Перевод "nonverbal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nonverbal (нонворбол) :
nˌɒnvˈɜːbəl

нонворбол транскрипция – 30 результатов перевода

How do you communicate with it?
It's on a non-verbal level, but I usually get my message across.
We've got to try.
Как вы с ним общаетесь?
На невербальном уровне, но обычно он меня понимает.
Надо попробовать.
Скопировать
Not getting it.
Jerry, a throat clear is a non-verbal implication of doubt.
He thinks I killed Susan.
Не догоняю.
Джерри, прочистка горла - это невербальное выражение сомнения.
Он думает, что я убил Сьюзен.
Скопировать
Cool.
I can't wait for the boys to go non-verbal when they see you.
Private Harris reporting for...
Отлично.
Я уверена, парни онемеют, увидев тебя.
Рядовой Харрис докладывает о...
Скопировать
You're never gonna be able to completely stop talking.
Jerry, 94 percent of communication is nonverbal.
Here, watch.
Ты никогда не сможешь полностью отказаться от разговоров.
Джерри, 94% общения происходит невербально.
Вот, смотри.
Скопировать
I don't think they're getting the message.
Then let's try some nonverbal communication.
Tom, evasive pattern beta-six.
Не думаю, что до них доходит сообщение.
Тогда попробуем кое-что из невербального общения.
Том, маневр уклонения бета-шесть.
Скопировать
- No, it's different now.
It's more a verbal nonverbal.
He speaks volumes with his eyes.
- Всё равно, сейчас это по-другому.
Говорящее молчание.
Глазами говорит столько всего.
Скопировать
The good news is, no evidence of learning disability.
Cognitive function, verbal and nonverbal intelligent testing arithmetic and reading evaluation... - .
- Thank goodness.
Хорошие новости: пониженной обучаемости мы не выявили.
Когнитивная функция, вербальная и невербальная, способность к арифметике и чтению - все в норме.
- Слава Богу.
Скопировать
I've been going over his record. He was in once before.
Condition rendered him non-verbal. Yeah?
So the guy, he's been beat up.
Я просмотрел историю болезни, оказывается его сюда уже доставляли.
Кататония, состояние из-за которого он ни с кем не говорил.
Да. Ну, его сильно избили.
Скопировать
A pair of baboons killed the Thomson's gazelle and ate it.
rudimentary communication between the two baboons so I've become fascinated with the work being done on nonverbal
I've been corresponding with the Gardners at the University of Nevada.
Пара бабуинов убили газель Томсона и съели её.
Описала даже зачатки коммуникации между двумя бабуинами. Хотелось бы сделать работу по невербальной коммуникации у обезьян.
Я переписывалась с Гарднерами из Университета Невады.
Скопировать
We show marked deficiencies in social skills, difficulties with changes and often have obsessive routines and preoccupations.
We have trouble reading non-verbal cues.
Sometimes we even have difficulties in language in a social context.
У таких как я заметные недостатки в социальных навыках, трудности с изменениями, и часто бываем крайне навязчивыми и озабоченными.
У нас проблемы с пониманием намёков.
Иногда испытываем трудности даже с общении на социальные темы.
Скопировать
Well, which one is it?
60% of all human communication is nonverbal.
Body language.
Так что именно она говорит?
Шестьдесят процентов человеческого общения совершается без помощи языка.
Это язык тела.
Скопировать
- Yeah, do that.
The communication is almost non-verbal.
A quick sketch, or a reference to a painting or a piece of sculpture and he'll say, 'Try this'.
- ... Да - переделай.
Мы общаемся почти без слов.
Быстрый набросок, упоминание картины, скульптуры - и он говорит: "Вперёд".
Скопировать
'Can you see the whole of the universe?
Yeah, good point but I think what happens is that mediumship comes from the non-rational, nonverbal thought
I believe it's a blending of thoughts between myself and the spirit communicator but if only it could be just like a telephone line
- Я думаю, это спорный вопрос.
В официальных кругах квантовой физики почему-то присвоили это слово для собственного использования.
- О'кей, значит они присвоили это слово. - Мне кажется, ...в науке есть фундаменталисты. - Это совершенно неверно.
Скопировать
What difference does it make?
The whole point of a secret knock is to establish a non-verbal signal to verify the identity of one's
Is that raj and howard?
Какая разница?
Смысл тайного стука - подать невербальный знак для подтверждения личности конспиратора.
- Это Радж и Ховард?
Скопировать
Are you aware that the entire time I've crashed here at your house,
I have never once heard you whistle - a nonverbal expression of happiness or pleasure?
Oh, come on. I'm sure I've whistled before.
Ты в курсе, что за все время что я здесь ошиваюсь я ни разу не слышала, как ты свистишь.
А это невербальное выражение счастья!
Перестань, я уверена, что свистела и раньше.
Скопировать
Wait, her what seemed to suggest... Please have a seat.
There are many non-verbal signals to indicate desire.
For example, when someone steps into your space and refuses to relinquish it.
Подождите, ей казалось что я хочу предложить....
Есть множество невербальных сигналов
По которым можно определить желание
Скопировать
He'd found the night even more unbearable because of Marjorie Butterworth's strange glances. Class dismissed.
Max had trouble understanding non-verbal signals.
Flirting was as foreign to him as jogging.
Этот вечер был особенно невыносимым из-за странных взглядов Марджори Баттерворт.
У Макса были трудности в понимании невербальных сигналов.
Флирт был чужд ему, как бег трусцой.
Скопировать
- Three days of not communicating once verbally.
We had actually, without knowing it, developed a language of eye flutters and non-verbal gestures.
You know, Terry, it was just this primal connection.
- Три дня без малейшего вербального общения.
Мы, сами того не заметив, разработали язык морганий глазами и невербальных жестов.
знаешь, Терри, образовалась какая-то животная связь.
Скопировать
You know, Terry, it was just this primal connection.
After those three days of non-verbal communication and a whole lot of loving, I had to go to a specialist
Similar to operating on a German shepherd
знаешь, Терри, образовалась какая-то животная связь.
После этих трех дней любви и невербальных коммуникаций, мне пришлось идти к специалисту выравнивать бедра.
Подобное немецким овчаркам делают.
Скопировать
None of my business.
Check. power of nonverbal communication. awesome. love it.
Boom.
Не моё дело.
Вот она сила невербальной коммуникации. прекрасно, мне это нравится!
Бум.
Скопировать
I had a crush on my teacher in fourth grade. And fifth.
Johnny was a non-verbal autistic.
Then for Sarah, he talks, makes eye contact.
Я был влюблён в учительницу в четвёртом классе... и в пятом тоже.
Просто дело в том, что... у Джонни аутизм, ни с кем не говорит...
А вот с Сарой... он разговаривает, смотрит ей в глаза.
Скопировать
You know, some anxiety transference syndrome to,..
..you know, the macho, non-verbal, Sicilian mixed in with the Brut..
..to cover the Francis that lives inside some inner self or something.
Синдром передачи тревоги!
Мачо, неразговорчивый сицилиец, смешанный с "Брутом"!
Чтобы скрыть Фрэнсиса, который тоже живёт где-то внутри.
Скопировать
Did Nate ever tell you what happened with Brenda?
No, he was strangely nonverbal about it.
He's usually so eager to regale us with the details of his personal life.
Нейт тебе рассказывал про Брэнду?
Он вообще перестал об этом говорить.
Обычно он так любил посвящать нас в свою личную жизнь.
Скопировать
"There has been an earthquake in France."
A verbal or non-verbal phrase? Margaux?
- A verbal phrase.
Зeмля тpяслacь вo Фpaнции.
Бeзглaгoльнoe пpедлoжениe или нет?
.. Mapгo? Бeзглaгoльнoe пpедлoжениe.
Скопировать
- A verbal phrase.
- How do we make it a non-verbal one?
"Earthquake in France."
.. Mapгo? Бeзглaгoльнoe пpедлoжениe.
Глaгoльнaя фpaзa... Пepеделaй eё в нeглaгoльнyю фpaзy.
Зeмлетpяceниe вo Фpaнции.
Скопировать
"A crocodile in the city sewers."
- I think that's non-verbal.
That's right.
Кpoкoдил в бoльшoй peкe. - Дa?
- Этo бeзглaгoльнoe пpедлoжениe.
Пpaвильнo...
Скопировать
Your life story makes you uncomfortable?
You know, nonverbal behaviors comprise 85% of all human communication.
And the most honest part of your body, believe it or not: your feet.
Вам неприятно вспоминать вашу прошлую жизнь?
Знаете, невербальные сигналы - это 85% общения между людьми.
И честнее всего за вас говорят, верите или нет, ваши ноги.
Скопировать
No.
And you were unable to pick up any nonverbal cues, any changes in body language or the tenor of his voice
This is my husband we're talking about, not a rival spy.
Нет.
И вы не заметили у него каких-либо несловестных намеков, изменений в языке тела или тембра голоса?
Речь идет о моем муже, а не о каком-то шпионе-сопернике.
Скопировать
Apparently, he asked for me.
Oh please, do not go all non-verbal on me.
- It is not a big deal, honey.
Очевидно он попросил.
О, ну пожалуйста, только не играй со мной в молчанку .
-Дорогая, здесь нет ничего такого.
Скопировать
Apparently, he asked for me.
Oh please, do not go all non-verbal on me.
- It is not a big deal, honey.
Очевидно он попросил.
О, ну пожалуйста, только не играй со мной в молчанку .
- Дорогая, здесь нет ничего такого.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nonverbal (нонворбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nonverbal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонворбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение