Перевод "lend" на русский

English
Русский
0 / 30
lendодолжить ссужать ссудить одолжать
Произношение lend (лэнд) :
lˈɛnd

лэнд транскрипция – 30 результатов перевода

I'll be fine.
Lend me your car?
- Why?
Всё в порядке.
Одолжишь мне свою машину?
- Что случилось?
Скопировать
You run, I chase you.
Maybe lend me a hand?
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
И у меня привычка.
Ты удираешь, а я догоняю... вышел бы, помог.
Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
Скопировать
The building's yours.
Lend it to me for 20 million
- Payment?
Здание будет твоё.
Но ты сдашь его мне за 20 миллионов.
— В каком виде?
Скопировать
I chose you 'cause we have the same shape.
- Could you lend me a dress of yours?
- What for?
Я выбрала вас, потому что вы имеете ту же фигуру.
- Вы не могли бы одолжить мне ваше платье?
- Зачем?
Скопировать
Here everybody.
Lend a hand.
What's that?
Все сюда.
Помогите нам.
Что это?
Скопировать
No.
Always lend a helping hand.
A willing friend makes the task lighter.
Нет.
Всегда оказывайте помощь.
Согласный друг делает задачу легче.
Скопировать
You'll be good friends.
Can you lend me some train fare please?
I'm sorry but twenty, even ten yen will do.
Вы подружитесь.
Вы не одолжите мне денег на проезд?
Извините, хватит и двадцати, десяти йен.
Скопировать
Oh, no.
But influential men back home believe it's time for America to lend her weight to the struggle against
And Turkey.
Отнюдь.
Но у меня дома влиятельные люди считают, что Америке пора внести свой вклад в войну с Германией.
И Турцией.
Скопировать
Yes.
If one of you would lend me some dirty clothes.
It's madness.
Да.
Если кто-нибудь одолжит мне грязное тряпьё.
С ума сошёл.
Скопировать
I need a small sum of money for a horse and armor... so that I can return and claim what is mine.
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity.
These are hard times.
Мне нужна небольшая сумма на лошадь и доспехи чтобы я смог вернуться и отстоять то, что мое по праву.
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние.
Нынче трудные времена.
Скопировать
A whiff of salt and I grew back my fins, Bart.
Can you lend me another powder monkey?
- Kipper!
Нюхнув морской соли, я снова отрастил себе плавники, Барт.
Не мог бы ты дать мне еще пороха?
- Киппер!
Скопировать
- Aye, aye, sir.
- Lend a hand.
- Aye, aye, sir.
- Да, сэр.
- Покажи, куда.
- Да, сэр.
Скопировать
- Go where?
Lend me your flashlight.
I forbid it!
Куда?
Дайте фонарь.
Я запрещаю! Возвращайтесь к мадам Шонье.
Скопировать
- Never mind that!
I'll lend you the money.
You're in the family now.
- Неважно.
Я вам одолжу.
Ведь вы мне почти тесть.
Скопировать
We don't have any money, our newspaper is for poor people.
Won't you be willing to lend us ten thousand?
Otherwise, we'll be closed.
Денег в кассе нет, ведь мы - газета бедняков.
Не одолжите редакции десять тысяч?
Иначе газету закроют.
Скопировать
I followed your advice.
My friends will lend me the money.
Please keep it for me.
Я Вас умоляю.
У меня есть друзья, Которые мне смогут одолжить денег.
Подержите для меня коляску пару дней
Скопировать
Three days...and you'll have the money.
My friends will lend it to me.
My son won't be able to say anything.
Три дня, дон Иларио И я принесу Вам деньги.
Мне их должны одолжить.
Мой сын успокоится
Скопировать
Jokes aside, I'd like to collaborate.
The only problem is... that banks can't lend money without collateral.
So that the only solution is... to pay 30,000 from my own pocket.
Шутки прочь.
Я с удовольствием бы помог, но... банки не дают ссуд без гарантий.
Что я смогу сделать, так это... выложить 30 тысяч иен из своего кармана.
Скопировать
Hello, Peter.
Have you come to lend us a hand?
Sir, I wanted to talk to you.
- Привет, Питер.
Пришёл нам помочь?
- Сэр, мне надо с вами поговорить.
Скопировать
And we have no money.
Did the shop lend you some vegetables?
Look.
И у нас нет денег.
В магазине не могут одолжить тебе немного овощей?
Посмотри.
Скопировать
What are you doing with my sewing machine?
Lend it to me for one week.
No!
Что вы делаете с моей швейной машинкой?
Одолжи мне ее на одну неделю.
Нет!
Скопировать
My sewing machine, give it back!
Lend it to me.
Uncle.
Моя швейная машинка, отдай!
Одолжи ее мне.
Дядя.
Скопировать
He says he saw cisterns 3 kilometers away from the highway.
Look, lieutenant, lend me your scout.
- You're welcome.
Он говорит, что в трёх километрах от Шосы есть... видел цистерны.
Слушай, поручик. Одолжи-ка мне своего разведчика?
- Пожалуйста.
Скопировать
One towel over here!
I'll lend you mine.
Take this hag away, or I'll quit this job.
Это одно полотенце!
Я могу дать господам на время свое.
Выбросьте отсюда эту бабу, или я брошу работу.
Скопировать
I am not without help!
Go to my affluent father and ask him to lend me 400 ducats.
But you must not mention the wedding.
Думаешь, мне совсем некому помочь?
Отправляйся к моему имущему отцу и попроси его ссудить мне 400 дукатов.
Но не вздумай упоминать о свадьбе.
Скопировать
Your son has sent me.
He asks you to be wise enough to lend him 400 ducats.
He wants to get married but is penniles.
Ваш сын прислал меня.
Он просил вас проявить мудрость и ссудить ему 400 дукатов.
Он собрался жениться, но у него ни гроша за душой.
Скопировать
Who's that?
I'll lend you a pair of pyjamas!
- What's that?
- Вы его хорошо знаете, мадам Штубб, осталось только вспомнить.
Вот для вас пижама.
- Что это?
Скопировать
No, there's no one there I could borrow from.
John, I'd love to lend you some...
No, no. No, no, no.
Нет, там нет никого, у кого я мог бы занять.
- Джон, я бы с удовольствием одолжил бы тебе... - не стоит! Нет, нет, нет.
Правда не нужно.
Скопировать
I shake your hand, you shake mine.
Hey, lend me your ears.
What did you say of the map?
Давай пожмем руки!
Теперь нас никто не слышит.
Что ты там сказал насчет карты?
Скопировать
What kind of Indian would say a fool thing like that?
Lend me that to get off this paint.
The troopers took me and turned me over to the Reverend Silas Pendrake, for moral guidance and a Christian upbringing.
Какой индеец станет говорить такие глупости?
Дай-ка, я сотру краску.
Солдат решил позаботиться обо мне. Сдал преподобному Сайласу Пенедрейку на моральное и на христианское перевоспитание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Lend (лэнд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Lend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение