Перевод "not in the least" на русский

English
Русский
0 / 30
notнет не
theтем тот
leastнаименее маломальский
Произношение not in the least (нот инзе лист) :
nˌɒt ɪnðə lˈiːst

нот инзе лист транскрипция – 30 результатов перевода

It don't bother you, me being here?
Not in the least.
Will you go to a motel with me?
Тебя не беспокоит моё присутствие?
Ни капельки.
Пойдем в мотель со мной?
Скопировать
We're not allowed to serve drunk people.
I am not in the least bit drunk.
Well, that's the law...
У нас пьяным вход запрещён.
Не такой уж я и пьяный.
Есть правила, надо соблюдать...
Скопировать
- Yeah. - You had no idea he had a car, did you?
- Not in the least.
Way to have a handle on things, Luke.
- Ты ведь понятия не имел, что у него есть машина?
- Ни сном ни духом.
Да, у тебя все под контролем, Люк.
Скопировать
Let us be kind, affectionate and good.
It is necessary, and not in the least shameful to take pleasure in the joys of the little world.
Good food. Sweet smiles.
Давайте будем приветливы, великодушны, нежны и добры друг к другу.
Нужно, и в этом нет никакого стыда,... радоваться маленькому миру,
вкусной еде, доброй улыбке,
Скопировать
- Are you kidding?
Not in the least.
- You told her about me?
- Шутишь?
- Нисколько.
- Она знает обо мне?
Скопировать
I guess that doesn't interest you.
Not in the least.
How did Ignacio die?
Наверное, вам это не интересно.
Нет, абсолютно.
Как умер Игнасио?
Скопировать
Mr. Yano, he's finally become a man.
No, not in the least. He's always like a baby.
Does it bother you that I'll be seeing you off at Yokohama?
Сугата повзрослел.
К счастью, он так и остался ребёнком.
Ты уезжаешь в Иокогаму... Тебя это не тревожит?
Скопировать
You wouldn't care?
Not in the least, because I'll be coming with you.
It won't be luxury... just the smallest London flat... but it will be ours.
Ты не будешь волноваться?
Нисколько, потому, что я поеду с тобой.
Это, конечно, не роскошь... просто маленькая лондонская квартира, но она будет наша.
Скопировать
You're going too far. -
- Not in the least.
And I insist on being clear on this point.
- Вы заходите слишком далеко.
- Ничуть.
Я должен прояснить этот момент.
Скопировать
You think I look like your ex wife?
Not in the least!
Although I don't look like one, I am a modern girl.
Тебя кажется, что я похожа на твою бывшую жену?
Нет, ни сколько!
Но, не смотря на то, что не похожа на нее, я - современная девушка.
Скопировать
Are you doubting me?
Not in the least, madame.
But, you see, this is a very expensive bag, and one has to be careful.
Или Вы сомневаетесь в моих словах?
Ничуть, мадам.
Но, видите ли, это очень дорогая сумочка, и нужно быть осторожным.
Скопировать
You must be a little sad to see her go.
Not in the least.
Now that she's back in proper hands, we can concentrate on more important things.
Должно быть, вам грустно видеть, что она уходит.
Нисколечко.
Теперь, когда она вновь в надёжных руках, мы можем сосредоточиться на более важных вещах.
Скопировать
I heard you'd been hurt...
Not in the least.
Otsū...
что ты пострадала...
Ничего подобного. и совсем забываю о себе.
Оцу...
Скопировать
Well. I'm sure I didn't wish to upset you.
I'm not in the least upset.
But it's been on my mind.
Ну, я не хотела расстроить вас.
Я отнюдь не расстроена.
Но все это засело в моем уме.
Скопировать
- Does it worry you?
- Not in the least.
Listen...
- Ты огорчён?
- Ни капельки.
Слушай...
Скопировать
I am no barbarian?
Not in the least.
I won't stand that brute in this flat!
Дикарь. Какой я дикарь?
Ничего я не дикарь.
Его в квартире терпеть невозможно!
Скопировать
How?
I don't remember the particulars, but I do know that Mr Darcy was not in the least to blame.
I pity you, Eliza, for the discovery of your favourite's guilt, but really, considering his descent, one could not expect much better.
Каким же?
Не помню подробностей, но я знаю, что мистер Дарси не заслуживает порицания.
Мне жаль, Элиза, что вы узнали о вине вашего избранника, но, учитывая его происхождение, трудно предположить иное.
Скопировать
Thank you kindly, sir.
You're not in the least bit welcome, Billy McCoy.
Aw, I'm afraid you got me mistaken with another character.
Ѕлагодарю, сэр
"ебе здесь совсем не рады, Ѕилли ћаккой
Ѕоюсь, вы мен€ с кем-то перепутали
Скопировать
Surprised?
Not in the least!
Shall we dance?
Я!
Нисколько!
Станцуем?
Скопировать
You're not envious, are you ?
Not in the least...
Relax, Olimpio...
Вы же не завидуете, не так ли?
Ни капельки...
Спокойней, Олимпио...
Скопировать
And that's that.
Not in the least. How many scenes did we miss?
Five, I think.
Нисколько.
Я думаю в этих сценах, они должны были наплести уйму лжи.
Поэтому и был так возмущён этот джентльмен.
Скопировать
You... seem unusually upset by this discussion.
Not in the least.
I find it extremely amusing, that's all.
Кажется, вас необычайно расстраивает эта дискуссия.
Нисколько.
Я нахожу ее чрезвычайно забавной, и только.
Скопировать
I don't like them insulting you.
- I'm not in the least insulted.
It's not even signed.
Мне не нравится, что они обижают тебя.
- Я ни капли не обижен.
Это даже не подписано.
Скопировать
This is the proof of your guilt.
- Not in the least!
- An innocent woman has nothing to hide.
Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
- Ничуть!
- Невинная скрывать не станет.
Скопировать
Brave, brave, brave, brave Sir Robin
He was not in the least bit scared To be mashed into a pulp
Or to have his eyes gouged out And his elbows broken
"Хpaбpый, xpaбpый, xpaбpый, xpaбpый Poбин
"Hи кaпeльки oн нe бoялcя Чтo cдeлaют из нeгo пюpe
"A oбa глaзa выбьют И лoкти пepeбьют
Скопировать
- You want to make fun of me?
- Not in the least, signora.
If he had the slightest hope He would make his feelings known.
- Вы надо мной хотите посмеяться?
- О, нет, ничуть, синьора!
Но если б он имел хоть капельку надежды, то он бы вам открылся.
Скопировать
- Say, listen, Mary, would you... would you be suspicious if I showed up at your apartment every night... and you had to fix up my eye?
No, not in the least.
Oh. Would you, uh... How about Friday night, say around 8:00?
Это очень мило. И наверное, сегодня, когда я буду на работе, а ты дома, ты будешь думать обо мне. Теперь буду.
Знаешь, я тут, вдруг, подумал:
когда у кого-то большая семья, как у меня, очень жалко, если ты не с ней.
Скопировать
But that's disgusting!
I'm not in the least worried.
I love these children like my own.
Но это же отвратительно.
...меня это мало волнует.
Я люблю этих детей, как родных.
Скопировать
I hope it didn't bore you, Miss Mockridge?
Not in the least.
I don't like the plays and the stuffy talks.
Вам не наскучило это, мисс Мокридж?
Нисколько.
Я не люблю, когда передают эти пьесы и все нудные разговоры.
Скопировать
Were you in love with Martin, Olwen?
Not in the least.
I thought you weren't.
Были вы влюблены в Мартина, Олуэн?
Ни в малейшей степени.
Я так и думала, что нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов not in the least (нот инзе лист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы not in the least для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нот инзе лист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение