Перевод "no matters" на русский
Произношение no matters (ноу матез) :
nˈəʊ mˈatəz
ноу матез транскрипция – 31 результат перевода
He's asked me, as his lead attorney, to handle matters in his stead.
There are no matters to handle in his stead.
You signed a prenuptial agreement, Mrs. Childs.
Он попросил меня, своего главного поверенного, уладить некоторые вопросы в его пользу.
Нет никаких вопросов, которые нужно улаживать.
Вы подписали добрачное соглашение, миссис Чайлдс.
Скопировать
It would please me very much if you could give me the reason or reasons why you will not take the oath.
I have... discharged my mind of all such matters, and will no more dispute King's titles, nor Pope's.
The King accuses you of stubbornness and obstinacy, for not giving your reasons.
Мне бы очень помогло, если бы вы назвали мне причину или принины, по которым вы не хотите давать присягу.
У меня... я отключил свой разум от этих вопросов и больше не стану оспаривать ни титул Короля ни титул Папы.
Король обвиняет вас в упрямстве и неуступчивости объяснять свои причины.
Скопировать
The word of some Belle Reeve runaway?
Look not that it matters, but you're no longer writing my exposé.
You'll have to take that up with my boss.
Слово психа, сбежавшего из Белль Рэв?
Впрочем, неважно. Ты все равно отстранена от моего разоблачения.
Сначала тебе придется обсудить это с моим боссом.
Скопировать
They're pretty tight out here, Kima.
If you don't hand no money to nobody that matters... you don't get no product from nobody that matters
You want to go back in?
У них тут все хорошо устроено, Кима.
Если отдаешь деньги кому-то, кто не имеет значения... ты не получаешь продукт ни от кого, кто имеет значение.
Хочешь туда вернуться?
Скопировать
You're the only one I want.
No one else matters that much.
- Oh, Kitty.
Ты - единственная, кто мне нужен.
Больше ничего не имеет значения.
А Китти?
Скопировать
She'll tell you it's not...
Sally Weston, although an excellent mentor, she has no authority in these matters.
Bullshit.
- Она скажет вам.
- Салли Вестон. Она чудная наставница. - Но у неё нет никаких полномочий.
- Что за бред?
Скопировать
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Since no reconnaissance party has appeared, and since Mr.
The Klingon ship.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
Так как нас не пришли искать, и поскольку мистер Скотт весьма эффективен в таких операциях я предполагаю, их что-то задерживает наверху.
Клингонский корабль.
Скопировать
No, what matters is where wind goes to.
No, what matters is sleeping.
You're worrying about things that aren't important!
Нет, скажите лучше куда он дует.
Нет лучше скажите, что происходит когда он вообще не дует.
Вы волнуетесь о совершенно бесполезных вещах!
Скопировать
He did so in cold blood, and for pay.
indicates that he is, in fact... the Messiah come again... he will very likely be sentenced to life, no
Mr. Hilton, are you the second coming of our savior?
Он сделал это холоднокровно и за деньги.
Если только доклад о его личности не укажет на то, что он... новый Мессия... он наверняка будет приговорён на пожизненное заключение, без права на досрочное освобождение... Балтиморским судьёй, который впервые в жизни... покинет свой офис с чувством, что его работа хоть что-то значит.
Мистер Хилтон, вы второе пришествие Спасителя?
Скопировать
- Yeah. - Identity is an illusion... - Yeah.
No, it matters. It matters.
It matters. Look, Tommy.
Если мир непостоянен, а личность -только иллюзия, значит- ничто не имеет значения и можно спокойно ездить на бензине?
Вот с чем я никак не могу смириться!
Неправда, это имеет значение.
Скопировать
I saved a trained navigator so that he could return to duty.
I am capable of no other feelings in such matters.
- How many men did we lose, Bones?
Я спас его, чтобы он мог вернуться к своим обязанностям.
Я не способен испытывать другие чувства.
- Скольких мы потеряли, Боунз?
Скопировать
I have no idea.
I have no control over such matters.
Well, it better be 1966 or I'm in dead trouble, Doctor.
Понятия не имею.
Я не контролирую этот вопрос.
Ну, это лучше быть 1966,или у меня проблема, Доктор.
Скопировать
Free.
No divorce, no official separation, why complicate matters?
We'll say it's for health reasons - you only feel well when travelling.
Свободна.
Ни развода, ни официального "раздельного жительства", зачем все усложнять?
Скажем, что это из-за здоровья, Вы чувствует себя хорошо только в путешествиях.
Скопировать
One little cup!
No, but it matters anyway.
It matters to me.
Даже у этой маленькой чашки!
Нет, это, так или иначе, многое изменит.
У тебя есть ко мне вопросы?
Скопировать
But now I find I had suborned the witness and he's indicted falsely.
Pray heaven it be state matters as you think and no conception nor no jealous toy concerning you.
Alas the day, I never gave him cause.
Но я вижу - Он обвинен напрасно.
Дай бог, чтоб дело было только в службе, Как бы из ревности пустой про вас Не выдумал он вздора!
Помилуй небо - где найдет он повод?
Скопировать
Let's return you to your community ...which at the moment stands accused...
Son of a bitch ...of neglecting spiritual virtue in favor of, perhaps in an execissve manner, social matters
I don't accuse you.
Вернёмся к вашему приходу, который... Чтоб тебе пусто было.
...часто обвиняют в несоблюдении духовных ценностей, в угоду, .слишком частым обращениям к службе социального обеспечения,... ..чтобы улучшить материальную сторону вашей жизни...
Нет, нет, не обвиняю...
Скопировать
April '71, appointed Second ambassador to Stockholm,
Where he specialized in economic and financial matters. No pictures.
1st Secretary to Rabat, in May '72; it was there our man got noticed.
В апреле 1971-го года его назначают вторым секретарем посольства в Стокгольме,..
...где он продолжает специализироваться в финансовых и экономических вопросах.
Первый секретарь посольства в Рабаде в мае 1972-го года.
Скопировать
The defense enters a plea of not guilty by reason of insanity, Your Honor. Your trial is set for July 22.
All pretrial motions and matters should be filed no later than July 8.
Your Honor, in response to the insanity plea the state requests the defendant be examined by its own doctors.
Защита требует признать подсудимого невиновным по причине временной невменяемости на момент совершения преступления.
Я назначаю судебное заседание на 20 июля. Все необходимые документы надо представить к 8-му числу.
— Ясно? — Да, ваша честь. В дополнение к требованию защиты просим, чтобы подсудимого осмотрел наш врач.
Скопировать
Listen, every act of medicine is an interference with that material basic.
Apart from that there's no evident divisions, we can't separate the spirit from the body, less brutal
How are you now?
Слушай, каждый медицинский акт это вмешательство в материальную основу.
Здесь нету очевидных разделений, здесь невозможно отделить дух от тела, менее жестоких вмешательств от более жестоких вмешательств, это не так просто их разделить.
Как Вы чувствуете себя сейчас?
Скопировать
Where could one bury so many?
It's no laughing matters!
The villagers are serious.
Глупости! Где же столько закопаешь?
Ничего смешного!
Сельчане не шутят.
Скопировать
OK, here we go. M. Tiercelin said that this lady owns a beauty parlour... and this young lady helps her.
I just wanted to say... this lady needs no help in matters of beauty.
But... if anyone could help... it's this lady here.
Хорошо.Месье Тирселен сказал,что у мадам салон красоты... и мадмуазель ей немного помогает...
Я хотел сказать,что мадам не нужна ничья помощь в области красоты.
Но подождите,раз уж кто-то и может помочь,так это мадмуазель.
Скопировать
I is say I am fix not... the mile boon, I attend time of the police compare you long three days you like to ask the oneself so much, bad egg!
That we to calculate the minute... the dispassion order, some problemses of this matters all have no
How are you, this yesterday... you was late, this, I want to blame this matter
Так будет лучше. Нет-нет-нет. Я работаю в патрульной службе на три месяца дольше тебя, поэтому...
- Я не собираюсь тебя слушать! - Делай, что я говорю! Позвони...
- Привет, Бенни. - Послушай... Ты опоздал, Бенни.
Скопировать
Is your girlfriend gonna save you again?
No. I'll take matters into my own hands.
You'll see.
Ты oпять за пoдружку спрячешься?
Нет, сам справлюсь.
Увидишь.
Скопировать
Rafael,...
unintentionally I've overheard some things you and your friends say, and... the truth, these things are no
What I mean is that it was not easy for me to make this decision,... but I think about what your father would have done.
Рафаэль, тебе уже тринадцать.
Я невольно услышала, твой разговор с друзьями. На самом деле, это уже беседы не детей.
Имей в виду, что мне было нелегко принять такое решение. Но я подумала о том, как поступил бы твой отец.
Скопировать
That's really nice to hear.
But once we fall in love, the outside no longer matters.
You see pretty wives with beer-bellied, bald men all the time.
Очень рад это слышать.
и наружность больше не имеет значения.
Мы постоянно видим красивых жен рядом с лысыми и пузатыми мужчинами.
Скопировать
Will you assist me?
No, now I regret I have other matters to attend to.
I'll send over Sergeant Richards.
- Поможете мне?
- Увы, у меня есть другие дела.
Я позову сержанта Ричардса...
Скопировать
- I guess I kind of worked it out.
If there's no great glorious end to all this, if nothing we do matters then all that matters is what
Because that's all there is.
- Ну, я полагаю, что вроде как это выяснил.
Если нет никакого великого славного конца для всех нас, если ничто из того, что мы делаем не имеет значения тогда все, что имеет значение - это то, что мы делаем.
Потому что это все, что у нас есть.
Скопировать
Listen to me.
No one else matters. Not to me.
What are you thinking?
Послушай меня.
Мнение остальных людей меня не волнует.
О чем ты думаешь?
Скопировать
I almost went after her.
"Almost" carries no weight. Especially in matters of the heart.
And you did have a heart, didn't you?
Я чуть не пошёл за ней.
"Чуть" не считается... особенно в сердечных делах.
А ведь у тебя было сердце, а, Эбенизер?
Скопировать
Perhaps I have made a mistake here and there.
Talked too quickly about matters which I gave no great thought.
Very well, we'll have a give and take. Come to some meeting of the minds.
Быть может, я... делал ошибки... то там, то здесь.
Говорил, не подумав... о вещах, в которых мало понимал.
Хорошо, давай смягчимся... и придём к какому-нибудь соглашению!
Скопировать
He was run over or fell out of a hotel window. Then a military funeral.
No other aspect matters.
Well, gentlemen.
Его переехал фиакр, или он вывалился из окна гостиницы.
Я не вижу пока ясно, какой из вариантов наиболее выгоден монархии.
Итак, господа!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no matters (ноу матез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no matters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу матез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение