Перевод "peace talks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение peace talks (пис токс) :
pˈiːs tˈɔːks

пис токс транскрипция – 30 результатов перевода

We will attack as long as you tell us to surrender!
But we'll listen to peace talks.
Impertinent!
Я буду биться до конца. Пока задача не будет выполнена!
В любом случае, я сомневаюсь, что вы будете вести переговоры.
Вы наглый...!
Скопировать
Reunification?
The Proconsul says he is prepared to endorse peace talks.
And Spock?
Воссоединение?
Проконсул говорит, что он готов поддержать мирные переговоры.
А Спок?
Скопировать
Captain James T. Kirk, Dr. Leonard McCoy.
In the interest of fostering amity for the forthcoming peace talks, the sentence of death is commuted
It is the judgement of this court that, without possibility of reprieve or parole, you be taken from this place to the dilithium mines on the penal asteroid of Rura Penthe.
Капитан Джеймс Т. Кирк, Доктор Леонард Маккой.
В интересах мирного процесса и предстоящих переговоров, смертная казнь заменена.
По решению суда на пожизненное заключение без права амнистии, вы будете работать на дейтериевых шахтах на астероиде для заключённых.
Скопировать
Lyndon's line on Gerry Ford.
Deputy Debriefer, Paris Peace Talks, '68.
Snagged the Silver Star and a silver bar.
Линия Линдона на Джерри Форде.
Представитель Дебрифер, Парижские Мирные переговоры, ' 68.
Загвоздка Серебряная Звезда и серебряный бар.
Скопировать
- Nothing.
The biggest story of the day is that somebody talked at the Paris peace talks.
I never realized what a hassle being robbed could be.
- Ничего.
Самое знаменательное - это то, что на Парижских переговорах кто-то заговорил.
Даже не представляла, что с этим ограблением будет столько хлопот.
Скопировать
- So they're coming to the station? - The story's not over.
Peace talks could be interesting.
I'd say so, and the best part is we'll have ringside seats.
Значит, самозванец и темный рыцарь скоро будут на станции, гм?
Значит, история продолжается, гм? Эти переговоры обещают быть интересными.
Согласен, а лучше всего то, что места у нас будут в партере.
Скопировать
- Not very encouraging, is it?
I don't know why you had me call for peace talks in the first place.
My, my.
Звучит не очень ободряюще.
Я не понимаю, зачем ты вообще предложил эти мирные переговоры.
Ну надо же!
Скопировать
Recall the staff.
"Failure... peace talks... useless."
Thurman here.
Передайте это в Вашингтон.
"Неудача..." "Мирные переговоры бесполезны".
Это Турман.
Скопировать
There was a pact.
Peace talks between the bandits? That's not my business, Achilles.
And the order in the city, this is not your business either?
- Мы заключен пакт, вы же знаете.
Мюнхенский сговор среди подонков - не мое дело, Ахил.
А порядок? Порядок в городе. Разве это не ваше дело?
Скопировать
That's a welcome sight.
The peace talks must be going well if the Klingons are back on the station.
Worf?
Это хороший знак.
Должно быть, мирные переговоры проходят хорошо, раз клингоны вернулись на станцию.
Ворф?
Скопировать
DeCurtis, I appreciate your bushy-tailed enthusiasm, but I was waiting for Odo to come back to do this.
We have to realign the entire security net for the peace talks.
Commander Sisko didn't feel we should wait for Odo.
ДеКуртис, я оценил ваш полный бодрости энтузиазм, но я ждал возвращения Одо с Бэйджора, чтобы сделать это.
Мы должны перенастроить всю систему безопасности для мирных переговоров. У констебля есть мысли по этому поводу.
Коммандер Сиско не думает, что мы должны ждать Одо.
Скопировать
That's a breach of our agreement with the Paradan government.
It's a reason to cancel these peace talks.
That might be premature.
Это нарушение нашего договора о гарантиях с парадаским правительством.
Это веская причина отменить эти мирные переговоры.
Это было бы преждевременно.
Скопировать
There's been some sort of takeover.
It has something to do with the peace talks.
Listen to me very carefully.
Произошло свого рода проникновение, заговор.
Думаю, это связано с мирными переговорами парадасцев.
Слушайте меня внимательно.
Скопировать
- The Paradas?
Basic training on security measures for the peace talks.
Odo would have had a field day.
- У парадасцев?
Базовая тренировка по системе безопасности на мирных переговорах.
У Одо был шанс отличиться.
Скопировать
We do have other magazines, you know.
Mideast peace talks.
Yeah.
У нас и другие журналы есть. Там где-то Ньюсвик валяется.
О. Ближний восток заговорил о перемирии.
Да.
Скопировать
This isn't for discussion.
Peace talks are being arranged between Coiombia and the guerrillas.
This is insane. You can't negotiate with terrorists!
Приказ не обсуждается.
Мы готовим переговоры между правительством Колумбии и партизанами.
Нельзя вести переговоры с террористами.
Скопировать
I know the word Dean is in it.
Because when the politicians fail, and the peace talks fall apart.
When it seems like all is lost, and nobody really needs the Dean anymore because Frankie's here.
Я знаю, что там есть слово Декан.
Потому что когда политики терпят неудачу, и мирные переговоры ни к чему не приводят.
Когда кажется, что все потеряно, и никто больше не нуждается в Декане, потому что Френки здесь.
Скопировать
Didn't expect or, uh, hoped not to?
However this plays out, please know that it is my country's priority that our peace talks stay on track
Really?
Не ожидали, или надеялись не увидеть?
Как бы дальше ни сложились обстоятельства, пожалуйста, знайте, что приоритетом моей страны всегда будут оставаться мирные переговоры.
Серьезно?
Скопировать
I don't believe you.
Tell your president we are withdrawing from the peace talks.
If it is war you want, then war is what you're going to get.
Я вам не верю.
Передайте вашему президенту, что мы отказываемся от мирных переговоров.
Если вы хотите войны, вы её получите.
Скопировать
Not to mention Shiraz and the ayatollahs.
It'll bury the peace talks and put us on the road to war.
We need operational details.
Не говоря уже о Ширазе и аятолле.
Это загубит мирные переговоры и поставит нас на путь войны.
Нам нужны детали операции.
Скопировать
He's more than okay.
He's on his way to Tripoli now for the second round of peace talks.
I know it wasn't easy, but it was a successful mission.
Лучше чем ожидалось.
Он направляется в Триполи, чтобы опять вести мирные переговоры.
Знаю, было непросто, но миссия закончилась успешно.
Скопировать
This?
This destroys the Sudanese peace talks, this screws a source in Amman...
The Times will redact the names.
Это?
Это разрушает Суданские мирные переговоры. Это подставляет источник в Аммане.
"The Times" заменят имена.
Скопировать
You asked to see me, Commander?
I understand that the Romulans haven't been invited to the peace talks.
That's correct.
Вы хотели меня видеть, коммандер?
Ромуланцы не были приглашены на мирные переговоры.
Верно. Мне вот очень интересно:
Скопировать
And I fear the Dominion will make a very dangerous friend indeed.
I take it you're referring to the peace talks. Exactly.
I'm afraid these treaty negotiations are a mistake we're going to live to regret.
И я боюсь, что Доминион приобретет опасных друзей.
Я так понимаю, что вы говорите о мирных переговорах.
Именно. Я боюсь, что эти переговоры - ошибка, о которой мы еще пожалеем.
Скопировать
I'm glad we agree.
Believe me, Commander the Federation carefully weighed all the options before entering into these peace
I realize that.
Я рада, что мы пришли к соглашению.
Поверьте мне, Федерация тщательно взвесила все варианты перед тем, как приступить к переговорам.
Я понимаю это.
Скопировать
And I'm curious.
What did you say to the Russian minister to convince him to come back to the peace talks?
I told him that peace is in all of our interests.
И я очень заинтересован.
Что вы сказали министру России, чтобы убедить его вернуться за стол переговоров?
Я сказал ему, что мир - в наших общих интересах.
Скопировать
Do you understand, Chloe?
at the UN in two hours to present Dalia Hassan as the new leader of the IRK and to announce that the peace
What we need CTU to do is to make sure security is airtight.
Вам понятно, Хлоя?
Через два часа в ООН будет пресс-конференция на которой Далия Хассан будет представлена как новый лидер ИРК и будет объявлено, что мирные переговоры продолжаются.
КТП должно обеспечить полную безопасность.
Скопировать
What is happening?
May I recommend that only those who are qualified for these delicate peace talks participate in them?
I will follow your advice, Chancellor.
СИ-3ПИО: Что происходит?
Позвольте порекомендовать вам, чтобы в этих деликатных переговорах участвовали только те, у кого есть для этого квалификация.
Я последую вашему совету, канцлер.
Скопировать
And I'm Robin Scherbatsky.
Peace talks were stalled once again in the Middle East.
Despite a promising start in the latest negotiations, talks foundered on security issues.
А также я - Робин Щербатски.
Мирные переговоры на Ближнем Востоке снова ничего не дали.
Несмотря на многообещающее начало, переговоры были прекращены в целях безопасности.
Скопировать
Sarah Mitchell will be dropped off at 0800 hours tomorrow.
escalated overnight with Syria's threat to give military assistance to the Palestinians should the peace
- He's on his way.
Сара Митчелл вернется завтра в 8 часов утра.
"На границе Израиля и сектора Газа снова слышна стрельба." 'Опасная ситуация на Ближнем Востоке усугубилась прошлой ночью' 'из-за угрозы Сирии оказать военную помощь палестинцам,' 'которая ставит на грань провала мирные переговоры в Лондоне.'
- Он уже в пути.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов peace talks (пис токс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы peace talks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пис токс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение