Перевод "no-brainer" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение no-brainer (ноубрэйно) :
nˈəʊbɹˈeɪnə

ноубрэйно транскрипция – 30 результатов перевода

We have to have the Berkins.
That's a no-brainer.
Technically, that's two no-brainers.
Мы должны заполучить Беркинсов.
Тут и мозгов не надо.
Технически, там у двоих нет мозгов.
Скопировать
Marcucci, I'd have eventually caught in 5 or 10 years, it's my category.
A no-brainer.
But that schizo-thing with paranoid tendencies, that's not my thing.
Маркучи. Пусть через год, через 5, через 10, но я бы его взял.
Это моё.
Но всякие шизофреники и параноики- это не по мне. Я этим не занимаюсь.
Скопировать
Aren't you going a little far?
There's no-brainer and there's no-brain, all muscle.
What ARE muscles, really?
Вы не находите, что про таких, как Вы, говорят:
большая фигура, да дура?
- В голове пустота, одни мышцы. - В конце концов, что такое мышцы?
Скопировать
Nah!
No-brainer, all muscle.
What we see and what we seem are but a dream.
- Никак!
Большая фигура, да дура.
Что видим мы, и что видят в нас, есть только сон...
Скопировать
You wanna know if he makes his bed or brushes his teeth, go ask his parents.
You said this case was a no-brainer two days ago.
We have the name of the killer, Manuel Renderos.
Если вы хотите знать чистит ли он зубы перед сном, то спросите его родителей.
Вы сказали два дня назад, что это пустяковое дело.
У нас есть имя убийцы - Мануэль Рендерос.
Скопировать
Well, let's see: A chubby jet-ski salesman versus a blood-related protector of the people?
Yeah, well, that's a no-brainer.
Where's the whipped cream?
Толстый продавец водяных скутеров против единокровного защитника людей?
Да, ну, это не просто.
Где взбитые сливки?
Скопировать
At first, she welcomes people and smiles at everyone.
As far as jobs go, it's a no-brainer but you know how smiles give people ideas and Limoges is so full
You can't imagine! The judge said it has the most depressed people in France.
В начале нужно было принимать гостей, улыбаться всем. Но от этого голова сильно не болела...
Но Вы же сами знаете, все эти улыбки, это наводит на всякие мысли. И потом, в Лиможе столько мужчин, которые чувствуют себя одинокими.
Судья сказал мне, что там каждый третий страдает депрессией.
Скопировать
I have bulletproof evidence.
It's a no-brainer for a jury.
I understand that, but if we go ahead with this, Karen Smythe's life could be in danger.
- У меня есть убийственные улики.
Для жюри всё будет элементарно просто.
- Это я понимаю, но если мы пойдем в этом дальше, ... жизнь Карен Смайт будет в опасности.
Скопировать
If I misdirected the Iraqis half a beat, it was absolutely worth it.
That's a no-brainer.
Only 50 people can't understand why I lied.
Денни, если солгав тебе, я хоть чуть-чуть направила по ложному пути иракскую разведку, то это того стоило.
Это же элементарно. И если бы у меня не получилось, то попытаться определенно стоило.
В мире только 50 человек не понимают, почему я солгала сегодня утром, и все они работают в комнате для прессы Белого дома.
Скопировать
- Yeah.
- Josh, how is this not a no-brainer?
- Colombia?
- Да.
- Джош, почему над этим не стоит поразмышлять?
- Ты о Колумбии?
Скопировать
Might be fun to get to know him better.
A no-brainer.
I'd spend it with you.
Было бы прикольно познакомиться с ним поближе.
Это легкий ответ, если не думать.
Я провела бы этот день с тобой.
Скопировать
- They're not. Can't get them to bite.
Should be a no-brainer for a leech.
They can get anxious.
Не могу заставить их присосаться.
Столько крови - для пиявок это должно быть элементарно.
Возможно, они напуганы.
Скопировать
Okay?
That should be a no-brainer.
Oh, look, Ryan is book smart, and I am street smart and book smart.
Понятно?
Это легко должно быть.
Значит, Райан обучен книгами. А я обучен улицами. И книгами.
Скопировать
You could have a dedicated sewing room.
I mean, that's a no-brainer.
I could put a whole loom in one of those rooms, indulge my long-harbored desire to make tapestries.
Ты могла бы иметь специальную комнату для шитья.
Конечно, это бессмыслица.
Я бы могла поставить целый ткацкий станок в одной из этих комнат, осуществить моё давнее тайное желание сделать гобелены.
Скопировать
Being happy and healthy, or miserable and fucked-up?
It's a no-brainer.
So?
Быть счастливым и здоровым или жалким и испорченным?
Что тут сложного? !
И что?
Скопировать
As I said, her story just didn't add up.
Seems from your tone, Detective, you consider this kind of a no-brainer.
We applied our mental faculties just the same and concluded your client committed the crime.
Как я сказал, её рассказ просто не состыковывается.
По вашему тону, детектив, похоже, что для вас это совершенно очевидно.
Все проведённые экспертизы дали тот же результат, ваша клиентка совершила преступление.
Скопировать
- What about you, neurosurgeon?
- It's a no-brainer!
I love our family!
-А ты, нейрохирург?
-Нечего мозги напрягать!
Я люблю нашу семью! Я люблю нашу семью!
Скопировать
I need for you to see this.
Looks like a no-brainer.
What does that mean?
- Тебе будет интересно.
- Похоже, она безмозговая.
- То есть?
Скопировать
I need for you to see this.
Looks like a no-brainer.
What does that mean?
Да, хотел тебе показать.
Похоже, безмозглая.
Как понимать?
Скопировать
- wake up with aching back, your mattress may be the problem. Wake up refreshed and feel like new with our revolutionary comfort-adjusted mattress system.
This may be the biggest no-brainer in the history of mankind.
Devon runs a lazy finger around the rim of her wine glass trying not to glance at Trent's bulging crotch.
Последние изменения характеризуют революционные методы в политической системе, как недопустимые.
Возможно, оппоненты выдвигают слишком радикальные предложения, но они...
Девон лениво водит пальцем по краю бокала, стараясь не смотреть на восстающий ком между ног Трента.
Скопировать
There's a new scene in Yubeshi's latest. They need an actor a.s.a.p.
It's a no-brainer. Big names...
the kind of mafia story you wanted... This is picture.
Но мы еще с тобой увидимся.
Нико...
Ванчай...присматривай там за Сайоко.
Скопировать
Good portfolio, better-paid assignments.
It's a no-brainer.
OK.
Хорошее портфолио, за высокооплачиваемую работу.
Это очевидно.
ОК.
Скопировать
He's so Cappie.
Was a no-brainer following last night's drunken exploits.
I could watch Beaver inhale wood all day.
Он такой... Кэппи.
И бобер... совершивший вчера от большого ума и по-пьяни подвиг.
Я могу смотреть на Бобра, грызущего дерево весь день.
Скопировать
Another family heirloom.
Well, it's a no-brainer.
He's the one.
Еще одна фамильная ценность
Он дарит украшения?
Что ж, умно. Он - молодец
Скопировать
He's admitted his guilt.
It's a no-brainer case.
But Shibayama's all tied up with his divorce.
Он признал вину.
Это легкое дело.
Но Шибаяма-кун по уши в совем разводе.
Скопировать
I tell him everything.
It's a no-brainer.
We have to meet! Right on!
Я всегда смеюсь над его шутками, все ему рассказываю.
Это же очевидно. Мы должны встретиться.
Вот именно!
Скопировать
(Debbie) 'They say you can choose your friends, but you can't choose your family.
'Which is a totally no-brainer, obviously.
'But if you could choose your family, 'l reckon you wouldn't choose anyone different.
Говорят, ты можешь выбрать друзей, но не семью.
Это и так понятно.
Но если бы я могла выбирать семью, кажется, я бы другую и не выбрала.
Скопировать
'Listen, I'm calling in regards to this book you sent us,
'It seems to me like it's a no-brainer! 'Seriously, though, we have an offer for you.
'We think you'll be happy with it.
Я звоню по поводу книги, что вы нам прислали "Тренируй свой мозг и сорвешь большой куш"
сдается мне это и ежу понятно, а если серьезно, то у нас есть к вам предложение, которое, уверен вам очень понравится.
Пожалуйста, свяжитесь с нами в любое удобное для вас время.
Скопировать
- Come on.
It's a no-brainer.
Aw, man, I never figured the gate would be locked.
- Ну давай.
Это легкая задача.
О, черт, я и не думал, что ворота будут заперты.
Скопировать
You can either stand here and let the people die or you can help them out.
Sounds like a no-brainer to me.
As soon as we input the instructions into our console, they are relayed back to this device by a number of satellites in orbit over your planet.
Неужели вы будете стоять здесь и смотреть, как они умирают, но не поможете им?
Как по мне, ответ очевиден.
Как только мы вводим инструкции на нашей консоли, они передают их на это устройство через спутники над вашей планетов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no-brainer (ноубрэйно)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no-brainer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноубрэйно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение