Перевод "no-brainer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no-brainer (ноубрэйно) :
nˈəʊbɹˈeɪnə

ноубрэйно транскрипция – 30 результатов перевода

He's admitted his guilt.
It's a no-brainer case.
But Shibayama's all tied up with his divorce.
Он признал вину.
Это легкое дело.
Но Шибаяма-кун по уши в совем разводе.
Скопировать
Good portfolio, better-paid assignments.
It's a no-brainer.
OK.
Хорошее портфолио, за высокооплачиваемую работу.
Это очевидно.
ОК.
Скопировать
- What about you, neurosurgeon?
- It's a no-brainer!
I love our family!
-А ты, нейрохирург?
-Нечего мозги напрягать!
Я люблю нашу семью! Я люблю нашу семью!
Скопировать
Come on.
That's a no-brainer.
No pun intended.
Скажи.
Даже не буду напрягаться.
Я не собиралась заострять тему.
Скопировать
- Not guilty.
It's a no-brainer.
Mr. Buznik.
- Не виновен.
Это же бред.
Мистер Базник.
Скопировать
You boys think it over and let me know what you decide.
Personally, I think it's a no-brainer... but everyone's entitled to their own opinion.
- But I don't have the money.
Ладно, подумайте и сообщите мне результат.
Хотя лично я считаю, что здесь не о чем думать. Но у каждого есть право на собственное решение.
- Но у меня нет денег.
Скопировать
Nah!
No-brainer, all muscle.
What we see and what we seem are but a dream.
- Никак!
Большая фигура, да дура.
Что видим мы, и что видят в нас, есть только сон...
Скопировать
Marcucci, I'd have eventually caught in 5 or 10 years, it's my category.
A no-brainer.
But that schizo-thing with paranoid tendencies, that's not my thing.
Маркучи. Пусть через год, через 5, через 10, но я бы его взял.
Это моё.
Но всякие шизофреники и параноики- это не по мне. Я этим не занимаюсь.
Скопировать
Aren't you going a little far?
There's no-brainer and there's no-brain, all muscle.
What ARE muscles, really?
Вы не находите, что про таких, как Вы, говорят:
большая фигура, да дура?
- В голове пустота, одни мышцы. - В конце концов, что такое мышцы?
Скопировать
At first, she welcomes people and smiles at everyone.
As far as jobs go, it's a no-brainer but you know how smiles give people ideas and Limoges is so full
You can't imagine! The judge said it has the most depressed people in France.
В начале нужно было принимать гостей, улыбаться всем. Но от этого голова сильно не болела...
Но Вы же сами знаете, все эти улыбки, это наводит на всякие мысли. И потом, в Лиможе столько мужчин, которые чувствуют себя одинокими.
Судья сказал мне, что там каждый третий страдает депрессией.
Скопировать
If I misdirected the Iraqis half a beat, it was absolutely worth it.
That's a no-brainer.
Only 50 people can't understand why I lied.
Денни, если солгав тебе, я хоть чуть-чуть направила по ложному пути иракскую разведку, то это того стоило.
Это же элементарно. И если бы у меня не получилось, то попытаться определенно стоило.
В мире только 50 человек не понимают, почему я солгала сегодня утром, и все они работают в комнате для прессы Белого дома.
Скопировать
We have to have the Berkins.
That's a no-brainer.
Technically, that's two no-brainers.
Мы должны заполучить Беркинсов.
Тут и мозгов не надо.
Технически, там у двоих нет мозгов.
Скопировать
Well, let's see: A chubby jet-ski salesman versus a blood-related protector of the people?
Yeah, well, that's a no-brainer.
Where's the whipped cream?
Толстый продавец водяных скутеров против единокровного защитника людей?
Да, ну, это не просто.
Где взбитые сливки?
Скопировать
You wanna know if he makes his bed or brushes his teeth, go ask his parents.
You said this case was a no-brainer two days ago.
We have the name of the killer, Manuel Renderos.
Если вы хотите знать чистит ли он зубы перед сном, то спросите его родителей.
Вы сказали два дня назад, что это пустяковое дело.
У нас есть имя убийцы - Мануэль Рендерос.
Скопировать
I have bulletproof evidence.
It's a no-brainer for a jury.
I understand that, but if we go ahead with this, Karen Smythe's life could be in danger.
- У меня есть убийственные улики.
Для жюри всё будет элементарно просто.
- Это я понимаю, но если мы пойдем в этом дальше, ... жизнь Карен Смайт будет в опасности.
Скопировать
- Yeah.
- Josh, how is this not a no-brainer?
- Colombia?
- Да.
- Джош, почему над этим не стоит поразмышлять?
- Ты о Колумбии?
Скопировать
I've been doing this all my life.
This is like a no-brainer.
Your ten minutes starts now.
Я занимаюсь этим всю свою жизнь.
Это совсем не сложно.
И десять минут начинаются сейчас.
Скопировать
The smart and talented daughter of a famous best-selling author?
. - It's a no-brainer.
You know, when you say it, I kind of believe it a little.
Умная и талантливая дочь известного автора бестселлеров?
Это легкая задача.
Знаешь, когда ты это сказал, я немного в это поверила.
Скопировать
It would.
He thinks it's a no-brainer.
What do you think?
Стало бы.
Он думает, что всё и ежу понятно.
А ты что думаешь?
Скопировать
And he knew everything about me, things I'd only ever shared anonymously in certain underground chat rooms, and he threatened to expose me unless I agreed to act as a reference when the FBI came calling.
It was a no-brainer.
- How do I find him?
И он знал обо мне всё, вещи, о которых я рассказывал анонимно, в одном подпольном чате, он грозился разоблачить меня, если я не соглашусь выступить, в качестве его рекомендателя, когда позвонят из ФБР.
Это было непросто.
- Как мне его найти?
Скопировать
But I'm telling you to give her the money.
It's a no-brainer.
Hey, listen, Vern, look.
Но мой совет – заплатите ей.
Тут и думать не о чем.
- Послушай, Вернон.
Скопировать
So it was a ground-breaking thing.
For me, it was a no-brainer.
I noticed the film world was changing.
И твой пример ломал шаблон.
Для меня это было не простым решением.
Я заметил, что мир кино меняется.
Скопировать
Let's see if we can find a break in the fence somewhere.
Well... the tires are a no-brainer.
They're on several Ford trucks from 1990 to 2006.
Посмотрим, может найдем где-нибудь брешь в заборе.
Ну, шины - это не бином Ньютона.
Их ставили на грузовики Форд с 1990 по 2006.
Скопировать
- That was genius.
- It's a no-brainer.
Whoa, that's an amazing move, sex partner.
-Это было гениально.
-Проще простого!
Это замечательный ход, секс-партнер.
Скопировать
you just need a win.
pick your easiest, no-brainer case, and work it till it's done.
fine!
Тебе просто нужна победа.
Выбери себе самое простое, не требующее мозгов дело и работай над ним, пока не закроешь.
Ладно!
Скопировать
Come on, Jamm.
Fluoride in the water-- it's a no-brainer.
Can't you just let me have this one?
Ну же, Джемм.
Фториды в воде - об этом нечего и думать.
Ты не можещь просто уступить это мне?
Скопировать
The Navy did that.
Qualifying him was a no-brainer.
Once he passed the written exam and logged the minimum hours, I issued him a temporary certificate and filed the paperwork with the FAA.
Он все освоил на флоте.
Его квалификация сомнений не вызывала.
Он сдал письменный экзамен, налетал необходимый минимум, я выдал временный сертификат и заполнил документы для Агентства воздушного транспорта.
Скопировать
Stand still."
So, when you're hammered, a knee-jerk response is a total no-brainer.
Ha! Ha! Ha!
Не двигайся".
Итак, когда по вашей коленке постучали, коленный рефлекс будет совершенно безмозглый.
Ха-ха-ха!
Скопировать
Instead, you... walked in with Lydia's cell phone and you became the instant hero.
It's a teenage girl and a smartphone-- that is a no-brainer.
You know, when I was her age, I was about to go into the military.
Вместо этого, ты... вошла с телефоном Лидии и сразу же стала ее героем.
Это девушка и смартфон... это пара пустяков.
Знаешь когда я была в её возрасте, я собиралась идти в армию.
Скопировать
I mean, it's great we're still together as a group, but without competitions, I have to come up with something fun and interesting on a weekly basis just to keep everybody involved, and this week I'm just stuck.
It's a no-brainer. The Sadie Hawkins Dance.
Well, no offense, but how am I supposed to make a lesson out of a dumb school dance?
То есть, прекрасно, что мы все вместе, как группа, но без соревнований, я должен придумывать что-то забавное и интересное каждую неделю, просто чтобы все оставались вовлеченными, и на этой неделе я просто застрял.
Танцы Сэйди Хокинс.
Ну, без обид, но как я должен сделать урок из тупых школьных танцев?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no-brainer (ноубрэйно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no-brainer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноубрэйно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение