Перевод "non-stop" на русский

English
Русский
0 / 30
non-stopбезостановочный
Произношение non-stop (нонстоп) :
nˈɒnstˈɒp

нонстоп транскрипция – 30 результатов перевода

'Attention, please.'
'Trans Global Airlines, the Golden Argosy, flight two, non-stop to Rome 'is now ready for boarding.
'All passengers holding reservations, please go to gate 33 on concourse D.'
Внимание!
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
Скопировать
"My father was editor of a Hanover right-wing newspaper.
We argued non-stop.
With a father like him, there are two choices:
Мой отец был выпускающим редактором Ганноверской ежедневной газеты.
Мы постоянно ругались.
С таким отцом может быть только 2 выхода.
Скопировать
I'm fed up.
Since you work together, it's non-stop trouble.
You could have killed her!
Я сыт по горло.
с тех пор как ты работаешь здесь, одни сплошные проблемы.
Она ж могла скопытиться!
Скопировать
Did you hear a noise?
Final boarding call for Flight 406 non-stop service to pain.
Now boarding standby passengers...
Ты слышала звон?
Экипаж самолёта 400 прощается с вами жгучая агония начинается.
Пассажиры, пройдите на посадку.
Скопировать
No, it's nothing like that. I've been I've been really busy.
Actually I've been designing non stop.
That's wonderful.
Нет, ничего подобного, у меня было много интересной работы.
Я практически без разрабатывала модели одежды.
Замечательно.
Скопировать
- How very male
They think if they were single they'd fuck non-stop.
Crap!
- Мужская утопия!
Мы всегда думаем, что если б не были женаты, то трахались бы как заводные.
Бред!
Скопировать
The rooms are horribly humid.
Bernay is sneezing non-stop.
He wanted to relax after his speech on sponsoring. So he took a shower.
В комнатах ужасно сыро.
Президент Берне не престает чихать.
Он захотел принять душ, чтобы снять напряжение после дебатов о спонсорстве и вымыть себе голову.
Скопировать
There seems to be less wind in here.
They might tell you you're on a non-stop flight.
Well, I don't think I care for that.
Похоже здесь ветра поменьше.
Они могут сказать вам что вы на беспосадочном перелёте.
Ну, я не думаю что меня это волнует.
Скопировать
Either you go north at eight, take command of the unit sitting in Metulla for at least a year, so that at least you'll spend your nights in south Lebanon.
There are no all night bars there but there are drug smuggling deals non-stop.
In short, it'll be a shitty job, but a job non-the-less.
или ты в восемь отправляешься на север страны, и принимаешь командование минимум на год над подразделением в Метуле, так, чтобы хотя бы ночи свои ты проводил в Южном Ливане.
Там нет баров, которые открыты до шести утра, зато там есть контрабанда наркотиков в режиме "нон стоп".
В общем, это будет дерьмовая работа, но это работа.
Скопировать
The whole time.
Non-stop.
Puke... puke... puke.
Без остановки.
Блевал.
Блевал. Блевал. Слушай!
Скопировать
Fifty fake business fronts to launder money.
They waged a non-stop war against Castro.
Industrial sabotage, crop burning, etc.
50 липовых фирм, чтобы доставать деньги.
Они планировали затяжную войну с Кастро.
Промышленный саботаж, поджег посевов и так далее.
Скопировать
- Robbing a baby.
small remuneration for the seven days in forced confinement to my own home, having to listen to the non-stop
Mais, mesdames et messieurs, I want you to observe something very closely.
- Обокрасть ребенка!
Однако это незначительная компенсация за те 7 дней вынужденного заточения в моем собственном доме когда я вынужден был слушать сумасшедший бред этой птицы.
Но, дамы и господа, сейчас я хочу, чтобы вы очень внимательно за мной следили.
Скопировать
Fires burning all day.
Telephone going non-stop.
Food eaten day in, day out.
Весь день горит огонь.
Без конца звонит телефон.
Запасы поедаются изо дня в день.
Скопировать
I want it lace curtains all the way.
If you're following him, ring the changes non-stop.
- Better to lose him than have him flush you.
Ведите его постоянно и очень аккуратно.
Постоянно меняйте сопровождение.
- Лучше потерять с ним контакт, чем засветиться.
Скопировать
- I gave them to you.
It's non-stop, Aldo, non-stop.
- You'll be leading the way.
- Я отдал их тебе.
И вот так постоянно, Альдо, постоянно.
- Ты пойдешь первым.
Скопировать
Next day, Joachim Stiller took over my life for good.
We start by doing non-stop the exercise from last week.
First, an exercise for the hips.
На следующий день Иоахим Стиллер навсегда завладел моей жизнью.
Начинаем с упражнений, которые мы делали на прошлой неделе.
Сначала упражнения для бедер.
Скопировать
I'll meet you at--
But I'm taking the non-stop from here--
Listen, I'll call the airline and reroute your ticket.
Я встречу тебя...
Но я лечу отсюда без пересадок...
Слушай, я позвоню в компанию, переоформят.
Скопировать
I allowed for being delayed near the Japanese coast, but this was too much!
It rained almost non-stop every day, and pressure dropped in stormy seas.
What's the rest of the voyage going to be like?
Я предполагал, что задержусь у берегов Японии, но это уж слишком!
Дождь идет непрерывно день за днем, и давление упало до уровня шторма.
Как сложится остальное путешествие?
Скопировать
I thought it was in the power meter cupboard.
You've lied non-stop to me.
Take it and piss off.
А я думал, пистолет за счетчиком.
Ты мне постоянно врешь.
Вот, возьми и уходи.
Скопировать
Opera was not important to me...
singing I understood everything, they can make plans cause those those singers on the stage were yelling non
-Thay stayed till the end of the play so they don't cause suspicion they were sure no one will follow them to the opera
-Я смотрел на них, опера была на втором плане.
-Мне было интересно, зачем они пришли в театр, но когда началось представление я все понял. Как они могут договариваться, если те певцы на сцене орут без остановки?
Они остались до конца, чтобы не вызвать подозрений они рассчитывали, что никто не пойдет за ними в оперу!
Скопировать
It's bye-bye college.
I've been going to school non-stop since I'm five.
I could use the break.
До свидания колледж.
Да я с пяти лет учусь.
Пора бы и передохнуть.
Скопировать
All right Penny.
Well, the boys can do with a break, they worked non-stop.
I'm giving you Bill Duggan, No reason why he can't make himself useful.
Все хорошо Пенни.
Ну, мальчики могут сделать перерыв, они работали без остановок.
Я даю вам Билла Дуггана, Нет причин, чтобы не воспользоваться его услугами.
Скопировать
- lt's love at first sight.
This isn't love. lt's two people justifying a week of non-stop fucking.
On my furniture.
- Это любовь с первого взгляда.
- Это не любовь. Они хотят как-то оправдать недельный трахомарафон.
- На моей мебели.
Скопировать
He inherited everything. But the body was discovered at 10:15, in the middle of the morning church service, and he was on the London train at the time.
Non-stop to Blackridge.
And a dozen witnesses saw him get on and get off the train.
Он унаследовал все, но тело было найдено в четверть 11, в середине заутренней.
Поезд шел без остановок до Блекбриджа.
У нас была дюжина свидетелей, которая видели, как он садился и выходил.
Скопировать
SO YOU MUST BE HAPPY TO SEE YOUR DAD, HUH?
HE'S BEEN, UH, TALKING ABOUT YOUR VISIT NON-STOP. HE'S REALLY EXCITED...
LOOK,
Ты, наверное, счастлив увидеться с отцом?
Он без умолку говорил о твоём приезде.
- Он в таком восторге...
Скопировать
No, if you ask me, that looks more like Mr. Bloody Strothers, lying on a beach in Tene-fucking-rife!
...non-stop service to Heathrow Airport departs from Platform 9...
No, well, don't let me stop you.
Нет, на мой взгляд, это больше похоже на чертова м-ра Стротерса, лежащего на пляже в Тене-чёртовом-рифе!
...состав прямого следования до аэропорта Хитроу отправляется с платформы 9...
Нет, отлично, не позволяйте мне остановить вас.
Скопировать
I have enough frequent-flyer miles...
-...to get a non-stop out of here. -Really?
I'd hate for you to do that.
У меня имеется достаточно бонусных лётных миль,
-чтобы купить безостановочный билет отсюда.
-Правда? Я не хотел бы этого.
Скопировать
You see that guy, going up the stairs.
He died, in an accident, 8 years ago... but he's been working, non-stop ever since.
I was injured in the same accident, but... I survived amazingly in a month.
Видишь того парня, который поднимается по лестнице.
Он погиб, несчастный случай, 8 лет назад... Но он работает, до сих пор не может остановиться.
Я был ранен, в той же аварии, но... чудом выжил.
Скопировать
Fry never left your side for a minute.
And he talked non-stop, like a parrot of the sea he was.
I thought maybe if you heard a familiar voice, it might help keep your mind together.
Фрай не отходил от тебя ни на минутку.
И болтал тоже не останавливаясь, прямо как морской попугай.
Я думал, что если ты услышишь знакомый голос... это поможет тебе собраться.
Скопировать
That sneaky bastard.
Uh, that sneaky bastard Santa Clause is on his way with a non-stop block of classic Christmas tunes.
And remember you're listening to WFPP with me, Hot Donna.
Вот подлый ублюдок.
Эм, вот и подлый ублюдок Санта Клаус в пути с нон-стоп блоком классических рождественских мелодий.
И помните, вы слушаете WFPP со мной, Горячей Донной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов non-stop (нонстоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-stop для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонстоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение