Перевод "peace talks" на русский
Произношение peace talks (пис токс) :
pˈiːs tˈɔːks
пис токс транскрипция – 30 результатов перевода
- Nothing.
The biggest story of the day is that somebody talked at the Paris peace talks.
I never realized what a hassle being robbed could be.
- Ничего.
Самое знаменательное - это то, что на Парижских переговорах кто-то заговорил.
Даже не представляла, что с этим ограблением будет столько хлопот.
Скопировать
That's a welcome sight.
The peace talks must be going well if the Klingons are back on the station.
Worf?
Это хороший знак.
Должно быть, мирные переговоры проходят хорошо, раз клингоны вернулись на станцию.
Ворф?
Скопировать
- So they're coming to the station? - The story's not over.
Peace talks could be interesting.
I'd say so, and the best part is we'll have ringside seats.
Значит, самозванец и темный рыцарь скоро будут на станции, гм?
Значит, история продолжается, гм? Эти переговоры обещают быть интересными.
Согласен, а лучше всего то, что места у нас будут в партере.
Скопировать
- Not very encouraging, is it?
I don't know why you had me call for peace talks in the first place.
My, my.
Звучит не очень ободряюще.
Я не понимаю, зачем ты вообще предложил эти мирные переговоры.
Ну надо же!
Скопировать
- The Paradas?
Basic training on security measures for the peace talks.
Odo would have had a field day.
- У парадасцев?
Базовая тренировка по системе безопасности на мирных переговорах.
У Одо был шанс отличиться.
Скопировать
DeCurtis, I appreciate your bushy-tailed enthusiasm, but I was waiting for Odo to come back to do this.
We have to realign the entire security net for the peace talks.
Commander Sisko didn't feel we should wait for Odo.
ДеКуртис, я оценил ваш полный бодрости энтузиазм, но я ждал возвращения Одо с Бэйджора, чтобы сделать это.
Мы должны перенастроить всю систему безопасности для мирных переговоров. У констебля есть мысли по этому поводу.
Коммандер Сиско не думает, что мы должны ждать Одо.
Скопировать
That's a breach of our agreement with the Paradan government.
It's a reason to cancel these peace talks.
That might be premature.
Это нарушение нашего договора о гарантиях с парадаским правительством.
Это веская причина отменить эти мирные переговоры.
Это было бы преждевременно.
Скопировать
There's been some sort of takeover.
It has something to do with the peace talks.
Listen to me very carefully.
Произошло свого рода проникновение, заговор.
Думаю, это связано с мирными переговорами парадасцев.
Слушайте меня внимательно.
Скопировать
We do have other magazines, you know.
Mideast peace talks.
Yeah.
У нас и другие журналы есть. Там где-то Ньюсвик валяется.
О. Ближний восток заговорил о перемирии.
Да.
Скопировать
And I fear the Dominion will make a very dangerous friend indeed.
I take it you're referring to the peace talks. Exactly.
I'm afraid these treaty negotiations are a mistake we're going to live to regret.
И я боюсь, что Доминион приобретет опасных друзей.
Я так понимаю, что вы говорите о мирных переговорах.
Именно. Я боюсь, что эти переговоры - ошибка, о которой мы еще пожалеем.
Скопировать
You asked to see me, Commander?
I understand that the Romulans haven't been invited to the peace talks.
That's correct.
Вы хотели меня видеть, коммандер?
Ромуланцы не были приглашены на мирные переговоры.
Верно. Мне вот очень интересно:
Скопировать
I'm glad we agree.
Believe me, Commander the Federation carefully weighed all the options before entering into these peace
I realize that.
Я рада, что мы пришли к соглашению.
Поверьте мне, Федерация тщательно взвесила все варианты перед тем, как приступить к переговорам.
Я понимаю это.
Скопировать
Lyndon's line on Gerry Ford.
Deputy Debriefer, Paris Peace Talks, '68.
Snagged the Silver Star and a silver bar.
Линия Линдона на Джерри Форде.
Представитель Дебрифер, Парижские Мирные переговоры, ' 68.
Загвоздка Серебряная Звезда и серебряный бар.
Скопировать
Captain James T. Kirk, Dr. Leonard McCoy.
In the interest of fostering amity for the forthcoming peace talks, the sentence of death is commuted
It is the judgement of this court that, without possibility of reprieve or parole, you be taken from this place to the dilithium mines on the penal asteroid of Rura Penthe.
Капитан Джеймс Т. Кирк, Доктор Леонард Маккой.
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена.
По решению суда на пожизненное заключение без права амнистии, вы будете работать на дейтериевых шахтах на астероиде для заключённых.
Скопировать
Reunification?
The Proconsul says he is prepared to endorse peace talks.
And Spock?
Воссоединение?
Проконсул говорит, что он готов поддержать мирные переговоры.
А Спок?
Скопировать
There was a pact.
Peace talks between the bandits? That's not my business, Achilles.
And the order in the city, this is not your business either?
- Мы заключен пакт, вы же знаете.
Мюнхенский сговор среди подонков - не мое дело, Ахил.
А порядок? Порядок в городе. Разве это не ваше дело?
Скопировать
We will attack as long as you tell us to surrender!
But we'll listen to peace talks.
Impertinent!
Я буду биться до конца. Пока задача не будет выполнена!
В любом случае, я сомневаюсь, что вы будете вести переговоры.
Вы наглый...!
Скопировать
Recall the staff.
"Failure... peace talks... useless."
Thurman here.
Передайте это в Вашингтон.
"Неудача..." "Мирные переговоры бесполезны".
Это Турман.
Скопировать
This isn't for discussion.
Peace talks are being arranged between Coiombia and the guerrillas.
This is insane. You can't negotiate with terrorists!
Приказ не обсуждается.
Мы готовим переговоры между правительством Колумбии и партизанами.
Нельзя вести переговоры с террористами.
Скопировать
And, as awful as it was, it managed to bring Tiranians and Andaris to the table.
Delegates had just arrived in the city for peace talks.
- Do they know about the Stargate?
И насколько ужасным бы это ни было, необходимо внести Тиранианцев и Андарианцев в список.
Делегаты только что прибыли в город для мирных переговоров.
- Они знают о Звездных вратах?
Скопировать
The guns are already on their way.
Peace talks.
All right, forget it. I'll re-route the shipment to the Balkans.
Товар уже в пути.
Переговоры?
Ладно, расслабьтесь, я перенаправлю партию на Балканы.
Скопировать
What the fuck are you doing here, Andre?
We are here for peace talks at the United Nations.
So at the same time you thought you'd drop in on your arms dealer?
Какого черта вам здесь надо, Андре?
Мы приехали на мирные переговоры в ООН.
И заодно решили навестить поставщика оружия?
Скопировать
Sarah Mitchell will be dropped off at 0800 hours tomorrow.
escalated overnight with Syria's threat to give military assistance to the Palestinians should the peace
- He's on his way.
Сара Митчелл вернется завтра в 8 часов утра.
"На границе Израиля и сектора Газа снова слышна стрельба." 'Опасная ситуация на Ближнем Востоке усугубилась прошлой ночью' 'из-за угрозы Сирии оказать военную помощь палестинцам,' 'которая ставит на грань провала мирные переговоры в Лондоне.'
- Он уже в пути.
Скопировать
And I'm Robin Scherbatsky.
Peace talks were stalled once again in the Middle East.
Despite a promising start in the latest negotiations, talks foundered on security issues.
А также я - Робин Щербатски.
Мирные переговоры на Ближнем Востоке снова ничего не дали.
Несмотря на многообещающее начало, переговоры были прекращены в целях безопасности.
Скопировать
And I'm curious.
What did you say to the Russian minister to convince him to come back to the peace talks?
I told him that peace is in all of our interests.
И я очень заинтересован.
Что вы сказали министру России, чтобы убедить его вернуться за стол переговоров?
Я сказал ему, что мир - в наших общих интересах.
Скопировать
Do you understand, Chloe?
at the UN in two hours to present Dalia Hassan as the new leader of the IRK and to announce that the peace
What we need CTU to do is to make sure security is airtight.
Вам понятно, Хлоя?
Через два часа в ООН будет пресс-конференция на которой Далия Хассан будет представлена как новый лидер ИРК и будет объявлено, что мирные переговоры продолжаются.
КТП должно обеспечить полную безопасность.
Скопировать
You've learned to lie, cousin.
I sent Montpensier to inform my mother I'd resume peace talks.
Not a truce, peace!
Вижу, кузен, тьi научился лукавить...
Я послал Монпансье к моей маман с вестью,.. ...что собираюсь настаивать на мире.
Не перемирии - мире!
Скопировать
Robin insisted I confirm how "awful" Becky is, so last night I checked it out.
Peace talks in the region have been described as, "productive."
Becky?
Робин настаивает и я подтверждаю эта Бекки "ужасна", потому что прошлой ночью я это проверил.
Мирные переговоры в регионе были охарактеризованы как продуктивные.
Бекки?
Скопировать
You know, Agallamh.
The rule by which any Fae can force warring parties to sit down for peace talks on La Shoshain.
It has to be obeyed.
Ну знаете, Агаллам?
правило, по которому любой фейри может заставить воюющие стороны сесть за стол переговоров.
В Ла Шошейн вы обязаны подчиниться этому правилу.
Скопировать
I wish I had more men like you.
There are peace talks scheduled for the end of August in Russia.
I would like you to come as my guest.
как ты.
На конец августа в России запланированы мирные переговоры.
как мой гость.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов peace talks (пис токс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peace talks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пис токс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
