." He said: " -Come up, have a night cup." "
-I don't want one, I'm going to bed." Джон сказал: " -Я пойду, Генри." "
Скопировать
Too good actually.
Might make a bloke wanna invite a bird up to his room for a nightcap.
What do you say?
Слишком хорошо... вообще-то.
Может заставить парня захотеть пригласить девчонку в его комнату для подходящего окончания вечера.
Что скажешь?
Скопировать
I'm not laughing at you.
Well, come on, let's finish our nightcap.
You've been so anxious and solemn all evening. We've both been anxious and solemn.
Я смеюсь не над вами.
Пошли, давайте выпьем по последней.
Мы были так напряжены и серьёзны весь вечер, хотя и ждали его с нетерпением.
Скопировать
- Yes, that's it.
I think I'll go and join him for a nightcap.
Charlie's stays open late.
Он в "У Чарли".
Что ж, в таком случае, я отправлюсь туда и мы с ним пропустим стаканчик на ночь.
К счастью, "У Чарли" работает допоздна.
Скопировать
Harry, my boy, I've always wanted a son, and now you're going to be that.
Let's have your nightcap.
And by the way, I've taken a box for the opening concert at Albert Hall.
Гарри, я всю жизнь мечтал о сыне. Им станете вы.
Вот что я хотел сказать в столь поздний час.
Кстати, на открытие сезона я взял в Альберт холле ложу.
Скопировать
Aren't you handsome!
- Put the nightcap on.
- I object to...
Ну разве ты не прекрасен?
- Одень ночной колпак.
- Категорически возражаю...
Скопировать
Here you are.
- Would you like a nightcap, Harvey?
- No, thank you, Cary.
Ну, вот мы и приехали.
- Хочешь выпить на сон грядущий?
- Нет, спасибо, Кэри.
Скопировать
- I object to...
You could catch cold, so put on the nightcap.
How could a woman ever love a man, can you tell me that?
- Категорически возражаю...
Ты можешь простудиться, одевай.
Как только женщина может любить мужчину, объясни?
Скопировать
About 1 2.
I'll bring Mark back for a nightcap.
-Will you be up?
Около полуночи.
Приведу Марка выпить на ночь.
Ты уже будешь спать?
Скопировать
Or failing so, yet that I put the Moor at least into a jealousy so strong that judgment cannot cure.
have our Michael Cassio on the hip, abuse him to the Moor in the rank garb for I fear Cassio with my nightcap
Make the Moor love me, thank me and reward me for making him egregiously an ass and practicing upon his peace and quiet even to madness.
Я вселю в Отелло Такую ревность, что рассудок здравый Его не исцелит.
Для этой цели Спущу со своры я венецианца, Дрянного пса, что рвется за добычей. Пусть только он затеет драку с Касьо,
Я заставлю мавра Любить меня и награждать за то, Что сделаю его ослом отменным И мир его души сменю безумьем.
Скопировать
Well, I don't suppose a nightcap would kill either one of us.
A nightcap?
Are you kidding?
Ладно, стаканчик на ночь никому из нас не повредит.
Стаканчик?
Ты шутишь?
Скопировать
Am I going to see you before you leave?
Just one last nightcap?
You got it.
Мы увидимся до твоего отъезда?
На посошок.
Обязательно.
Скопировать
I said, fix me a drink.
Well, I don't suppose a nightcap would kill either one of us.
A nightcap?
Я сказала - налей мне!
Ладно, стаканчик на ночь никому из нас не повредит.
Стаканчик?
Скопировать
I'm straightened up.
Say, Skins, you want a little nightcap?
Sure I want a nightcap.
- Я и иду ровно.
Давай накатим на дорожку?
Конечно, давай накатим.
Скопировать
Say, Skins, you want a little nightcap?
Sure I want a nightcap.
Yes, sir.
Давай накатим на дорожку?
Конечно, давай накатим.
Да, Джим.
Скопировать
What are you up to?
I couldn't sleep, thought I might have a nightcap.
Liquid.
Что вы здесь делаете?
Не спалось. Подумал, может, на ночь пройтись...
По маленькой.
Скопировать
At this time of the day there is nothing doing unless you're working for the department of sanitation.
If you want a nightcap at Maxim's, it's too late. It's been closed for hours.
If you want to jump off the Eiffel Tower, it's too early.
В это время здесь нечего делать,... ..Конечно, если вы только не занимаетесь уборкой улиц.
Если вам хочется пропустить стаканчик перед сном в ресторане "Максим"... ..то это уже слишком поздно.
Если вам хочется спрыгнуть с Эйфелевой башни, то ещё слишком рано.
Скопировать
- Listen, dear.
Why don't we go down to the bar and have a nightcap?
Darling, listen, why don't I have a nice bath?
Да, дорогая.
Может спустимся вниз в бар и выпьем чашечку?
Дорогая, может лучше мне принять ванну?
Скопировать
in Vienna. Vienna?
A nightcap in Vienna?
Yes. In Austria.
А сейчас я свожу тебя выпить... последний бокал... в Вену!
В Вену!
Ты сводишь меня выпить последний бокал в Вену!
Скопировать
Would you...
Would you like a nightcap?
I guess not.
Налить...
Налить чего выпить?
Полагаю, нет.
Скопировать
You're very special.
- Can I interest you in a nightcap?
- No, thank you, I don't wear them.
... ты особенный...
- Так тебе понравилась идея с уздечкой?
- Нет, спасибо, она мне не к лицу.
Скопировать
Refugees from the storm.
And then maybe you'd like to join us, later on, for a nightcap.
So, what happened?
Беженцы от шторма
И может быть вы бы не отказались присоединиться к нам позднее, выпить стаканчик на ночь
Итак, что случилось?
Скопировать
It's a wig.
Time for a little nightcap.
You're running out of sandwiches.
Это парик.
Пора пропустить по стаканчику на ночь.
Сэндвичи заканчиваются.
Скопировать
- You always this shy, Keisha? - Mm-hmm.
Look here, Keisha, why don't we go back to my place and have a little nightcap.
I don't know.
Киша, ты всегда такая застенчивая?
Киша, может, пойдем ко мне, выпьем по стаканчику.
Ну, я даже не знаю.
Скопировать
Must be all this sea air.
How about a nightcap?
How about bed?
Должно быть, морской воздух. Да.
Может, выпьем перед сном?
Может, сразу спать?
Скопировать
Another time I'll do the same.
I'll sit in my library, in my nightcap and powdering gown, and I'll give as much trouble as I can.
Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away.
Я, пожалуй, поступил бы так же.
Заперся бы у себя в кабинете, спускался к вечернему чаю и доставлял бы все как можно больше хлопот.
Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать?
Скопировать
We were all feeling a bit shagged and fagged and fashed it having been an evening of some small energy expenditure.
So we got rid of the auto and stopped at the Korova for a nightcap.
Hello, Lucy.
Мы чувствовали себя немного затраханными, измотанными и раздражёнными наверное это был вечер, когда надо было немного выпустить пар.
Мы избавились от авто и зашли в "Korova Milk" пропустить чего-нибудь.
Привет, Люси.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nightcap (найткап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nightcap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найткап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение