Перевод "wardrobe malfunctions" на русский
Произношение wardrobe malfunctions (yодроуб малфанкшенз) :
wˈɔːdɹəʊb mˌalfˈʌŋkʃənz
yодроуб малфанкшенз транскрипция – 32 результата перевода
I was a model;
I'm used to wardrobe malfunctions.
You modelled underwear.
Я был моделью.
Я привык к неисправностям в гардеробе.
Ты показывал нижнее белье.
Скопировать
That's completely impractical for roller derby.
Apparently, there were wardrobe malfunctions.
I can imagine.
Это совершенно непрактично для дерби на роликах.
Явно, этот костюм не всегда держался на месте.
Могу представить.
Скопировать
I was a model;
I'm used to wardrobe malfunctions.
You modelled underwear.
Я был моделью.
Я привык к неисправностям в гардеробе.
Ты показывал нижнее белье.
Скопировать
That's completely impractical for roller derby.
Apparently, there were wardrobe malfunctions.
I can imagine.
Это совершенно непрактично для дерби на роликах.
Явно, этот костюм не всегда держался на месте.
Могу представить.
Скопировать
Fresh as a daisy!
Come on, help me with my wardrobe.
She's calling me!
Свеж как огурчик!
Пошли, поможешь мне со шкафом.
Большая меня зовёт!
Скопировать
Alexandre!
- What about my wardrobe?
- See you.
Александр!
- А мой шкаф?
- Покедова.
Скопировать
Hot as hell!
Sanguin, I've come for the wardrobe.
Too late!
Припекает!
Санген, я пришел помочь со шкафом.
Поздно!
Скопировать
- The Professor is worried about it.
Why don't you get your man to look in the wardrobe?
Very amusing Tell me, are you still as keen as ever to leave us?
- Профессор очень о нем беспокоился.
Почему бы вашему парню не поискать в гардеробе?
Замечательно. Скажите, вы все так же решительно настроены нас покинуть?
Скопировать
One of my father's suits, what for?
You saw my wardrobe.
The night of the reconstruction, you went out wearing a dark Prince of Wales suit.
Вы же видели мой гардероб.
В вечер следственного эксперимента вы вышли в темном костюме.
В своем костюме в стиле "Принц Уэльский".
Скопировать
- Maybe you'll tell me the exact moment?
When I opened the wardrobe.
Because you instantly spotted the suit that wasn't his.
Даже точную минуту.
Когда я открыл ваш гардероб, вы сразу увидели, что там висел костюм не Марселя.
С этой минуты вы знали, куда он уходил, и куда пошел.
Скопировать
Starring
Four Murders Are Enough, Honey AKA A Corpse in Every Wardrobe
Here we are at last!
В ролях: Ива Янжурова - Эвелина Келетти Иржи Грзан
"TРУП В КАЖДОМ ШКАФУ" (Четырех убийств будет достаточно, дорогуша)
Ну вот, почти что дома!
Скопировать
Hm.
Explosion, wardrobe department.
Wardrobe...
Гм...
Взрыв, гардероб...
Гардероб...
Скопировать
Explosion, wardrobe department.
Wardrobe...
One o'clock, explosion...
Взрыв, гардероб...
Гардероб...
В час дня, взрыв...
Скопировать
First of all, we forgot ourselves.
Like a coat in the wardrobe after hard drinking on Easter.
- When did you stop writing poems?
Прежде всего, мы забыли самих себя.
Как пальто в гардеробе после крепкой попойки на Пасху.
- Стихи давно перестали писать?
Скопировать
Who is it?
I'm sorry, but I need to get some old notes from that wardrobe.
Need some writing paper?
Кто там?
Прошу прощения, но мне нужно взять кое-какие старые записи в этом шкафу.
Тебе нужно еще бумаги для записей?
Скопировать
The kids want to know you.
The blankets are in the wardrobe.
- Amparo is at your service.
Потом познакомитесь с девочками. Они очень хотят вас видеть.
Если вам понадобится одеяло, оно в шкафу.
- Если нужно будет что-то еще, скажите Ампаро.
Скопировать
I mean, not just reading the news, but the inside stuff...
wardrobe, makeup, the way I make that fist before I go on.
- You know, all that inside stuff. - Uh-huh.
Я имею в виду не только то, как я читаю новости, но и закулисные моменты...
как я одеваюсь, гримируюсь, Как я сжимаю кулак, прежде чем предстать перед камерой.
Ты понимаешь - всё что остаётся вне экрана.
Скопировать
RUG!
Wardrobe.
Rest well.
Покрывало!
В шкафу.
Отдохните как следует.
Скопировать
For luck.
Golly, I sure hope there's enough wardrobe space.
All right, gang.
К удаче.
Ё-моё, я очень надеюсь, что в гардеробе достаточно места.
Хорошо, бандиты.
Скопировать
Will you help me?
If you're raising funds for peace, I'd pawn everything in my wardrobe.
I'd fillet myself like a flat-fish and give away half for peace.
Вы мне поможете?
Во мне не сомневайся. Если речь идёт о мире, я все свои наряды готова заложить.
А я без трепета пожертвую своей фигурой. Готова как камбала я плоской стать.
Скопировать
- Again?
I couldn't get her out of the wardrobe.
I told her to go, that you'd beat me.
- Снова?
Ни за что не хотела выйти из шкафа.
Я ей сказал, уходи отсюда, придет друг, будет меня бить.
Скопировать
The consequences are your own doing.
By the way, where is madam's wardrobe?
Ah, yes.
Последствия.
- Между прочим, где гардероб мадам?
- Ну ладно...
Скопировать
- With you?
...a certain item in her wardrobe that I am in pressing need of.
- She is not at home!
- Что у нее? !
- У нее есть некоторая часть туалета, которая мне дозарезу нужна.
- Ее нет дома!
Скопировать
Tomorrow, Sanguin!
Same goes for the wardrobe!
It's been 2 months!
Завтра, Санген!
Это как со шкафом!
Уже два месяца!
Скопировать
- Honey, to eat
Get it, it's in the wardrobe
Are you scared war will break out?
- ћед. оторый ед€т.
¬озьми, он в шкафу.
"ы боишьс€ что будет война?
Скопировать
Gramps has lived in this room for forty years.
son brought home a wife, Inga came into the world, and Gramps went to live on the other side of the wardrobe
The Rozenbergs Family is awaiting the move to their new home as no one else.
B этo кoмнaтe дeдyшкa живeт copoк лeт.
Paбoтaл в пopтy, здecь жe poдилcя eгo cын, пpивёл жeнy, нa cвeт пoявилacь Ингa, и дeдyшкa пepeбpaлcя зa шкaф.
Ceмья Poзeнбepгoв кaк никтo дpyгoй ждёт пepeceлeния в нoвый дoм.
Скопировать
He knew God personally.
Got him his complete wardrobe.
Used to go out on double dates together.
Он знал Бога лично.
Тот дал ему целый гардероб.
Они вместе ходили на двойные свидания.
Скопировать
Since we opened the resort, we had a failure and breakdown rate conforming to computer predictions.
That is 0.3 malfunctions for each 24-hour activation period concurrent or not.
Now, this was an anticipated operations aspect of the resort and we were fully able to handle it.
Когда мы открылись, у нас был процент отказов соответствующий компьютерным прогнозам.
То-есть, 0,3 отказа за сутки в среднем.
Мы были подготовлены к этому и вполне справлялись с ситуацией.
Скопировать
Much better, Doctor.
Now, if you've quite finished with your wardrobe...
-I'll try again if you like.
Намного лучше, Доктор.
А теперь, если вы закончили со своим гардеробом...
- Я могу попыться еще раз, если хотите.
Скопировать
The entire city seems to be full of music.
Ah, the whole wardrobe is stuffed with clothes.
Velvet and silk.
Весь город, кажется, полон музыки.
Ах, весь шкаф забит одеждой.
Вельвет и шёлк.
Скопировать
- Where did you get that dress?
- I found it back there in the wardrobe.
Why?
- Где ты взяла это платье?
- Я нашла его в гардеробе.
Что такое?
Скопировать
Darling, this was Francesco's bedroom before.
There was a bed, a wardrobe, bed-dresser.
Everything's changed.
Дорогая, тут же у Франческо раньше спальня была.
Тут была кровать, шкаф, комод.
Всё поменяла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wardrobe malfunctions (yодроуб малфанкшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wardrobe malfunctions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yодроуб малфанкшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
