Перевод "Johann" на русский
Произношение Johann (йоухан) :
jˈəʊhan
йоухан транскрипция – 30 результатов перевода
Just call.
Not since Johann Gutenberg's invention of the printing press which changed forever the landscape of man's
Reminding all of us here today of the noble goal which called us to toil in the field of publishing to begin with:
- Просто позвони.
изменившего всю мировую историю ни одна книга не достигала такого уровня.
И это напоминает нам сегодня о благородной цели призывающей нас к новым вершинам продаж.
Скопировать
How did you get away from the bank? Well, I... I just walk out
Johann, something is the matter?
Oh, nothing... nothing that I don't want to happen
Шани, что-нибудь произошло?
Ничего, что могло бы меня расстроить.
Что случилось? Что случилось?
Скопировать
You always seem to know when I'm in trouble, don't you?
Johann, shall I guess what are you doing at the bank? Alright, you guess I'm writing waltz again
Oh, Johann, don't be rude... there're other banks in the world
Да, я опять писал вальсы.
Не переживай, в мире есть и другие банки.
А может, тебя еще примут обратно? Но я рад, что меня уволили.
Скопировать
Johann, shall I guess what are you doing at the bank? Alright, you guess I'm writing waltz again
Oh, Johann, don't be rude... there're other banks in the world
Maybe Mr. Wertheimer is going to give you another chance
Не переживай, в мире есть и другие банки.
А может, тебя еще примут обратно? Но я рад, что меня уволили.
Теперь я свободен. - Кто свободен? - Я.
Скопировать
Money doesn't mean a thing to him... he never even thought of it
Johann, whatever career you choose... profit will be the very highest
Poldi, you do believe in me, don't you?
Шани, чем бы ты ни решил заняться, успех тебе обеспечен. Польди, так ты веришь в меня?
- Ты же знаешь. - Я готов тебя расцеловать.
Да, Шани.
Скопировать
Yeah, I'll get it That's 1,000 golden for a year for your waltz 1,000 golden a year?
Oh, Johann... who said you can't earn money writing a waltz?
I always believe in being generous to young composers
А я говорила, что вальсами не заработать на жизнь.
Я стараюсь поощрять молодые дарования. Подпишите здесь.
Простите, но этого недостаточно.
Скопировать
I beg you to leave it out
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Сам Иоганн Штраус дирижирует моим оркестром и все зря.
И куда катится Вена? Революция в воскресенье.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
Скопировать
We have a charming escape... thank both of you gentlemen
Now that you're free You can play for us, Johann, can't you?
Yes... hey...
Нет, Кинзель, только не сейчас. Слушайте все, это наш Штраус, наш вождь.
Он сыграет марш.
Ты простишь меня, Карла?
Скопировать
Yes... have a new wonderful face
Strauss... is Johann here?
Did he get my message?
Что?
Заходите, ребята. Доброе утро, госпожа Штраус.
Идем, Кинзель. Господин Кинзель.
Скопировать
Please, Poldi... I'm very busy now
Johann, you must take time for your coffee
Alright
О, как вас люблю я.
Почему ты сейчас об этом вспомнил?
Я работаю.
Скопировать
I write a song as it comes to me... out of... out of my inspiration... out of everything...
I guess so, Johann...
drink your coffee before it's cold
Пей кофе, Шани, а то остынет. Остынет?
Это же кипяток.
Сейчас остужу.
Скопировать
You are No, it's only...
Johann, you're so crossed since you come home
You didn't...
Я не прошу, чтобы ты меня целовал, но...
Ты со мной даже не разговариваешь.
Шани, что с тобой?
Скопировать
You must respect my feelings
To be the wife of Johann Strauss is not a little thing
I won't let anyone shout at me for your sake as well as mine
И я не позволю никому повышать на меня голос,..
Даже тебе.
Прости меня, Польди. Опять я вспылил.
Скопировать
L... I mean... there're too many distractions here
But we live here, Johann
We live in a lovely new home and all our friends
У нас прелестный новый дом, друзья.
А разве ты не хочешь повидать мир? Конечно хочу, если ты хочешь.
Вот и превосходно.
Скопировать
We've made our plans... we're leaving Vienna
Johann... for all our sake
You must persuade him, Mrs. Strauss This is no time for pride, isn't it?
Для ложной гордости сейчас не время.
Вы правы, мадам, для гордости сейчас не время.
Останемся, Шани.
Скопировать
I found that out I think you'll feel differently after you've been with Johann for a while
Johann isn't like other man
If you hurt him, you might as well kill him
Он очень раним, его легко обидеть.
О нем надо заботиться.
Он может замечтаться и попасть под экипаж.
Скопировать
Have you ever been on the Danube? Of course, you have
Yes, but not this way, Johann
I never have...
Зато в детстве мы часто швыряли с берега камни в пароходы.
Негодники.
Однажды нас поймала полиция.
Скопировать
Carla?
There's another horror between us in the carriage It'll always be so... goodbye, Johann
Something difficult and honest had to be said
Прощай, Шани.
Кто-то из нас должен был решиться на это.
Опять волосы растрепались.
Скопировать
They might be, oh, just masses of color. Or they may be cloud forms or great landscapes or vague shadows or geometrical objects floating in space.
So now we present the Toccata and Fugue in D Minor by Johann Sebastian Bach, interpreted in pictures
You know, it's funny how wrong an artist can be about his own work.
Возможно, это будет множество красок, стаи облаков или крупные ландшафты, неясные очертания, или геометрические формы, парящие в воздухе.
Итак, мы начинаем. Токката и Фуга ре минор Иоганн Себастьян Бах, в художественной интерпретации Уолта Диснея и его коллег. В исполнении Оркестра Филадельфии под руководством дирижера Леопольда Стоковского.
Забавно, как творец иногда ошибается в оценке своего произведения.
Скопировать
Look what the mailman brought you?
Johann... hello, Johann
Hello, Poldi, what... what are you doing? What am I doing?
Здравствуй, Шани. Здравствуй, Польди.
Что поделываешь? Окажи лучше, что ты тут делаешь в рабочее время?
Как тебе разрешили уйти из банка в разгар дня?
Скопировать
You know I do I could kiss you for that
Yes, Johann
Poldi, you know what? What?
Польди, знаешь что?
Что? Пуфельфингер!
Ганс Пуфельфингер, он лучший в Вене фаготист и он сейчас без работы.
Скопировать
Strauss...
Johann Strauss Madam, I can't tell how... how grateful I'm
You're so kind to invite me tonight
Вы были так добры, пригласив меня сюда.
Господин Штраус, принц фон Бутгард.
Здравствуйте.
Скопировать
Poldi, don't you dare drop puddles on the sidewalk?
Johann I'm a lucky fool, Poldi
I never knew I've had this much in your heart
Я счастливый слепец.
Я даже не подозревал, что дорог тебе.
Так было всегда. Не забудьте погасить свет.
Скопировать
He forgets what we're fighting for is constitution... representation... free press and free speech...
Sit down... go on, Johann
Tonight I find even more than happiness and more than our success together
У нас нет свободы слова, так что сядь.
Сегодня я обрел истинное счастье.
Я понял, что счастье... бесполезно искать в богатых дворцах.
Скопировать
JULIUS HOFBAUER PUBLICATION
WINE WOMEN AND SONG: A Waltz by Johann Strauss
VOICES OF SPRING: A Waltz by Johann Strauss Vienna loved Strauss waltzes and listened to new ideas
Розы с юга Вальс Иоганна Штрауса Вино, женщины и песни
Венцы полюбили вальсы Штрауса и начали прислушиваться к новым идеям.
Они ратовали за право человека самому распоряжаться своей жизнью.
Скопировать
Terrible But I guess it's won'th it
It must be wonderful to be the wife of a man like Johann Strauss
Yes, it must be wonderful
Наверное, приятно быть женой Иоганна Штрауса.
Да, наверное.
Какой красивый вальс. Как он называется?
Скопировать
For every golden... alright, I'll get it
Johann, you have it in your pocket... here
Yes... go ahead, Kienzl
Вот. Да.
- Что ж, сыграем, Кинзель. - Конечно. Так, посмотрим.
Его я жду, вас жду, только и делаю, что жду.
Скопировать
I have to go
Johann offered me not have to go before, was it?
Ha... why those people do such a crazy thing?
Польди, тебе лучше прилечь.
Прилечь? Не время лежать, мама.
Сейчас время действовать, драться, как зверь.
Скопировать
He won't go without talking to you
Johann, she knows...
I'll continue waiting in my dressing room
Шани, не надо, я все понимаю.
Назови это безумием или чем угодно.
Шани, зачем ты себя так мучаешь.
Скопировать
And the world goes on just the same... even when we die
Don't talk anymore, Johann...
Yes, he is here
А, вот он где. Браво, Штраус, великолепно.
Шани, это величайший триумф в истории венской оперы.
У вас билеты на пароход до Будапешта.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Johann (йоухан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Johann для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йоухан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение