Перевод "nosing" на русский
nosing
→
нос
Произношение nosing (ноузин) :
nˈəʊzɪŋ
ноузин транскрипция – 30 результатов перевода
- They did, didn't they?
There was a bald-headed fellow nosing around.
There was a bald-headed fellow nosing around.
- Но ведь это правда?
- Не знаю.
Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип.
Скопировать
- Don't know. There was a bald-headed fellow nosing around.
There was a bald-headed fellow nosing around.
Had a badge, but he weren't no cop.
- Не знаю.
Вокруг нас вертелся какой-то лысый тип.
У него был жетон, но он не полицейский.
Скопировать
Marcus, it's Willie.
Some guy is nosing around in my room.
What guy?
Маркус, это Вилли.
Я только что подъехал к мотелю, а тут какой-то мужик шмонает мой номер.
Что за мужик?
Скопировать
But, since we don't have a DHD, we have the only gate that can dial out.
I told you not to trust that brown-nosing little weasel!
He doesn't know I'm standing here, does he?
Но, так как мы не имеем DHD, мы имеем единственные врата, которые можем набрать.
Я сказал Вам не доверять этому подхалимничающему маленькому подонку!
Он не знает, что я стою здесь, не так ли?
Скопировать
No, Stefan, but he must be able to sing too.
No, sing... sing...
I have a very pretty voice, I tell you.
Но партию ведь нужно петь...
Петь... петь...
У меня прекрасный голос.
Скопировать
At that speed, nothing serious.
Behaviour normal, apart from nosing down.
Right, I'm going up to 40,000 feet again for the full go.
При такой скорости ничего серьёзного.
Поведение нормальное, кроме капотирования вниз.
Возвращаюсь на 12 000 метров для повтора попытки.
Скопировать
-Yes. Do keep hands off it, young lady.
I don't want you nosing into peoples' personal and private correspondence.
Gracious me! Well, I think we've finished here.
Держи руки подальше, юная леди.
Я не хочу, чтобы ты лезла в личную и частную корреспонденцию людей.
Ну, я думаю мы закончили здесь.
Скопировать
What are you saying then?
I absolutely refuse to have a quartet of strange psychologists nosing around my house.
Dr. Humbert I'm afraid that you may have no choice.
-Что? Что вы хотите сказать?
Я категорически против того чтобы квартет незнакомых психологов шнырял по моему дому.
Доктор Гумберт я боюсь, что у вас может не быть выбора.
Скопировать
Sing for me.
- Yukie, I no sing long time.
- Please. Please.
Спой для меня.
- Юки, я уже давно не пою.
- Пожалуйста.
Скопировать
Heard of Mama Cass?
No, sing it.
-What? -Go on.
Знаешь ли ты Mama Cass ?
Нет. Спой !
- Давай !
Скопировать
I hate Joseph.
I think he's a brown-nosing suck-up.
You can't fire Joseph.
Я ненавижу Джозефа
Я думаю, он мерзкий жополиз
Ты не сможешь.
Скопировать
Then why not just letthe Akashi family take you undertheirwing?
You're brown-nosing Takeda 'cause you hope to succeed him.
We don't have itso easy.
Так почему бы не позволить семью Акаси взять нас под своё крыло?
Собираешься стучать Такеда и стать его приемником?
Нам всё даётся с трудом.
Скопировать
I'm sick of it.
Since today Mark Holm is nosing around.
I need a hook-up with Einstein.
Меня тошнит от них.
Марк Хольм всюду сует свой нос.
Мне нужно выйти на связь с Эйнштейном.
Скопировать
He said she's not my daughter.
Come nosing around our place and making trouble, will you?
Wait till you see what's in store for you!
Он сказал, что она мне не дочь!
Приехал совать нос в наши дела. Нас уже тошнит от него.
Смотри, как бы с тобой чего не случилось.
Скопировать
They'll nose around.
I was nosing around about Kauleiter for three months, till I found out.
About the aide-de-camp.
Будут следить.
Я тоже следил за тем немцем. 3 месяца, пока не выследил.
Адъютанта.
Скопировать
Let's go!
If I catch one of you nosing about, you'll have to deal with me.
We are poor, but worthy, my old one.
Пойдем!
Если я кого-нибудь поймаю, если будете совать свой нос, будете иметь дело со мной.
Мы бедные, но достойные, старина.
Скопировать
You are a policeman!
You are being a busybody, I don't like people nosing around my personal life.
You drive on first
Ты же полицейский! ..
Всегда Вы суете нос в чужие дела! Не выношу, когда лезут в мою личную жизнь.
Сейчас буду...
Скопировать
(sing) What's the buzz Tell me what's a-happening (sing) (sing) Hang on, Lord We're gonna fight for You Hang on, Lord (sing) - (sing) We're gonna fight for You Hang on, Lord (sing) - (sing) You hang on, Lord (sing)
(sing) We're gonna fight for You No (sing) (sing) Put away your sword (sing) (sing) Don't you know that
(sing) It was nice but now it's gone (sing)
Наш Господин, мы будем бороться за тебя.
Бросьте ваше оружие разве непонятно, что все кончено?
Все было хорошо, но уже прошло.
Скопировать
It's the song of the Lamprey Guzzlers. Do you know that one?
No, sing it to me, Mike
I'm a galactic lush The kind that will buy you a drink
Ты знаешь ее?
Нет. Спой мне ее, Майк.
я космический бродяга, весельчак и выпивоха.
Скопировать
Can I have a puff?
He was tired ofliving like the rest, nosing around like a pig in a gutter.
He wasn't in the mood no more.
Мы игрались. Можно затянуться?
Он устал жить так, как другие, без песни, как свинья в канаве.
У него больше не было настроения.
Скопировать
Which is okay by me, since overtime will run you double rate.
He was nosing' around in my cargo.
Okay, so he's nosey.
Лично я не возражаю: сверхурочные оплачиваются вдвойне.
Он крутился возле моего груза.
Да, он любопытен.
Скопировать
Yes, scumbags... whom no one respects, because they always get their buddies in trouble.
People respect me, they know I'm not brown-nosing anybody.
Right, Palma?
Да, мешки с дерьмом... Вас никто не уважает, потому что от вас одни проблемы.
Люди уважают меня, они знают я не подхалимничаю ни перед кем.
Браво, Пальма?
Скопировать
Did you see Mitch?
He just broke up with Wendy and he's already nosing around.
It's shameless.
Ты видела Митча?
Он только что порвал с Венди и уже поглядывает на сторону.
Это бесстыдно.
Скопировать
I know that. What is it to you?
Don't blame me for nosing around, I'll send your bills to the office.
What bills are you talking about?
Это я и без тебя отлично знаю...
Нечего намекать, что я сую нос не в свое дело. Да, все счета я вам в офис пришлю...
Что? ! Какие еще счета?
Скопировать
It's domestic.
The CIA can't go nosing around.
It's illegal.
Но это внутреннее дело.
ЦРУ здесь не причём.
Это незаконно.
Скопировать
They're plotting something.
They were nosing around the chimney.
Really...
Он и его дружок что-то замышляют.
Я их застукал, когда они химичили с чем-то в камине его номера.
Так-так ...
Скопировать
- How'd I know?
Imagine a postman nosing through other people's mail.
Give me that.
- Откуда мне знать?
Ты можешь представить себе почтальона, обнюхивающего чужие письма?
Дай мне.
Скопировать
My dear Tuppy, during those two months on the Riviera, it so happens that Angela and I were practically inseparable.
If there had been somebody nosing around, I should have spotted it in a second.
I see.
Мой дорогой Таппи. За эти два месяца на Ривьере... Анжела и я были практически неразлучны.
Если бы к ней кто-то начал приставать, я бы сразу же положил этому конец.
Я понимаю.
Скопировать
I don't want to talk about it.
They were nosing into the private affairs of people dear to me.
Private affairs?
Я не хочу об этом говорить.
Они лезли в личные дела дорогих мне людей.
Личные дела?
Скопировать
Yeah. You look like an eskimo.
And stop nosing around in my shit, OK?
When I show up at her doorstep... she's gonna drop everything... because we're gonna party.
Да, ты похож на эскимоса.
И перестань пялиться на мое дерьмо, понял?
Что мое, то мое. Нечего рассказывать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nosing (ноузин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nosing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноузин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение