Перевод "no change" на русский
Произношение no change (ноу чэйндж) :
nˈəʊ tʃˈeɪndʒ
ноу чэйндж транскрипция – 30 результатов перевода
No change of mind?
No change of mind.
- And no doubt?
- Не передумал?
- Не передумал.
- И никаких сомнений?
Скопировать
Let's try.
See, no change.
Discipline goes on.
Посмотрим.
Видишь? Все в порядке.
Дисциплина не пострадала.
Скопировать
- Heartbeat now 52 and increasing. - The others?
There's no change.
And they're all mixed types:
- Сердцебиение 52 и растет.
- А остальные?
Никаких изменений. Они все разных типов:
Скопировать
Mr. Chekov, what's the status of the intruder?
No change, sir.
Maintaining its distance.
Мистер Чехов, каков статус с нарушителем?
Без перемен, сэр.
Он держит дистанцию.
Скопировать
Status of mission, captain?
- No change.
- Standard procedure, captain?
Каков результат миссии, капитан?
- Без изменений.
- Стандартную процедуру, капитан?
Скопировать
There it is!
I have no change.
Pay the cab.
Здесь!
У меня нет мелочи.
Заплати за такси.
Скопировать
Holding 6,000 on heading 2-0-5.
- No change.
We'll keep you advised. - Roger.
Высота 6000, курс 2-0-5.
Что с полосой 2-9?
Без изменений Мы вам сообщим Понял.
Скопировать
Both the organic and inorganic molecules suffered a change.
There was no change in the white of the egg, No. but there was conspicuous change in the yolk.
The yolk!
"И органические и неорганические молекулы претерпели изменения."
"Белок яйца изменениям не подвергся, но были заметные изменения в структуре желтка."
Желток!
Скопировать
- Albert... - Wait a minute.
What happened "no change in living standards"?
Not only will my new idea save us a bundle...
Красавица, правда?
А как же насчет "не менять уклад жизни"?
Мало того, что моя новая идея спасла нашу команду...
Скопировать
I'm to have thirty-five francs for cleaning the uniform, Sir.
- Unfortunately I have no change on me at the moment.
- What?
Дадите мне 35 франков за чистку мундира, месье?
К сожалению, у меня нет сейчас при себе мелочи.
Что?
Скопировать
Any small money?
No change
No, I don't have any small money
Вы не дадите купюру поменьше?
У меня нет сдачи.
Нет, меньше у меня нет.
Скопировать
You are sure?
No change of mind?
No change of mind.
Вы уверены?
- Не передумал?
- Не передумал.
Скопировать
- Morning, Julius.
No change.
The minute you open the door, he goes into his act.
- Дoбpoe утpo, Джулиyc.
- Кaк ceгoдня нaш пaциeнт?
- Бeз измeнeний. Кaк тoлькo ты oткpывaeшь двepь, oн нaчинaeт выcтупaть.
Скопировать
- Helm status, Mr. Sulu.
No change from last reading, sir.
Condition reports from all decks, lieutenant.
- Штурвал, мистер Сулу.
Отклонения от курса нет.
Рапорты со всех палуб, лейтенант.
Скопировать
- tying into the auxiliary power? - Yes, sir.
No change.
Transporter Room. This is the captain speaking.
- Вы уже пробовали подключиться к вспомогательной установке?
Да, сэр.
Комната Перемещений.
Скопировать
- How is she, doctor?
- No change.
Small thanks to the Starfleet.
- Как она, доктор?
- Без изменений.
Благодаря Звездному флоту.
Скопировать
Status report, Scotty.
No change, captain.
The orbit is decaying along computed lines.
Доложите, Скотти.
Без перемен.
Орбита сокращается по расчетной траектории.
Скопировать
Don't you understand what my readings indicate?
There's been no change or progress here in at least 10,000 years.
This isn't life. It's stagnation.
Вы понимаете, что означают мои данные?
Здесь не было изменений и прогресса почти 10000 лет.
Это не жизнь, а застой.
Скопировать
We must find a way to defeat the alien force of hate that has taken over the Enterprise, stop the war now, or spend eternity in futile, bloody violence.
There's no change, captain. The dilithium crystals are discharging.
There's nothing we can do about it.
Мы должны найти способ победить инопланетную силу, которая захватила "Энтерпрайз", остановив войну, или провести вечность в бесполезном и кровавом насилии. Нет перемен капитан.
Кристаллы дилитиума истощаются.
Мы ничего не можем поделать.
Скопировать
No.
No change in the rhythm, sir.
He must be telling the truth.
Нет.
Никаких изменений в ритме, сэр.
Должно быть, он говорит правду.
Скопировать
Do you have 2 francs?
I have no change.
- No, but with a safety pin...
У вас не найдётся 2-х франков?
У меня нет мелочи.
- Нет. Но можно булавкой.
Скопировать
The usual.
No change then?
He's staying?
Да. И что?
Ну, ты знаешь, тебе тоже хорошо известны такие дела.
Да? Но нет никаких перемен.
Скопировать
That'll be 7 crowns.
I've no change.
- That's OK.
Это будет стоить семь крон.
- У меня нет меньше.
- Всё в порядке.
Скопировать
Keep the change.
There is no change.
Uh, yeah, well, keep it anyway.
-Сдачи не надо.
-Нет никакой сдачи.
Ну, и не надо.
Скопировать
How is she?
I'm afraid there's been no change.
I've researched everything I couId find about the sacred shrine.
Как она?
Боюсь, без изменений.
Я изучил всё, что мог найти об этой священной гробнице.
Скопировать
well?
No change.
He can't shake it.
- И?
- Все так же.
Он все еще там.
Скопировать
Eddie is indeed depressed.
Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to
Is any one of you suffering from depression?
Эдди безусловно подавлен.
Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.
Кто-нибудь из вас страдает от депрессии?
Скопировать
- What?
- l've got no change.
- Never mind.
- Что?
- У меня нет сдачи.
- Ничего.
Скопировать
OK, thanks.
No change.
Critical condition.
Спасибо.
Она без изменений.
Состояние критическое.
Скопировать
The lemon bars are really good.
Well, there's, um, still no change.
They're watching and waiting. So... i thought i'd take a small break.
Кекс особенно хорош.
- Все по-прежнему.
ОНи наблюдают за ним, и я подумала, что передохну немного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no change (ноу чэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
