Перевод "no one's" на русский
Произношение no one's (ноу yонз) :
nˈəʊ wˌɒnz
ноу yонз транскрипция – 30 результатов перевода
I don't want to die.
No one's ever known his own death.
There are only three minutes to live.
Я не хочу умирать.
Никто не знает, когда умрет.
Жить осталось три минуты.
Скопировать
That's enough.
It's no one's business where he goes.
Leave him alone and get out!
Этого достаточно.
Никого не касается, куда он ходит.
Оставьте его в покое и уходите!
Скопировать
How wrong I was.
No one's likely to take you for a real woman either, my sweet.
Cruel, and in bad taste.
Как ошибалась!
Ни одна женщина не сравнится с тобой, дорогая.
Жестоко, и со вкусом не очень.
Скопировать
Hey!
No one's around.
Can't let our guard down now.
Эй!
Никого вокруг.
Не ослабевайте охрану.
Скопировать
Competition for you Zoe.
Selris was just saying that no-one's ever seen these Krotons.
Aye, they never leave that machine.
Конкуренция для тебя, Зоэ.
Селрис как раз говорил, что никто ни разу не видел Кротонов.
Да, что никогда не покидают машину.
Скопировать
(GRUMBLES)
No one's lived there for years.
Hold on!
Не говори глупостей, Тиббс!
Там же никто не живет уже целую вечность.
Нет, подожди!
Скопировать
This tunnel is a secret passage that leads to the garden of the Sasa-no-ma Palace where Lady Sen is.
But no one's ever used it.
There's no men inside the palace but there are samurai stationed around it so be careful not to be noticed.
Этот туннель - секретный переход, ведущий в сад дворца Саса-но-ма, где находится принцесса Сэн.
Но никто никогда не пользовался им.
Внутри дворца нет ни одного мужчины, но снаружи его охраняют самураи, так что остерегайтесь быть замеченным.
Скопировать
You go back to sleep.
No one's going to hurt you.
In 24 hours, the trial will start, and then it'll be all over.
Идите спать.
Никто не причинит Вам вреда.
Через 24 часа суд начнется, а затем все закончится.
Скопировать
And call her sister.
No one's answering at the house.
I called her sister, Mr Lowery, where she works, the Music Makers Music Store, you know, and she doesn't know where Marion is any more than we do.
И позвони ее сестре.
Дома никто не отвечает.
Я звонила ее сестре на работу в музыкальный магазин. И она, как и мы, не знает, где Мэрион сейчас.
Скопировать
Going down the stairs on his ass would do him some good!
No, no one's gonna do that.
But we'll take care of him, he deserves a good lesson.
Ему будет полезно спуститься по лестнице на заднице.
Нет, не стоит.
Но мы им займёмся. Надо преподать ему урок.
Скопировать
You are absolutely right.
worrying so much about finding employment, you can sit here like this without answering to a superior, at no
What's the matter there, little one?
Ты совершенно прав.
Если меньше беспокоиться о поисках работы, тебе не придется перед кем-либо отчитываться или выполнять чьи-либо указания.
Ну... Что там случилось?
Скопировать
You're just a coward!
But I'll be yours or no one's.
Ferdinando, my beloved.
-А ты трус!
"Я буду твоей или ничьей".
"Фердинандо, любовь моя,.."
Скопировать
- Who's little girl are you?
- No one's.
- No one's?
-А чья же ты, маленькая девочка?
-Ничья.
-Ничья?
Скопировать
You're an expert, especially at killing.
And no one's going to disturb us now!
Don't hate me because your wife wants something I've got...
Ты специалист, особенно в убийствах.
И теперь нас никто не побеспокоит.
Не стоит ненавидеть меня за то, что твоя жена хочет то, что имею я...
Скопировать
- No one's.
- No one's?
- No.
-Ничья.
-Ничья?
-Да.
Скопировать
I'm here, Uncle.
No one's taken these nails upstairs?
I can't with my cast.
Я здесь, дядя.
Никто так и не отнёс эти гвозди наверх?
У меня рука сломана, я не могу.
Скопировать
It's alright.
.. no one's safe - oh, he's here... he...
Shh!
Все в порядке.
.. никто не в безопасности - ох, он здесь... он...
Тсс!
Скопировать
I want to jump down, too
No one's stopping you
I daren't
Я тоже хочу спрыгнуть.
Никто тебя не останавливает.
Страшно!
Скопировать
A holiday is important We just rot away in this place
Go to the Costa del Sol No one's stopping you
-What should I do there?
Отдохнуть необходимо. Здесь мы просто гнием заживо.
Поезжай на Косту дель Соль. Никто тебе не запрещает.
- Что мне там делать?
Скопировать
Mom, how will we recognise uncle Jacob?
No one's seen him except grandma Tzipe and she can't see.
Waddaya mean I can't hear? !
Как вы узнаете дядю Якоба, если его никто никогда не видел.
А бабушка Тсипе ничего не видит.
Зато я все слышу.
Скопировать
Game of darts, Billy?
- It was an accident, no-one's to blame.
- It was my fault.
- Сыграем в дартс, Билли?
- Это был несчастный случай. Никто не виноват.
- Это моя вина!
Скопировать
- Is there gonna be shooting?
- No one's gonna get hurt.
- That's Melvin Purvis.
Вы будете стрелять?
Никто не пострадает.
Это Мелвин Пёрвис.
Скопировать
Good afternoon, madam.
No-one's home.
- Good afternoon.
Доброе утро, сеньора.
Мы уже думали уходить, никто не отзывался.
- Доброе утро.
Скопировать
That's enough now.
I'm no one's puppet!
I don't do things halfway!
Достал уже!
Я не марионетка!
И никогда не делаю пол-дела!
Скопировать
But... I'm no yakuza, like you.
No one's born to be a yakuza.
Do it!
Но я не вовлечён в рэкет якудзы.
Никто не рождается якудзой.
Почему не последуешь за мной?
Скопировать
I'm going to sit down.
Look, no one's going to stop.
- At least we can rest for a while.
Я хочу присесть.
- Слушай, никто не хочет останавливаться.
- Но мы можем хотя бы отдохнуть некоторое время.
Скопировать
I couldn't take that chance.
'It was ours or no one's.
Mr Hoover wanted it that way.
Я не мог упустить этот шанс.
Это было наше дело и ничье больше.
Так хотел мистер Гувер.
Скопировать
A little more patience.
I phoned and no one's home, they're surely on their way.
- I'm sorry, I have a funeral.
Подоздите немного.
Я им жвонил, никто не отвечает. Они в дороге.
Простите, у меня похороны
Скопировать
This was just the beginning.
No one's counted, how many people have seen it on TV afterwards.
It was Kruusement's first film.
Это вначале.
Никто не считал более позднюю аудиторию.
Это был первый независимый фильм Крууземента.
Скопировать
"We feel it is our duty to bring this unwholesome situation to your attention."
"We write this jointly to assure you no one's personal feeling has influenced this report."
"Respectfully, Margaret J Houlihan, Major Burns."
Мы считаем своим долгом доложить вам о ситуации.
Мы пишем письмо вместе, чтобы личные чувства не отразились на его содержании.
С уважением, Маргарет Хулиган, майор Бернс.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no one's (ноу yонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no one's для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу yонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
