Перевод "no change" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no change (ноу чэйндж) :
nˈəʊ tʃˈeɪndʒ

ноу чэйндж транскрипция – 30 результатов перевода

No, that's OK, I just wanted to know if there was any change in my brother's condition.
No, honey, no change.
Don't you want me to go get your mom?
Нет, я просто хотела узнать, есть ли какие-то изменения в состоянии моего брата.
Нет, никаких изменений нет.
Ты не хочешь, чтобы я позвала маму?
Скопировать
Grades 1650.
No change.
Ready.
- Склонение 1650.
Без изменений.
- Готовсь.
Скопировать
Ready One.
Range, 1800, no change.
Ready, one.
Готовность номер один.
- Диапазон, 1800, никаких изменений.
- Готовность номер один.
Скопировать
- How's he doing?
No change.
I need to see you right away, Monica.
Как он?
Без изменений.
Мне нужно увидеть вас прямо сейчас, Моника.
Скопировать
So I've been told, that "all of you will be substituted"
But so far no change
Good
Так мне говорили, что "вас всех будет менять"
Но пока не меняют
Хорошо
Скопировать
Mr. Chekov, what's the status of the intruder?
No change, sir.
Maintaining its distance.
Мистер Чехов, каков статус с нарушителем?
Без перемен, сэр.
Он держит дистанцию.
Скопировать
- Nadav.
No change?
- What do you think?
-Надав.
А сдача? -А...
Ну, что скажешы
Скопировать
This man no good...
no change... no money...
I want to change, too.
Этот человек не походит...
ни результатов... ни денег...
Я тоже хочу поменяться.
Скопировать
The hydrometer rate is down today in Brooklyn for the fourth day running.
On INTRUSION, however, no change.
Snow, ice, temperature 23 below freezing.
...4-й день подряд в Бруклине нижайший уровень влажности.
А в зоне вторжения без перемен. Снег, лед.
Температура 23 градуса.
Скопировать
I saw a twisted, twisted, twisted individual.
No change there, then.
Say again?
Я увидел испорченного- испорченного человека.
Тут, значит, без перемен?
Повтори?
Скопировать
Charging, stand clear.
No change.
Are we all agreed?
Разряд - всем отойти.
Без изменений.
Все согласны?
Скопировать
- Any change? - No, no.
No change.
But thanks for asking.
- Есть новости?
- Никаких изменений.
Спасибо, что поинтересовались.
Скопировать
With my scanned signature at the bottom.
Absolutely no change to that without my personal consent.
Only people with expense accounts allowed in the lifts.
С моей отсканированной подписью.
Абсолютно никаких изменений без моего персонального разрешения.
В лифте едут только те, у кого есть деньги на представительские расходы.
Скопировать
Is his eyesight better today?
No change.
Hi, Peter.
- У него улучшилось зрение? - Нет.
Без изменений.
- Привет, Питер.
Скопировать
He kept asking to make phone calls.
And him with no change, right?
On behalf of the People, Willi Naumann is sentenced to death for sabotage.
Он желал позвонить.
А жетонов не было, да?
Именем народа, Вилли Науманн приговорён к смерти за саботаж.
Скопировать
And when we awoke next day... it was a hundred years later.
Forsythe figured that..." there'd be no change in the lives of the people.
They just wouldn't be in any century long enough to be touched by it.
И когда мы проснулись на следующий день... это было на 100 лет позже.
Таким образом, мистер Форсайт позаботился о том, что... не будет изменений в жизни людей.
Они просто не задержатся в каждом столетии, и их это не коснется.
Скопировать
Here.
There's no change left. I'm begging you, let's go.
I'm afraid. I am too, but we're staying.
Нет мелочи.
- Прошу вас, уедем, мне страшно!
- Мне тоже, но придётся остаться.
Скопировать
But I can't.
- I've no change.
I can make change, my son.
Но я не могу! - Почему?
- У меня нет мелочи.
О, ну, я вам разменяю, сын мой!
Скопировать
I've no change, Chief.
Sorry, no change!
St Joseph?
У меня нет мелочи, шеф.
Извините, господа, у меня нет мелочи.
- Ящик Святого Иосифа?
Скопировать
This will prove it to you.
Ruth, there is no change.
I've double checked it...
Это убедит тебя.
Рут, нет изменений.
Я проверил его два раза...
Скопировать
Inspector, who's buying the drinks?
I've no change, Chief.
Sorry, no change!
Ну что, инспектор, кто платит за грог?
У меня нет мелочи, шеф.
Извините, господа, у меня нет мелочи.
Скопировать
- Same as always.
- No change?
- But you seem to be...
- Как обычно.
- Ничего не изменилось?
- Но ты кажешься...
Скопировать
Maybe 40,000...
No change, though.
40,000.
Может, 40 тысяч наберу.
Мелочи у меня нет.
40 тысяч.
Скопировать
-How's Mona?
-No change.
-You willing to go down tomorrow?
- Как Мона?
- Без изменений.
- Ты хочешь завтра спускаться под воду?
Скопировать
How do you feel now?
No change.
Why?
Как ты чувствуете себя сейчас?
Без изменений.
А что?
Скопировать
Come on, come on.
No change in the fragment's course.
We've got to increase the pulse frequency.
Давай, давай...
Изменений в траектории фрагмента не наблюдается.
Надо увеличить частоту импульсов.
Скопировать
Pay phone in L.A. Look, it's a miracle.
I have no change.
You got any change?
Таксофон в Лос-Анджелесе. Слушай, это чудо.
У меня нет мелочи.
У тебя есть мелочь?
Скопировать
When you join that Army, you ain't gonna be nobody.
No, I ain't got no change.
See? What up?
Ёто будет хит сезона! Ќо ты используешь фальшивый смех!
ћы делаем живое шоу пр€мо перед публикой.
Ќо никто не смеЄтс€, потому что шутки не смешные.
Скопировать
Suh Min-jun
- No change? - None.
Did I go too far?
Со Мин Чжун
- Без изменений?
[ Может я немного переборщила?
Скопировать
Last evening I had two paying customers.
They wanted to pay cash and I had no change.
And your cash box was quite empty.
Прошлым вечером два клиента приходили оплачивать счета.
Они пожелали расплатиться наличными, а у меня не оказалось сдачи.
А ваша касса была совершенно пуста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no change (ноу чэйндж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no change для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу чэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение