Перевод "nihilist" на русский

English
Русский
0 / 30
nihilistнигилист нигилистический
Произношение nihilist (найолист) :
nˈaɪəlˌɪst

найолист транскрипция – 30 результатов перевода

When I passed the National Monument I'd lose control.
They thought I was a nihilist, an anarchist.
No one saw the Monument's ugliness sickened me.
Когда я проходил мимо Нацинального памятника я потерял над собой контроль
Думали, что я нигилист, анархист
Никто не увидел, что это уродство памятника свело меня с ума
Скопировать
What progress?
-You are a nihilist.
-No, no, a realist.
Какой прогресс?
- Вы нигилист.
- Нет, нет, я реалист.
Скопировать
-No, no, a realist.
We live in the ruins of our created world and I'm a nihilist?
Well, if it's all so hopeless, why don't you just kill yourself?
- Нет, нет, я реалист.
Мы живем на руинах созданного нами мира, и я нигилист?
Если всё настолько безнадежно, почему просто не покончить с собой?
Скопировать
Oh, I know that guy.
He's a nihilist.
"Karl Hungus." - Hi.
Ётого € знаю.
"ƒжеки "рихорн представл€ет" ќн нигилист.
арл 'ангас Ѕани Ћа 'о€, в х/ф абел€ж.
Скопировать
And that somebody has to be you.
Not all of us have the luxury of playing nihilist.
Not all of us are conceited enough to play hero.
И этот кто-то - ты.
Не все могут позволить себе играть в нигилистов.
Не у всех хватает зазнайства играть в героев.
Скопировать
IN IT, FYODOR DOSTOEVSKY WAS ATTEMPTING TO CREATE WHAT SOME WOULD CALL
A PROTAGONIST WHO WAS BOTH A NIHILIST AND A MORALIST.
NOW, I KNOW THIS SOUNDS CONFUSING TO YOU ALL, BUT SOON YOU'LL ALL KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT, BECAUSE I EXPECT YOU TO HAVE
В ней Федор Достоевский пытался воссоздать то, что можно назвать загадкой бытия.
Главный герой был одновременно и нигилистом, и моралистом.
Я знаю, что сейчас это звучит для вас очень сложно, но скоро вы поймёте, о чем я говорю, потому что я ожидаю, что к понедельнику вы прочтёте первую половину этой книги.
Скопировать
Uli doesn't care about anything.
He's a nihilist.
Oh, that must be exhausting.
≈му на всЄ плевать.
ќн нигилист.
ќ. Ёто, видимо, сильно изматывает.
Скопировать
Was considered, one at a time, the "skeptic on duty of a declining world",
"the century's nihilist", "the King of Pessimists",
"The procurator of the human species in the endless process which was opened between mankind, God, and world."
Его называли "дежурным скептиком упадочного мира",
"нигилистом века", "королём пессимистов",
"прокурором человеческого рода в том бесконечном процессе, который ведется между человеком, Богом и миром".
Скопировать
That's the last of them.
Why couldn't that nihilist have picked a better location?
!
Это все.
Неужели этот гребаный декадент не мог найти лучшего места для в с т р е ч и ?
!
Скопировать
- There's basically nothing.
- A cynic, a nihilist.
Back to Russia.
- В основном, они пусты.
- Циник, нигилистка.
Возвращайся в Россию.
Скопировать
You started out too coarse off the bat.
There's no substantial basis to what you offer, and the whole nihilist "democracy sucks" thing, yeah,
You got a global political-entertainment product people actually want.
Вы слишком резко начали.
Вы не предлагаете ничего существенного, а ваша фишка с отрицанием демократии это, конечно, бред, но если добавить продуманную основу, которую мы можем предоставить, с помощью вашей новой платформы можно привлечь угнетённые массы, не спугнув средний класс...
У вас будет глобальный политико-развлекательный продукт, привлекательный для людей.
Скопировать
You'll have to find some other way to prove yourself.
Julian is a nihilist.
An anarchist.
Тебе придется найти некоторый другой путь, чтобы показать себя.
Джулиан нигилист.
Анархист.
Скопировать
I'm taking our music to the next level :
Guitar Rock Utilizing Nihilist Grunge Energies.
Or, as I call it: Grunge !
Я подниму нашу музыку на новый уровень.
Нам нужны рок-гитары, нигилистический подход и новая гранджевая энергия.
Я назову это грандж.
Скопировать
So, what are you?
Nihilist?
Opportunist?
Что ты?
Счастливчик?
Опортунист?
Скопировать
Something about the noise just freaks me out.
Dark nihilist:
Oh, god! I'm coming!
Еще когда малой была, меня этот шум выводил из себя.
О господи.
Кончаю!
Скопировать
We don't believe in anything.
Can't a nihilist also not believe in God, too?
I don't know.
Мы ни во что не верим.
А нигелисты и в Бога не верят?
Понятия не имею.
Скопировать
Suicide bombing as a political tool-- well, it can be traced back to the assassination of Czar Alexander II of Russia, in 1881.
Alexander fell victim to a nihilist plot, while driving on one of the central streets of St.
You know, Abby's already called me twice.
Взрывы террористов-смертников - это политический инструмент- вспомнить хотя бы убийство русского царя Александра II в 1881 году.
Александр пал жертвой заговора нигилистов во время поездки по одной из центральных улиц Санкт-Петербурга, около Зимнего дворца.
Вы знаете, Эбби уже звонила мне дважды.
Скопировать
Exposing innocent people to this poisonous, meaningless slaughter.
I'm not a nihilist, Colonel.
Everything I do has a purpose.
Убивать невинных людей этой отравой - это бессмысленная бойня.
Я не являюсь нигилистом, полковник.
Все мои поступки имеют цель.
Скопировать
It's only a matter of ideology, the reason why I don't wanna have children.
She got on to me saying that I became a nihilist cause I was weak.
A clash, from the very beginning.
Чисто по идеологическим причинам, по тем же, по которым я и не хочу детей.
Она постоянно мне говорила, что я стал нигилистом, потому что был слабым.
Конфликт с самого начала.
Скопировать
You love your light reading, don't you?
What can I say - I'm a sucker for a nihilist?
Breakfast, darling.
Предпочитаешь лёгкое чтиво?
Всё что могу сказать - я обожаю нигилистов.
Дорогая, завтракать.
Скопировать
See?
You're such a nihilist.
The newest Gallup poll results are in, and they show Giant Douche to be leading Turd Sandwich by nearly 10%.
Вот видишь?
Ты такой нигилист.
Новые результаты исследований здесь и они показывают, что Большой Душ опережает Дерьмовый Сэндвич практически на 10%.
Скопировать
You know what, Hunter?
Even for a nihilist, you're a real sack of crap.
- I never said I was a nihilist.
Знаешь что, Хантер?
Даже для нигилиста ты кусок дерьма.
- Я никогда не говорил, что я нигилист.
Скопировать
Even for a nihilist, you're a real sack of crap.
- I never said I was a nihilist.
- Right.
Даже для нигилиста ты кусок дерьма.
- Я никогда не говорил, что я нигилист.
- Ага.
Скопировать
- Right.
'Cause what kind of nihilist needs an audience?
Look, none of you guys had to come with me today.
- Ага.
Потому что какому нигилисту нужна аудитория?
Никто не заставлял вас идти сегодня со мной.
Скопировать
Previously on The Tomorrow People... (CHOKING)
Julian is a nihilist.
An anarchist.
Ранее в сериале "Люди Будущего" -
Джулиан нигилист.
Анархист.
Скопировать
Most of the time.
One more nihilist lunatic off the streets.
That's reason enough for me.
Я тут не ради денег.
А чтобы убрать еще одного чокнутого нигилиста с улиц.
Это для меня причина.
Скопировать
You talk like that even when CPS isn't listening?
Nihilist?
You don't know the first thing about us.
Ты говоришь так даже когда управление не слушает? Ух ты.
Нигилист?
Ты не знаешь главного о нас.
Скопировать
Right, or just the right random combination.
Okay, suit yourself, nihilist.
I need your help.
Точно, или было случайным выбором.
Ладно, твоя воля, нигилист.
Мне нужна твоя помощь.
Скопировать
So, wait.
offensive thing with a positive attitude, you're a satirist, but if you're cynical about it, then you're a nihilist
That's (BLEEP) ridiculous.
То есть... постой.
То есть, если ты делаешь что-то возмутительное и оскорбительное с позитивным настроем - то ты сатирик; но если ты относишься к этому цинично, то ты нигилист?
Что за вздор, блять!
Скопировать
So... after Oxford, I met this guy in a rock band and followed him to Paris.
He was a nihilist and a philistine but gorgeous and, ugh, so brilliant.
We broke up within days but I decided to stay and take culinary classes, which is when I studied under Ludo before living in Berlin.
Так... После Оксфорда я встретила парня из рок-группы и поехала за ним в Париж.
Он был нигилистом и деревенщиной. Но красавцем и очень умным.
Мы расстались через несколько дней, но я решила остаться и пойти на курсы готовки. Там я и училась у шеф-повара Лудо, пока не переехала в Берлин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nihilist (найолист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nihilist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найолист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение