Перевод "nightcap" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nightcap (найткап) :
nˈaɪtkap

найткап транскрипция – 30 результатов перевода

And why does your vest keep changing?
I... seem to remember a nightcap was promised.
Find one, and I'll be waiting.
И почему вы снова переодели жилет?
Кажется, ты обещал рюмашку перед сном.
Неси - я подожду.
Скопировать
Mais oui.
Night cap? Down the hatch.
Mm.
Это будет главным событием десятилетия!
К вам и вашему городу отнесутся по-королевски!
Ээ, да, что она сказала.
Скопировать
Hey, now that we're both up, I hate to let a suite at the Sassen go to waste.
Maybe join me for a nightcap?
- I'm on my way.
Слушай, раз мы оба не спим, мне бы не хотелось, чтобы номер был снят впустую.
Может, выпьем по бокальчику на ночь?
- Уже еду.
Скопировать
I, um... we have an early start.
Uh, a night cap.
There are a few things we should discuss with Dr. Hogarth.
Я... мы рано его начали.
На посошок.
Нам с доктором Хогартом нужно кое-что обсудить.
Скопировать
I am feeling very... humane.
DALTON: Let's call it a nightcap.
That way I don't have to yell at you for breaking protocol and waking me up.
Я чувствую себя более...человечным.
Пусть это будет напоследок.
Таким образом,я не должен кричать на тебя за нарушение протокола и за то,что разбудила меня.
Скопировать
Ought we to challenge him?
Can I give you a nightcap?
Yes, please.
Бросим ему вызов?
- По стаканчику перед сном?
- Да, пожалуйста.
Скопировать
Thanks for a nice evening.
No nightcap?
No, I get up early.
Спасибо за чудесный вечер.
Рюмочку перед сном?
Нет, мне рано вставать.
Скопировать
No.
Night cap?
Can't fault a guy for trying.
Я никак с этим не связана.
Никак не связана, Кэт.
И они берут 20 секундный тайм-аут...
Скопировать
God, I miss disco.
Everyone back to mine for a nightcap.
What?
Боже. Я скучаю по диско.
Пойдем ко мне, пропустим еще по рюмочке.
Чего?
Скопировать
He invited me up to his room.
For a nightcap.
Oh, you've made a start?
Он пригласил меня к себе.
Выпить.
О, так вы уже приступили?
Скопировать
Well, thank you for an excellent evening.
Would you like to come in for a nightcap?
Ah, what the heck?
Спасибо за отличный вечер.
Не хочешь зайти и пропустить стаканчик перед сном?
А, какого черта.
Скопировать
Actually, I'm feeling pretty keyed up.
I might grab a nightcap at the bar.
You want me to go...
Я какой-то весь на взводе.
Думаю, знаешь, посижу еще немного в баре.
Хочешь, чтобы я...
Скопировать
He went to China on a fact-finding visit with other parliamentarians including Winston Churchill Jr, i.e. the grandson of Winston Spencer Churchill who was a Tory MP.
One day Winston Churchill invited him back to his room at the hotel for a nightcap.
Freud saw that his room was so much better than his.
Он отправился в Китай для выяснения деталей с другими парламентариями, в том числе и Уинстоном Черчиллем младшим, т.е. внуком Уинстона Спенсера Черчилля, членом парламента от тори.
В один из дней Уинстон Черчилль пригласил его в свой номер для еще одной встречи.
Фрейд заметил, что комната Черчилля была гораздо лучше, чем его собственная.
Скопировать
Yes?
I was wondering if maybe you'd want to come to my room for a little nightcap.
I feel odd asking in front of you, Emily. But I didn't know how else...
‒ Да?
Я тут подумал, не хочешь зайти ко мне на чашечку чая?
Мне неудобно спрашивать при тебе, но я не знаю, как иначе.
Скопировать
Perfect.
Just in time for a nightcap.
Apparently, there's nothing wrong with it.
Идеальный.
Как раз для напитка.
По-видимому, нет ничего плохого с ним.
Скопировать
Yeah, but then I thought, heck, how often does something like this happen? You know, winning an award?
So, yeah, a nightcap, you know, just to celebrate.
I told him to go.
Да, но потом я подумал, черт возьми, как часто происходят подобные случаи?
Ну, когда выигрываешь. Так что я решил еще выпить перед сном. Просто отметить.
Я сказала ему идти.
Скопировать
What do you say we set sail?
Come back with me for a nightcap.
Or shall I find someone else?
Давай выйдем в море.
Пойдем на корабль и выпьем рюмашку перед сном.
Или мне найти кого-то другого?
Скопировать
You're still here.
I think you know what "nightcap" means.
It means that we want our privacy.
Ты всё еще здесь.
Думаю, ты знаешь, что означает рюмашка перед сном.
Нам нужно уединиться.
Скопировать
Homie, how did you end up at the casino?
Well, I was taking a moment to enjoy my after-dinner night cap...
Dad, Mom trusted us with a secret.
Гомерчик, как ты оказался в казино?
Ну, я наслаждался моментом, послеобеденной вечерней баночки...
Пап, мама доверила нам секрет.
Скопировать
YOU SHOULD SEE MY FRIEND, CLIO.
CARE FOR A NIGHTCAP, CONGRESSMAN?
WHAT, ARE YOU DRUNK?
Тебе стоит познакомиться с моей подругой Клио.
Не желаете ли выпить, конгрессмен?
Ты что, пьяная?
Скопировать
And...
It's wearing a frilly night cap.
Yeah.
И...
Он носит ночной колпак с рюшечками.
Да.
Скопировать
Yeah.
A wolf in a night cap.
"Little Red Riding Hood"?
Да.
Волк в ночном колпаке.
"Красная шапочка"?
Скопировать
Come join us.
For a nightcap.
Oh, c'mon!
Заходи.
Да это недалеко ...
Приходи же.
Скопировать
This is us.
So, uh, you gonna join us upstairs for a nightcap?
My daughter keeps a surprisingly well-stocked bar.
Это мы.
Мы собираемся выпить, присоединитесь?
У моей дочери на удивление хорошо укомплектованный бар.
Скопировать
Ah, judging by your booze breath, drinks were involved.
- What was it, a romantic nightcap? - Oh!
You know, it's exactly how I betted that on your mother on that date that wasn't a date.
Ах, судя по твоему перегару, без выпивки не обошлось.
Вы что, приняли на сон грядущий?
Знаешь, точно так же у нас было с твоей мамой на свидании, которое не было свиданием.
Скопировать
Thought you needed to crash.
I needed a nightcap, and there's no booze at your house.
Okay. Barkeep, uh, two of your finest Irish whiskeys.
Думал, ты хочешь поспать.
Хотела пропустить стаканчик, а у тебя дома выпивки нет. Ладно.
Бармен, два лучших ирландских виски.
Скопировать
Saves us having to bother with our fireplace.
I think I'll fix us a nightcap.
I wish I knew the proper way to present you to people.
Теперь нам не придется возиться с камином.
Думаю, нам стоит выпить по стаканчику перед сном.
Хотел бы я знать, как правильно представлять Вас людям.
Скопировать
He'd obviously heard about the leg.
I'm in the mood for a nightcap.
Care to join me?
Очевидно он слышал про ногу.
Я хочу стаканчик спиртного на ночь.
Присоединишься?
Скопировать
- Marvellous.
The perfect accompaniment to a whisky nightcap.
You won't tempt me, I'm afraid.
- Изумительно.
Идеальная добавка к виски перед сном.
Боюсь, меня этим не соблазнить.
Скопировать
Good night.
- How about a night cap?
- Oh, it's late.
Спокойной ночи.
- Как насчет ночной колпак?
- Ох, уже поздно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nightcap (найткап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nightcap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найткап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение