Перевод "одолжить" на английский
Произношение одолжить
одолжить – 30 результатов перевода
Всё в порядке.
Одолжишь мне свою машину?
- Что случилось?
I'll be fine.
Lend me your car?
- Why?
Скопировать
Но вы верите в это, как и все остальные.
Члену правительства, который одолжил Видмарку свою машину, она понадобилась на выходные.
СПАЛЬНИ НА ПЕРВОМ ЭТАЖЕ,
You fell for it, like everyone else.
The MP who'd lent him his Citroën had taken it back for the weekend, so Widmark drove me back in his killers' Chrysler to the hotel, threatening to kill me if I went out, since I refused to tell him where the villa was.
THE ROOM ON THE FIRST FLOOR...
Скопировать
Значит, мы получим его легально.
Ради этого здания Курата одолжил денег у Ёсии.
Влез в долги, чтобы жить честно.
So we'll get it legally
Kurata borrowed from Yoshii for his place
Got into debt to go straight
Скопировать
Я выбрала вас, потому что вы имеете ту же фигуру.
- Вы не могли бы одолжить мне ваше платье?
- Зачем?
I chose you 'cause we have the same shape.
- Could you lend me a dress of yours?
- What for?
Скопировать
Должно быть, твой дядя больше знает.
Можешь одолжить мой велосипед.
- У тебя будет возможность увидеть мадмуазель де Гале.
Your uncle would know more.
You can borrow my bike.
You'll have a chance to see Mlle. de Galais.
Скопировать
- Сбежал из тюрьмы.
- Я одолжил транспорт.
- Он украл корабль.
- I borrowed transportation.
- He stole a spaceship.
The patrol reacted in a hostile manner.
Скопировать
Твоё счастье звучит фальшиво.
Мне одолжила её Анна.
Разве я на неё не похожа, а?
I don't have any right to anything.
I'm leaving.
(? ) Your happiness doesn't ring true.
Скопировать
Мамаша!
Одолжите!
Ей-Богу, верну!
Grandma!
Let me use it!
I swear, I'll return it!
Скопировать
Вы подружитесь.
Вы не одолжите мне денег на проезд?
Извините, хватит и двадцати, десяти йен.
You'll be good friends.
Can you lend me some train fare please?
I'm sorry but twenty, even ten yen will do.
Скопировать
Это Лейла.
Я одолжила у доктора коммуникатор.
Я переживала, что с тобой что-то случилось.
This is Leila.
I borrowed the doctor's communicator.
I was worried something might have happened to you.
Скопировать
Он живет в Бэль Эйр.
- Могу ли я одолжить твою машину?
- Конечно. А я поеду на автобусе до даунтауна.
But he lives way out in Bel Air.
- D'you suppose I could borrow your car? - Sure.
I'll take a bus downtown.
Скопировать
Да.
Он одолжил мою машину для визита к душеприказчику.
Когда он тебя привез?
He borrowed my car.
He had to see a lawyer at dinner time. When did he bring you back?
- 7:00 - Exactly at 7:00?
Скопировать
- Нет. Я сам все сделаю.
Он одолжил ее машину сегодня после обеда.
Надо всего минуты 4-5, чтобы добраться до даунтауна из Колизея по скоростной трассе.
- He borrowed her car this evening.
It would only take 4 or 5 minutes to get downtown from the Coliseum on the freeway.
That's right.
Скопировать
Спозаранку лежишь, как мумия.
Я одолжу твою "Нефертити"...
Я предаюсь хандре.
Since morning, you've been as still as a mummy.
I'm taking your "Nefertiti"
I feel melancholic.
Скопировать
Да.
Если кто-нибудь одолжит мне грязное тряпьё.
С ума сошёл.
Yes.
If one of you would lend me some dirty clothes.
It's madness.
Скопировать
Что ж, мне нужно туда.
Это я одолжил.
Мою стащили.
Well, I have to go up there.
It's borrowed.
Someone pinched mine.
Скопировать
Нет, но я без гроша.
Можете мне одолжить?
Держите.
No, but I'm broke.
Can you loan me?
Here.
Скопировать
Кто же это тебе прислал деньги?
Сюзанна, я одолжила ей немного.
Отличный кофе.
Someone sent you money?
Suzanne, I lent her a little.
This is excellent coffee.
Скопировать
Ничего не спрятал в руке или в кармане?
Одолжишь мне немного денег?
Ну и ну!
Nothing in your hands, nothing up your sleeve?
You said it. Come on, be a pal.
Hey you!
Скопировать
- Неважно.
Я вам одолжу.
Ведь вы мне почти тесть.
- Never mind that!
I'll lend you the money.
You're in the family now.
Скопировать
Денег в кассе нет, ведь мы - газета бедняков.
Не одолжите редакции десять тысяч?
Иначе газету закроют.
We don't have any money, our newspaper is for poor people.
Won't you be willing to lend us ten thousand?
Otherwise, we'll be closed.
Скопировать
Он целый месяц мучает нас своими ногами
Нам даже пришлось Одолжить палочку
Я хочу коляску.
For a month now, he's pestering us with his legs!
We even borrowed a cane.
I want a motor-chair!
Скопировать
Я Вас умоляю.
У меня есть друзья, Которые мне смогут одолжить денег.
Подержите для меня коляску пару дней
I followed your advice.
My friends will lend me the money.
Please keep it for me.
Скопировать
Три дня, дон Иларио И я принесу Вам деньги.
Мне их должны одолжить.
Мой сын успокоится
Three days...and you'll have the money.
My friends will lend it to me.
My son won't be able to say anything.
Скопировать
И у нас нет денег.
В магазине не могут одолжить тебе немного овощей?
Посмотри.
And we have no money.
Did the shop lend you some vegetables?
Look.
Скопировать
Вот вопрос:
Не одолжите мне 100 франков?
Тогда вы мне должны.
Here's the question:
Can you loan me 100 francs?
Then you owe me.
Скопировать
Кстати, неплохая блузка.
Одолжишь свой парик?
Я опаздываю.
It's not bad, actually, this blouse.
Is your wig ready?
I'm late.
Скопировать
Что вы делаете с моей швейной машинкой?
Одолжи мне ее на одну неделю.
Нет!
What are you doing with my sewing machine?
Lend it to me for one week.
No!
Скопировать
Моя швейная машинка, отдай!
Одолжи ее мне.
Дядя.
My sewing machine, give it back!
Lend it to me.
Uncle.
Скопировать
- Суровый? - Нет, свосем не суровый. - Проходите.
Если тебе нужно будет одолжить деньги, - я наверху... Пойду, перечитаю Конституцию.
А он симпатичный.
[Groans] I think I'll go to my dressing room... and have a little fiesta.
Nothing like a little nap-a-rino to pick you up.
- Kind of makes you want to cry, doesn't it? - [Shudders]
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одолжить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одолжить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
