Перевод "nightcap" на русский
Произношение nightcap (найткап) :
nˈaɪtkap
найткап транскрипция – 30 результатов перевода
We were all feeling a bit shagged and fagged and fashed it having been an evening of some small energy expenditure.
So we got rid of the auto and stopped at the Korova for a nightcap.
Hello, Lucy.
Мы чувствовали себя немного затраханными, измотанными и раздражёнными наверное это был вечер, когда надо было немного выпустить пар.
Мы избавились от авто и зашли в "Korova Milk" пропустить чего-нибудь.
Привет, Люси.
Скопировать
At ease, gentlemen.
Anyone for a nightcap?
- We need a signed statement.
Расслабьтесь, господа.
Кому стаканчик на сон грядущий?
- Нам нужно подписанное заявление.
Скопировать
I said, fix me a drink.
Well, I don't suppose a nightcap would kill either one of us.
A nightcap?
Я сказала - налей мне!
Ладно, стаканчик на ночь никому из нас не повредит.
Стаканчик?
Скопировать
Well, I don't suppose a nightcap would kill either one of us.
A nightcap?
Are you kidding?
Ладно, стаканчик на ночь никому из нас не повредит.
Стаканчик?
Ты шутишь?
Скопировать
Just a little upset.
Let's have a nightcap together.
Scotch? - Bourbon.
Я немного растерян.
Давай выпьем на сон грядущий.
- Шотландское виски?
Скопировать
I mean, if you're in the mood for a nightgown.
Nightcap.
It looks like your dad and his girlfriend are patching things up.
То есть, если ты не против ночёвки...
Рюмашки перед сном.
Похоже твой отец и его подружка решили свои проблемы.
Скопировать
Everybody will get their money back.
Say we go someplace quiet for a nightcap?
- "Someplace quiet." - Yeah.
Деньги возвращаются игрокам.
Может, пойдем в какое-нибудь тихое местечко?
"Тихое местечко".
Скопировать
Well, anyway, thanks for a really nice evening.
Are you sure you don't want to grab a night cap ?
Uh, it's a school night. So ?
Ну и хорошо. Спасибо за прекрасный вечер.
Ты уверена, что не хочешь пропустить по стаканчику на ночь?
- Будем вести себя, как школьники.
Скопировать
Refugees from the storm.
And then maybe you'd like to join us, later on, for a nightcap.
So, what happened?
Беженцы от шторма
И может быть вы бы не отказались присоединиться к нам позднее, выпить стаканчик на ночь
Итак, что случилось?
Скопировать
Hello.
Would you like to join me and Allison and Quince for a nightcap?
No.
Привет.
Не хочешь выпить со мной, Эллисон и Куинсом по рюмочке на ночь?
Нет.
Скопировать
- Night, Gee.
I told Ballard I'd meet her for a nightcap.
You want a drink?
-Спокойной ночи, Джи.
Я пригласила Баллард выпить по стаканчику на ночь глядя.
Хочешь с нами?
Скопировать
White palace.
The Chinamen's nightcap.
An addict.
Белый дворец.
Белый китаец.
Наркозависимость.
Скопировать
Actually, uh, good news.
Emily has agreed to join me for a nightcap after the opera and cast her eye over my African art collection
Oh. Oh. Well, very nice meeting you.
У нас хорошие новости.
Эмили согласилась зайти ко мне после оперы и посмотреть мою коллекцию африканских произведений искусства.
- Приятно было познакомиться.
Скопировать
I'm going to get out of these shoes, and I'll see you in a few minutes. Good night.
You know, I'll just brave the horde, see if I can get myself a nightcap.
Uh... good night. Come in.
Я избавлюсь от этих туфель и встретимся через пару минут.
Спокойной ночи. Знаете, спущусь-ка я вниз к бушующей "орде и посмотрю, нет ли там чего выпить на сон грядущий.
Спокойной ночи.
Скопировать
Hell, she even got my wedding ring.
Did you two have a nightcap?
You think she could've slipped you something?
Черт, она даже забрала мое обручальное кольцо.
Вы на ночь пропускали по стаканчику?
Она могла вас чем-нибудь усыпить?
Скопировать
- Sorry to interrupt.
- We're just having a nightcap.
I'd like you to meet Barry Haskel from the FEC.
- Г-н Президент, простите, что прерываю.
- Мы просто пропускаем по стаканчику на ночь.
Я бы хотел познакомить Вас с Барри Хаскелом из ФИК.
Скопировать
All right.
So you got a warrant this time, or you just stop by for a nightcap?
What I got is probable cause.
Хорошо.
На этот раз у тебя есть ордер, или зашёл стаканчик на ночь пропустить?
Что у меня есть, так это основание для ареста.
Скопировать
Another time I'll do the same.
I'll sit in my library, in my nightcap and powdering gown, and I'll give as much trouble as I can.
Or perhaps I may defer it, till Kitty runs away.
Я, пожалуй, поступил бы так же.
Заперся бы у себя в кабинете, спускался к вечернему чаю и доставлял бы все как можно больше хлопот.
Или может быть отложить до времени, когда Китти соберется бежать?
Скопировать
Here, please.
You want to come up for a nightcap?
– You sure?
Здесь, пожалуйста.
Может, пропустим по стаканчику на ночь?
Стоит рискнуть - не настолько уж ты неотразим, чтобы я не смогла с собой совладать.
Скопировать
- You always this shy, Keisha? - Mm-hmm.
Look here, Keisha, why don't we go back to my place and have a little nightcap.
I don't know.
Киша, ты всегда такая застенчивая?
Киша, может, пойдем ко мне, выпьем по стаканчику.
Ну, я даже не знаю.
Скопировать
It's a wig.
Time for a little nightcap.
You're running out of sandwiches.
Это парик.
Пора пропустить по стаканчику на ночь.
Сэндвичи заканчиваются.
Скопировать
Must be all this sea air.
How about a nightcap?
How about bed?
Должно быть, морской воздух. Да.
Может, выпьем перед сном?
Может, сразу спать?
Скопировать
You're very special.
- Can I interest you in a nightcap?
- No, thank you, I don't wear them.
... ты особенный...
- Так тебе понравилась идея с уздечкой?
- Нет, спасибо, она мне не к лицу.
Скопировать
A PHOTO, FOLKS?
COME HOME FOR A NIGHTCAP.
I DON'T KNOW.
Фото, дамы и господа!
Что, выпьем по последнему бокалу дома? А?
- Даже не знаю.
Скопировать
"Cap"!
If you are going to "sleep" it means "nightcap."
What is this "nightcap"?
"Колпак" .
Если это со словом " спать" , получается " ночной колпак" .
Что это за история с ночным колпаком?
Скопировать
If you are going to "sleep" it means "nightcap."
What is this "nightcap"?
Did you go to ask my father for one?
Если это со словом " спать" , получается " ночной колпак" .
Что это за история с ночным колпаком?
Ты попросила у моего отца ночной колпак?
Скопировать
Honeypie... I forgot to tell you. I rented the apartment.
Now, we'll have a little nightcap...
in Vienna. Vienna?
Мальшка, я не сказал тебе, но я действительно сдал дом внаём.
Отлично!
А сейчас я свожу тебя выпить... последний бокал... в Вену!
Скопировать
in Vienna. Vienna?
A nightcap in Vienna?
Yes. In Austria.
А сейчас я свожу тебя выпить... последний бокал... в Вену!
В Вену!
Ты сводишь меня выпить последний бокал в Вену!
Скопировать
Siegfried.
A nightcap, I think.
Hm.
Зигфрид.
Думаю, это означает "ночной колпак".
Хм.
Скопировать
Hermann was a witness of the repugnant mysteries of her toilette;
at last the Countess was in her night-cap and dressing-gown, and in this costume, more suitable to her
Like all old people, the Countess suffered from insomnia.
Германн был свидетелем отвратительных таинств её туалета;
наконец графиня осталась в спальной кофте и ночном чепце: в этом наряде, более свойственном её старости, она казалась менее ужасна и безобразна.
Как и все старые люди вообще, графиня страдала бессонницею.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nightcap (найткап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nightcap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найткап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
