Перевод "no fun" на русский
Произношение no fun (ноу фан) :
nˈəʊ fˈʌn
ноу фан транскрипция – 30 результатов перевода
It was 17 degrees.
It's very logical, it's very sensible, and it's no fun.
Maybe you're right. Maybe I am a little bit too proper and dignified for you.
- Именно.
Это логично, но совсем не весело. Ты права.
Я действительно полон чувства собственного достоинства.
Скопировать
Her name was Anna.
No fun being a fireman.
What's wrong?
Анна. Ее звали Анна.
Пожарникам не позавидуешь!
Что случилось?
Скопировать
You never let me have any fun.
No fun?
You have all the fun in the world!
Ты же не даёшь мне развлекаться.
Что?
Ты развлекаешься, сколько хочешь!
Скопировать
Why?
There's no fun in this world.
Are we the only ones alive?
Зачем?
В этом мире для меня нет смысла жизни.
Хорошо хоть то, что мы остались живы!
Скопировать
How is he?
Better, but it's no fun for him.
His Dad visited him?
- Нет. - Он тоже в больнице?
Нет. Мадам?
Меня зовут мадам Марино.
Скопировать
I can stand physical pain, you know.
ach, you're no fun!
All right, otto!
Видите ли, я могу терпеть физическую боль.
Aх, ты шютишь несмешно!
Ну что ж! Отто!
Скопировать
There are a million things in this universe you can have and a million things you can't have.
It's no fun facing that, but that's the way things are.
Then what am I going to do?
Во вселенной миллион вещей, которые ты можешь получить, и миллион вещей, которые не можешь.
В этом нет ничего веселого, но так устроен мир.
Что же мне тогда делать?
Скопировать
No.
He's no fun.
A sad snail talks to an old woman.
Нет.
Он не такой забавный.
Грустная улитка беседует с пожилой женщиной.
Скопировать
- Are you going to the faculty?
No, it's no fun there.
To hell with everything.
- Ты собираешься идти на факультет?
Нет, там ничего интересного.
К черту все.
Скопировать
You see... That's the condemned to death time.
You're no fun.
I'm realistic!
Вот... и настал час приговоренных к смерти.
А ты пессимист.
Я реалист!
Скопировать
I know.
Going away to pay for the phone, TV, the radio, dresses, and the rest is no fun.
We spend half our life doing that... paying bills and drafts...
Знаю.
Платить за телефон, телевидение, радио, и одежду, и прочее - веселого мало.
Мы проводим полжизни в подобных занятиях... Оплачивая счета и чеки... Я сыт по горло!
Скопировать
Watch out!
It has been known all along, There's no fun without a song.
And even if it's raining today, We should remember, I and you, There's no reason to feel blue,
Шухер!
Этот закон давно известен, Не интересен мир без песен
И если даже дождь идет с утра, Надо, чтоб люди точно знали:
Скопировать
Can't I sleep?
Driving the dead is no fun.
Will you be like this the entire trip long?
Поспать спокойно нельзя?
Возить мертвых невесело.
Ты так всю дорогу проведешь?
Скопировать
-I don't get this at all.
It's no fun for him when she doesn't want to.
- I'm glad you enjoyed it.
- А что они хотят?
Не насладится муж, когда жене не любо наслажденье.
- Я рада, что вам понравился спектакль.
Скопировать
Relaxation would only make us weak.
Well, you people are no fun at all.
I'm glad I'm not a Jem'Hadar woman.
Расслабление только делает нас слабыми.
Что ж, вы - народ, вообще не знающий веселья.
Я рада, что я не женщина джем'хадар.
Скопировать
Say it!
It's no fun if you don't say it.
What?
Скажи это!
Будет неинтересно, если ты не скажешь.
Что?
Скопировать
- Hold on.
These guys are no fun.
You know what?
- Бульдог.
Они не умеют веселиться.
Знаешь что?
Скопировать
Hit me and then the blowjob.
If the order's not right, it's no fun.
Tie me up, hit me, give me a blowjob.
Побить, а потом минет.
Если не в том порядке, то это не прикольно.
Свяжи меня, побей меня, сделай мне минет.
Скопировать
It's... It's monotonous.
It's no fun.
Hey.
Ёто... это монотонно.
Ёто не прикольно.
Ёй!
Скопировать
Practice on someone else.
Worf you're no fun at all.
Good.
Упражняйтесь на ком-нибудь другом.
Мистер Ворф, вы совсем не понимаете шуток.
Хорошо.
Скопировать
She's not fun.
If she's no fun, why date her at all?
I want to give her a chance.
Но она не веселая.
Если она не веселая, зачем с ней встречаться?
Я хочу дать ей шанс.
Скопировать
But you know what?
It's no fun.
I don't like Cardassians.
Но знаете, что?
Это не клево.
Мне не нравятся кардассианцы.
Скопировать
Your honor, Mr. Drummond might find this fun to talk about, but this is not relevant at all.
Oh, there's no fun for me.
Overruled. Let's see where this takes us.
М-р Драмонд, может, считает это забавным, но его высказывание неуместно.
Я тут не забавляюсь.
Отклоняю, можете продолжать.
Скопировать
I'm sorry for you.
A sore back is no fun.
It's silly.
Мне вас очень жаль.
Больная спина - это не шутки.
Глупо получилось.
Скопировать
You love all the parts.
No fun.
She didn't even hardly fight.
Тебе всё нравится.
Не прикольно.
Она почти не сопротивлялась.
Скопировать
Facts.
I bet you were no fun at Christmas.
I bet your mom told you there's no tooth fairy when you were 4.
Факты.
Спорю, что на Рождество тебе не бывает весело.
В детстве ты узнал от мамы, что в сказках нет правды.
Скопировать
- l´ve seen it 20 times.
It´s no fun anymore.
How about a card game?
- Я эту дрянь уже 20 раз видел!
Уже не смешно.
- Может в карты поиграем?
Скопировать
-I don't care.
You're no fun!
What?
- Меня это не волнует.
Какой ты серьезный !
Что?
Скопировать
Yes, I know.
It's no fun.
It's not creative, but if we don't sell this ad space by tomorrow, we won't have money for printing.
Да, я знаю.
Это не весело.
Это не творческая работа, но если до завтра мы не продадим оставшееся рекламное место, у нас не будет достаточно денег на распечатку.
Скопировать
No, I don't remember.
It's no fun fooling people who can't remember.
You were too young.
Нет, я не помню.
Это не интересно разыгрывать людей, которые потом не помнят.
Ты был слишком мал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no fun (ноу фан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no fun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу фан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
