Перевод "noninvasive" на русский
Произношение noninvasive (нонинвэйсив) :
nˌɒnɪnvˈeɪsɪv
нонинвэйсив транскрипция – 30 результатов перевода
Enjoy the rest of the convention.
Alternatives to Cardio-Non-Invasive Arterial Plaque-Reducing Therapy.
Charles Nichols. '
Наслаждайтесь съездом.
"Альтернатива восстановительной терапии сердца."
"Докладчик Чарльз Николс."
Скопировать
We'll enjoin against any autopsy.
Why don't we just see if the M.E. can put this to rest... with a non-invasive examination?
I know this is a terrible time for you, Mrs. Keyes... but I'm sure you want to know why your husband died.
Мы против любого вскрытия.
Почему бы это и не сделать, если медэксперты могут подвергнуть его... ненавязчивому осмотру?
Я знаю, это ужасное время для Вас, Миссис Кейс... но я уверена, Вы хотите знать, почему ваш муж умер.
Скопировать
I will comply.
It's a noninvasive biomedical scan.
You won't feel a thing.
Я подчинюсь.
Это неинвазивное медицинское сканирование.
Ты ничего не почувствуешь.
Скопировать
He can't wait.
No, do something non-invasive.
Remove her, please.
Тянуть нельзя, он не выдержит.
Нет, предпримите что-нибудь неинвазивное.
Пожалуйста, уведите ее.
Скопировать
Unh-unh.
Russell's noninvasive tevar turn into a bilateral thoracotomy with bypass?
When Russell's stent tore through the guy's aorta.
Неа.
Доктор Янг, когда стабильный пациент доктора Рассела превратился в двустороннюю торакотомию с шунтированием?
Когда стент Рассела прорвался через аорту парня.
Скопировать
Yes.
But in return, you agree to twice-yearly medical testing, private and noninvasive.
I don't want to scare you, but, there are health concerns...
Да.
Но взамен ты соглашаешься дважды в год в частном порядке проходить неинвазивные медицинские тесты.
Не хочу тебя пугать, но вы склонны к заболеваниям.
Скопировать
May peace be upon you.
Please exit your homes with your arms raised for a noninvasive scanning procedure.
No one will be harmed.
ћир вашему дому.
ѕожалуйста, выйдите из своих домов с подн€тыми руками. ƒл€ стандартной процедуры сканировани€.
Ќикто не пострадает.
Скопировать
No one will be harmed.
Please exit your homes with your arms raised for a noninvasive scanning procedure.
No one will be harmed.
Ќикто не пострадает.
ѕожалуйста, выйдите из своих домов с подн€тыми руками. ƒл€ стандартной процедуры сканировани€.
Ќикто не пострадает.
Скопировать
Oh, there's a recently developed test that only requires a D.N.A. sample from the mother and the potential father.
Because it's noninvasive, it can be done right away, but it's quite expensive, and insurance doesn't
And how long before I find out the results?
О, есть недавно разработанный тест, который требует только ДНК образец от матери и потенциального отца.
Из-за того, что не требуется кровь, он может быть сделан немедленно, но это довольно дорого, и страховка не покроет это.
И как долго ждать результатов?
Скопировать
This is the lotus valve. 50% of people with aortic valve defects don't survive a year after diagnosis.
But the lotus valve is noninvasive.
It minimizes aortic regurge, doesn't need, uh, balloon inflation or rapid pacing of the heart, so less stress on the body, less blood loss, less--
Это транскатетерный аортальный клапан 50% пациентов с недостаточностью аортального клапана не живут и года, после постановки диагноза.
Установка такого клапана не требует инвазивных процедур.
Он уменьшает аортальную регургитацию, не требует использования баллона, или мгновенной стимуляции сердца. что уменьшает стресс для организма, уменьшает кровопотерю...
Скопировать
Oh, I wish I didn't, but I know the answer to that.
You know, the fact that the scanning process is non-invasive makes me proud to come to work every day
Jerry!
К своему стыду, я знаю ответ.
Знаешь, из-за того, что процесс сканирования бесконтактный, я хожу на работу, как на праздник.
Джерри!
Скопировать
Not to worry.
It's a noninvasive extraction of cells.
But perhaps we'll get some sort of indication... as how to bring you to full term.
Не волнуйтесь.
Это неинвазивное изъятие клеток.
Возможно, это укажет нам на то, как помочь вам выносить беременность.
Скопировать
You've had quite the busy summer.
"Advanced Non-Invasive Tissue Imaging". "Raman Microspectroscopy".
You're already two courses over your training allotment for the whole year.
У тебя было жаркое лето.
"Расширенная визуализация непроникающих ран" и "Раманавская спектроскопия"...
Ты прошел два курса, рассчитанные на целый год.
Скопировать
What the hell is that?
It's a cutting-edge, noninvasive cellulite reduction system. It's a defatalator?
Good thinking.
И что же это такое?
- Это передовая бесконтактная система уменьшения целлюлита.
- Сгонятель жира? - Отличная мысль.
Скопировать
Until they truly need one.
Especially if it's a choice between a non-invasive PET scan or being convicted at trial.
As I suspected, paraneoplastic syndrome.
До тех пор, пока он реально им не понадобиться.
Особенно когда есть выбор между МРТ и осуждением за преступление.
Как я и подозревал паранеоплатический синдром
Скопировать
Cooper can't even look at it.
. - Noninvasive cellulite re...
- If this is where this practice is headed...
Купер на нее не может даже смотреть.
Ты заставляешь Пита "обезжиривать" невинных людей.
Бесконтактная система уменьшения... Если практика катится ....
Скопировать
Basically, we do a C. T. scan of your colon.
It's noninvasive. But it's very expensive.
I'm assuming that's not a problem.
По сути, мы сделаем компьютерную томографию вашего кишечника.
Она неинвазивная, но очень дорогая.
Я полагаю, что это не проблема.
Скопировать
Uh, this is the company's policy on animal testing.
[Kozak] We perform only noninvasive and humane tests, I might add, none ofwhich, none of it, occurs in
It has never been estab... [growling] [louder growl] [judge] Mr. Douglas.
Это полис компании на опыты над животными.
Мы предпочитаем только гуманные опыты, ни один из них не производится в здании, в котором был пожар...
Протестую, Ваша Честь. Еще не было дока... Мистер Дуглас.
Скопировать
I think we can prove it's a worm.
It's noninvasive, it's safe.
I'm not completely sure but...
Мне кажется, мы можем доказать, что это червь.
Это неинвазивный способ, безопасный.
Я не совсем уверен, но...
Скопировать
Most times, I am gentle, I am like a flower,
I'm like a fly on the wall, observing, noncommittal, noninvasive in any way.
Occasionally I am challenged.
В основном, я нежен, я как цветочек,
Я словно муха на стене, наблюдающая, бездейственная, ни во что не вмешивающаясл.
И вот - мухе угрожают.
Скопировать
It's a new procedure that combines blood testing with an ultrasound that measures accumulated fluid behind the fetal neck.
It's done in the first trimester, results in higher detection rates and it's noninvasive.
We'd have to schedule you soon.
Это новая процедура сочетает анализ крови с ультразвуком, который замерит накопившуюся жидкость за шеей плода.
Это делается в первом триместре, что дает более высокую вероятность обнаружения, и это неинвазивный метод.
Нам нужно назначить вам прием на ближайшее время.
Скопировать
Just fine.
What happened to non-invasive?
Is there a problem?
Всё отлично.
Но вы же не хотели меня резать.
Что-то случилось?
Скопировать
Read this.
"A larger penis can be yours with a non-invasive surgical procedure." No.
No. Next to it. There.
Прочти это.
"Можете увеличить себе член с помощью неинвазивной хирургической процедуры."
Не, нет, нет, следующее.
Скопировать
With what?
got this from some guy out there that's experimenting with this inert polymer resin that's totally noninvasive
Yeah, I'm sorry I asked.
Чем?
Это дал мне парень чей эксперимент основан на инертной полимерной смоле, и он полностью бесконтактный.
Да, прости что спросила.
Скопировать
Many people are asymptomatic.
If you don't mind, I'd like to do a quick, easy, noninvasive test...
So this is the nanny state now?
У многих людей не проявляются симптомы.
Если Вы не возражаете, я бы хотела провести быстрый, простой, неинвазивный тест...
Так сиделки теперь работают?
Скопировать
Dr. Robbins, you're needed in NICU. 911.
And I spearheaded a hybrid O.R. that offered more flexibility between non-invasive and invasive techniques
Gamma cameras, the whole works.
Доктор Робинс, вы нужны в реанимации для новорождённых. 911.
Я возглавлял гибридные операционные, подходящие для инвазивных и неинвазивных процедур...
Гамма-камеры, весь комплекс.
Скопировать
Really?
Well, it's pretty non-invasive.
We'll have you back in your bowling shoes in a couple weeks.
Правда?
Вмешательство минимально.
Мы вернем вас в строй через пару недель.
Скопировать
It's very routine.
It's noninvasive.
And once you're done, Dr. Bekker and I, we will just ask you a few questions and then we can move on to the next step.
Очень рутинный.
Неинвазивный.
Когда закончите, мы с доктором Беккер зададим вам пару вопросов и перейдём дальше.
Скопировать
It's not that simple but it's not complicated either.
It's non-invasive.
So someone waves a magnet at the right side on my head, and suddenly I can watch 100,000 people die in agony and not give a shit?
Всё не так просто, но и не очень сложно.
Процедура неинвазивная.
Значит, кто-то может провести магнитом у моего правого виска - и я смогу смотреть на то, как гибнут сотни тысяч людей, без содрогания?
Скопировать
It's like I always say ... a team that trusts is a team that triumphs.
But trust must be earned... with random, non-invasive testing.
Your, uh ... your polygraph this morning generated some alarming results, so I'd like you to give it another go.
Это, как я всегда говорю ... команда, которая доверяет это команда, которая торжествует.
Но доверие нужно заслужить ... со случайным, неинвазивного тестирования.
Ваш, э-э ... ваш полиграф сегодня утром генерируется некоторые тревожные результаты, поэтому я хотел бы, чтобы вы дали ему еще идти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов noninvasive (нонинвэйсив)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы noninvasive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонинвэйсив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение