Перевод "obligated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение obligated (облигэйтид) :
ˈɒblɪɡˌeɪtɪd

облигэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

Did you just beg me?
So I'm not obligated for your kindness any longer, am I?
Then, let's make a deal.
Вы только что попросили меня?
Значит, я больше не обязан вам за вашу услугу, не так ли?
Тогда давайте заключим сделку.
Скопировать
Ah, I'm grieved.
I was obligated, it's my professional conscience.
- But permit me to offer you this.
Я был обязан!
Мне жаль, но это моя профессиональная добросовестность.
Позвольте, я за вас заплачу.
Скопировать
Was there communication between the parties?
Was she not obligated to notify the company... that she had accepted their offer?
Mr. Hart.
Была ли связь между сторонами?
Должна ли была она известить компанию... что она приняла их предложение?
Mr. Hart.
Скопировать
I don't understand you, you know that?
What are you, obligated to those guys?
Fuck it.
Не понимаю я тебя.
Ты что, должник этих парней?
Какого черта!
Скопировать
DON'T FALL IN LOVE WITH HER ILLNESS.
OR SHE COULD BE OBLIGATED TO SEEM JUST MORE COMPLEX THAN SHE IS JUST TO KEEP YOUR APPROVAL.
YOU KNOW, THEY ARE NOT LITTLE GIRLS.
Не полюби её болезнь.
Или она будет вынуждена казаться более сложной личностью, чем есть на самом деле, только чтобы сохранить твоё расположение.
Ты же знаешь, это не маленькие девочки.
Скопировать
Either we use this to suppress your abilities to scan while you're here... or wherever we go, they go.
On matters of planetary security, you are obligated to provide unconditional assistance.
Fine, file a complaint back home.
либо мы используем это для подавления ваших способностей, пока остаётесь вы здесь, или - куда мы, туда и они.
- В целях обеспечения планетарной безопасности вы обязаны оказать безоговорочное содействие.
- Ладно, ладно, жалобу шлите на Землю.
Скопировать
-I've been out with Amy on four dates now.
Am I obligated to get her something for Valentine's Day?
Well, if it helps you, she's getting you something.
-Меня не было уже на четырех свиданиях с Эми..
Должен ли я ей что-то дарить на День Святого Валентина?
Ну, если это поможет тебе, она получит от тебя кое-что.
Скопировать
I really do.
But my job is to protect American lives from any threat so I am obligated to assume the worst.
Yes, and I am forced to agree with you.
Искренне надеюсь.
Но я должен защищать нацию от любой опасности стало быть, я предполагаю самое худшее.
Да, я вынужден согласиться с вами.
Скопировать
-Don`t answer my questions.
-You`re not obligated.
People want to hear from me what`s on my mind!
- Не отвечай на мои вопросы.
- Ты не обязан отвечать.
Люди хотят слышать меня; хотят знать, что у меня на уме!
Скопировать
-Not at the moment.
-You´re not obligated to report them?
why were Lefferts´ eyes black?
-В данный момент, нет.
-И вы не будете о них сообщать?
Почему у Лефортс был синяк под глазом?
Скопировать
I asked you a question, Mr Riley, again.
Please inform your client that he's obligated to answer my question.
Let the record show that the witness emptied a glass of water on my conference table.
Я снова задал вам вопрос, мистер Райли.
Пожалуйста, скажите своему клиенту: он обязан отвечать на мои вопросы.
Пусть запишут, что свидетель вылил стакан воды на мой стол для заседаний.
Скопировать
Under other circumstances, he would want somebody to intervene before the wrong people got hurt.
Now, if indeed Sheridan has lost his way, don't you feel obligated to intervene at least for the sake
- I won't sell him out.
При других обстоятельствах он пожелал бы, чтобы кто-нибудь вмешался пока не пострадали не те люди.
Сейчас, когда Шеридан явно сбился с пути, разве вы не чувствуете обязанность вмешаться по крайней мере ради остальных?
- Я не продам его.
Скопировать
Hence, the difficult decision.
patient told me not to treat them-- even if the situation were life-threatening-- I would be ethically obligated
This is no ordinary patient.
Отсюда сложность решения.
Если пациент просит меня не оказывать ему медицинской помощи - даже если его жизнь находится в опасности - этика обязывает меня выполнить эту просьбу.
Но это не обычный пациент.
Скопировать
You're taking this too far, Drew.
Am I not obligated to?
See if Quince is here.
Ты заходишь слишком далеко, Дрю.
А разве я не обязан?
Разыщите Куинса.
Скопировать
The Enfili have asked for membership in the Alliance.
They have asked for our help, and now according to G'Kar's Declaration of Principles we are obligated
Oh, I can just hear Londo now.
Энфили хотят вступить в Союз.
Они попросили о помощи, и теперь согласно Декларации Принципов Дж'Кара, мы обязаны им помочь.
Ох, я хочу услышать Лондо сейчас.
Скопировать
I'm sorry.
You know, perhaps you should move before you're obligated for another month's rent.
You can stay at my place until you find something.
Сожалею.
Знаешь, наверное тебе стоит съехать побыстрей чтобы не пришлось платить за следующий месяц.
Можешь остановиться у меня, пока не найдёшь себе жильё.
Скопировать
Because he's younger than you are, handsomer than you are he's much taller than you are, he's smarter than you are he's much more exciting than you are...
May, don't feel obligated to pull any punches with me.
You know, women like a little elegance.
Потому что он моложе тебя, он симпатичнее тебя,.. ...он намного выше тебя,.. ...он умнее тебя, он гораздо интереснее тебя.
Мэй, можешь не сдерживаться. Я стерплю любые удары.
Просто женщинам, женщинам нравится элегантность.
Скопировать
- Because you've accepted the car.
- You're obligated.
- What if I don't feel obligated?
-Ведь ты же взял машину.
-Ты теперь обязан.
-А если я этого не ощущаю?
Скопировать
- You're obligated.
- What if I don't feel obligated?
What if I take my new car, get some hookers and drive to Mexico?
-Ты теперь обязан.
-А если я этого не ощущаю?
Что, если я возьму вашу тачку, наберу девок и укачу в Мексику?
Скопировать
Maureen?
Now that you'll be obligated to pay me alimony, let me say this to you:
I don't want it.
Морин?
Теперь, когда ты обязана платить мне алименты, я хочу тебе кое-что сказать: Мне они не нужны.
Мне не нужно ни копейки.
Скопировать
That was a humiliating toast your president made and I know you were the one who wrote it.
so much coverage we had to be clear that the U.S... is obligated--
Don't you find it hypocritical that a people who wiped out a century's worth of Native Americans should lecture the world so earnestly on human rights?
Ваш Президент произнес недостойный и оскорбительный тост и я знаю что это Вы его написали.
Поймите пожалуйста что с таким количеством наблюдающих, с таким широким освещением в СМИ для нас было важно дать понять что США приверженные идее о защите прав человека, обязаны--
Вы не находите что это все весьма лицемерно что народ методично уничтоживший вековое наследие коренных американцев должен так серьезно читать миру лекции о человеческих правах?
Скопировать
- Has he had treatment for Valium?
- He's not obligated to answer that.
It's irrelevant to your cause of action in which you want documents about drug use in the White House.
- Он проходил лечение от наркотической зависимости?
- Он не обязан отвечать на этот вопрос.
- Это не имеет отношения к вашему делу по закону о свободном доступе к информации, в котором вы ищите документы, связанные с расследованием Джошуа Лаймана о нелегальном употреблении наркотиков в Белом доме.
Скопировать
Exodus 35: 2 clearly says he should be put to death.
Am I morally obligated to kill him myself or is it okay to call the police?
Here's one that's important, because we have a lot of sports fans in this town.
В исходе 35:2, четко сказано, что его должны приговорить к смерти.
Я морально обязан убить себя или будет нормальным позвонить в полицию?
Это одна из важнейших вещей, потому что у нас много спортивных болельщиков, в этом городе.
Скопировать
Josh, I misspoke last night.
I said the president wasn't obligated to nominate a Democrat and Republican.
-lt turns out he is.
Джош, послушай. Я ошиблась вчера ночью.
Я сказала, что президент выдвинул одного демократа и одного республиканца, даже если у него не было правовой обязанности делать это.
- Оказалось, что он обязан.
Скопировать
-She'll fix it. -What did she say?
The president wasn't obligated to nominate a Democrat and Republican.
-He is obligated.
- Она исправит это, когда вернется к этому.
- Что она сказала? Она сказала, что президент выдвинул демократа и республиканца, когда у него не было правовой обязанности делать это.
- У него есть правовая обязанность.
Скопировать
The president wasn't obligated to nominate a Democrat and Republican.
-He is obligated.
-She knows that now.
- Что она сказала? Она сказала, что президент выдвинул демократа и республиканца, когда у него не было правовой обязанности делать это.
- У него есть правовая обязанность.
- Теперь она это знает.
Скопировать
Do you think we could stand by and do nothing?
We would feel obligated to help with food, with clothing.
Where would that aid come from?
Не думаете ли вы, что мы сможем сидеть сложа руки?
Мы будем обязаны помочь вам едой, одеждой, всем необходимым.
Но где нам это взять?
Скопировать
It was for the group.
But I didn't have to feel obligated to a detective.
Why don't you re-join the army?
Это было ради группы.
Но я не должен был чувствовать себя обязанным детективу.
Почему бы тебе не воссоединиться с группой?
Скопировать
Todd introduced us.
I'm obligated.
That woman is absolutely stunning.
Нас познакомил Тодд.
Я обязан.
Эта женщина просто сногсшибательна.
Скопировать
Can't we have what we have now?
Why can't we talk and make love without feeling obligated to each other?
Up until tonight, I thought that's what you wanted too.
А почему нельзя все оставить так, как сейчас?
Просто болтать, заниматься любовью без чувства обязанности к друг другу?
До сегодняшнего дня я думала, что именно этого хочешь и ты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов obligated (облигэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obligated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить облигэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение