Перевод "обговаривать" на английский
Произношение обговаривать
обговаривать – 30 результатов перевода
Чё за дела, Бутч?
Я же только что всё обговаривал.
Он пришёл сюда с мировой.
What's going on, Butch?
I just brokered this thing.
He came here to make a peace offering.
Скопировать
- Все знают, что я здесь часто бываю.
Мне не дозвонился мясник, потому, что я обговаривал носовую перегородку лошади.
Я сегодня всем перезвоню и скажу, чтобы здесь меня не искали.
- People just know I'm here a lot.
I missed a call from my meat guy because I was on the phone discussing Gunsmoke's deviated septum.
I'm gonna call all these people today and tell them never to call me here again.
Скопировать
- Разоружите себя, или в Вас будут стрелять.
- Это не обговаривается.
- Я полагаю, что он искренен в угрозе.
- Disarm yourselves, or you'll be fired on.
- This is not negotiable.
- l believe he is being sincere in his threat.
Скопировать
Они говорили о плане?
Но если это правда, зачем ее обговаривать?
Что собираешься делать?
They spoke about the plot?
But if it's the truth, why come to an agreement?
What will you do now?
Скопировать
Внизу полно возможных клиентов.
Мы обговариваем условия сделки?
Естественно.
A lot of potential clients down there.
Are we negotiating?
Always.
Скопировать
- Например - ...он предпочитает молоко или сахар в чай.
- Вот как мужчины обговаривают такие вещи в Англии.
- Шшш!
- Like did he prefer milk or sugar in his tea?
- It's how men talk in England.
- Shh!
Скопировать
"еперь, им будешь ты.
ј ты умеешь обговаривать услови€, "арльз.
Ћадно, мне нужны ответы.
Now you are.
You are a tough negotiator, Charles.
I want some answers.
Скопировать
Это мои проблемы.
Деннис, я не намерен обговаривать с тобой все свои проблемы.
Это пустая трата времени.
Everything's my problem.
I will not get drawn into another financial debate with you, Dennis.
I really will not.
Скопировать
- Джо, если я не помогу...
- Это не обговаривается.
Если вы не хотите объяснить мне, что задумали, что ж - хорошо, но если вам нужно ДИУ, значит вам нужны врата.
- Joe...
- This is not negotiable.
If you won't say what's going on, fine. But if it involves GDOs, then it involves the Stargate.
Скопировать
Источники из больницы им. Джеймса Мэдисона предполагают, что инсульт может быть связан с травмами вызванными в результате взрыва его кортежа в прошлом месяце.
информацию о состоянии вице-президента, мы можем подтвердить, что сегодня вечером в Белый Доме будут обговаривать
Ты сам виноват.
Sources at James Madison hospital suggesting this stroke could be related to injuries sustained in the bombing of his motorcade last month.
While we wait for an update on the vice president's condition, we can confirm tonight the White House is considering ending military operations in west Angola.
You brought this on yourself.
Скопировать
Я устал повторять.
Зачем нам обговаривать каждый момент игры?
Потому что от этого зависит исход дела.
I'm tried of going over it.
Why do we have to keep replaying every moment of this game?
Because your entire case depends on it.
Скопировать
У кого больше доход, тот и определяет, кто что получит при разделении.
Луис обговаривает условия сделки, а мы создаем благоприятную базу для этого.
Именно.
Whoever has more revenue is gonna determine who gets what at the time of closing.
Louis locks in the settlement terms while we tip the basis for the settlement.
Exactly.
Скопировать
Крис, да что с тобой не так?
Мы же обговаривали, что никаких нянек.
Да ладно, Шейла.
Chris, what is wrong with you?
We specifically said no babysitters.
Come on, Sheila.
Скопировать
Укрытие, поддельные документы - Краус все устроит.
Значит Краус летит в Чикаго, встречает Спирса, обговаривает сделку, может, получает деньги.
Он знает всех и вся.
A safe house, false papers-- Kraus can supply it.
So Kraus flies to Chicago, meets Spears, talk a little business, maybe get paid.
He knows everyone, everything.
Скопировать
Когда?
Вообще-то, сегодня мы обговариваем все в последний раз, завтра подписываем бумаги.
Это большой шаг, Тодд.
When?
Actually, we have the final walk-through today... sign the papers tomorrow.
Mmm. That-That's a really big deal, Todd.
Скопировать
Нет, я просто хотел бы, чтоб ты обсуждала все это Со мной заранее.
Ты не обговариваешь каждую деталь своей футбольной карьеры со мной.
Это моя работа.
No, I just wish you would've discussed all this with me beforehand.
You don't discuss every detail of your football career with me.
This is my job.
Скопировать
- А сколько ты заплатила?
Цену ещё не обговаривали.
Дайте нам минутку, спасибо.
- What did you pay for this?
The price hasn't been negotiated yet.
Give us a minute. Thanks.
Скопировать
так что возможно ещё двигается.
как и обговаривали.
и мы скоро начнём операцию.
It left a strong trail down here, I wonder if it's still moving.
Male here - I'm entering the TL as we speak.
Well done, start the access, we'll start the operation soon.
Скопировать
Ладно, за дело. План.
Все как обговаривали.
Раз плюнуть.
Alright, let's get to it.
Plans.
Just like we talked about.
Скопировать
Он полностью понял,о чем я сказал И он собирался сделать это со Стивеном Будь уверен,Стивен был более уступчив касаемо изменений сценария
Чтож,Роджер когда Марк вернется, уверена, он сделает всё, что вы обговаривали.
Но сейчас это шоу Стивена Рэя и это работа каждого здесь заставить это работать. Не пытайся изменить это
He definitely understood what I was talking about, and he was gonna get into it with Steven, make sure Steven was more malleable about changes in his scripts.
Well, Roger, once Mark returns, I'm sure he will follow through on all that you and he talked about.
But for now, this is Steven Rae's show, and it's everyone's job here to make it work, not try to change it.
Скопировать
— Так они сказали.
Я надеялась, что ты дашь мне проявить себя как помощник менеджера, как мы обговаривали прошлой осенью
Дай мне 1000 баксов, я найду тебе ночь для раскрутки.
- What they said.
I was hoping you'd give me a shot at assistant managing, like we discussed last fall.
Give me 1,000 bucks, I'll find you a night to promote.
Скопировать
Это будет стоить нам голосов.
Мы уже в десятый раз это обговариваем, давайте оставим эту тему.
Похоже, у нас обоих был трудный день.
It's gonna cost us votes.
Now, we talk about this all the time, let's just put it to bed.
Well, sounds like we're both having a bad day.
Скопировать
Нет.
Мы просто обговариваем некоторые процессуальные детали.
Не лги мне, Хави.
Uh, no.
We're just talking some procedural stuff.
Don't lie to me, Javi.
Скопировать
— Повиноваться ему?
Мы обговариваем этот момент.
Это Дарси!
- Obey him?
Uh... we're negotiating that.
It's Darcy!
Скопировать
- Сэмюэль
- Разве мы не обговаривали все?
Разве я не заверил тебя в том, что скоро расплачусь?
- Samuel.
- Did we not talk about this?
Did I not assure you payment was forthcoming?
Скопировать
Он не является угрозой.
Может Картер и обговаривал все с тобой.
Я не буду.
He's not a real threat.
Maybe Carter talked things out with you.
I won't.
Скопировать
Я не хотела кому либо их показывать!
Ты подписала договор в котором обговаривалось, что я могу использовать эти снимки в рекламных целях.
Я подписала что?
I wasn't gonna show them to anyone!
You signed a release saying that I could use them for promotional purposes.
I signed what?
Скопировать
Сколько?
Вышло больше, чем мы обговаривали.
Ну так блин?
How much?
It came to more than we discussed.
- Βut fucking how?
Скопировать
Ты хочешь сказать, что ты продумал как будешь заботиться о ребенке
Да, я как раз с ребятами обговаривал.
Сейчас, одну секунду
So you're telling me you've worked out a plan - to take care of this baby. - Yeah.
I was just working it out with the guys. - Oh.
- Just give me a second.
Скопировать
Я включила договор на страхование жизни... на опекунство мальчиков, на оба дома — твоего отца и Джекса.
Думаю, это всё, что мы обговаривали.
Хорошо, где подписать?
I've included life insurance policy... the guardianship for the boys, both Jax's and your dad's house.
I think it's everything we talked about.
Okay, where do I sign?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обговаривать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обговаривать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение