Перевод "observer" на русский

English
Русский
0 / 30
observerнаблюдатель лётчик-наблюдатель
Произношение observer (обзорва) :
ɒbzˈɜːvə

обзорва транскрипция – 30 результатов перевода

A mission like this into hostile territory, gotta be a two-man operation.
So, what I want is a good observer.
AMERICAN EMBASSY BERLIN 10:05
Для выполнения задания на враждебной территории требуются два человека.
Мне нужен хороший наблюдатель.
АМЕРИКАНСКОЕ ПОСОЛЬСТВО БЕРЛИН 10:05
Скопировать
- I understand.
This may boil down to your testimony, as you seem to be the most impartial observer.
Let me save you some time, Mr Chapelle.
- Я понимаю.
- Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события прошлой ночи.
Я не буду отнимать у вас время, мистер Шапелль.
Скопировать
Nor is this the only example.
The keen observer yesterday would have noticed that I left the apartment wearing two shades of black.
Explanation, please.
И это не единственный случай.
Вчера внимательный наблюдатель мог заметить что я вышел из дома в одежде целых двух оттенков чёрного.
Будь добра, объяснись.
Скопировать
So you're a gun-dealer-philosopher, I take it, right?
I'm an observer of human nature.
When you get right down to it, humanity is not a pretty race.
В тебе филосов пропал.
Я изучаю человеческую натуру.
Никогда не знаешь, что ждать в следующую минуту. Человеческая раса не совешенна.
Скопировать
You see, if the guy handed me The Observer, I'd slug him for The Post.
If he hands me The Post, I'd slug him for The Observer.
It was very simple.
Видите, если парень давал мне "Обсервер", я бил его за "Пост".
А если "Пост", то я бил его за "Обсервер".
Все очень просто.
Скопировать
It would be especially nice if that somebody were his sister.
Today's Observer practically said he killed him.
It wouldn't dare print that if it weren't true.
И еще больше хочу, чтобы этим кем-нибудь была его сестра.
В сегодняшнем "Обсервере" практически прямо написали, что он убил его.
Они бы не рискнули напечатать это, если бы это не было правдой.
Скопировать
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
You can just picture it in black ink all over The Observer.
Opal Madvig accuses brother of murder.
И, хотя Ваш муж не верит в виновность Пола, он напечатает эту статью завтра, и это будет огромная бомба.
Представьте себе, огромный заголовок на первой полосе "Обсервера":
"Опал Мэдвиг обвиняет своего брата в убийстве!"
Скопировать
- Yeah.
Listen, The Observer is loaded with dynamite for the morning.
Get Judge Thomas on the phone have him appoint somebody close to us to administer the estate.
- Да.
Слушай, "Обсервер" готовит бомбу этим утром.
Звони судье Томасу, пусть назначит нашего человека управляющим имуществом.
Скопировать
Hey, read about that Henry murder!
- See The Observer, Paul?
- Yeah.
Эй, читайте об убийстве Генри.
- Видел "Обсервер", Пол?
- Да.
Скопировать
What do I have to do?
Matthews, the publisher of The Observer, is outside.
I want you to give him the lowdown on Paul, and all the dirt on how he's running the city.
И что я должен сделать?
Мэттьюс, издатель "Обсервера", снаружи.
Я хочу, чтобы ты передал всю информацию о Поле, всю грязь об управлении городом.
Скопировать
I used to put young ladies into hysterics.
Hey, find out if a guy named Matthews, who owns The Observer has a place in the country, will you?
All right.
Раньше девушки убегали от меня рыдая.
Эй, можешь выяснить: у парня по имени Мэттьюс, владельца "Обсервера", есть ли загородный дом, и где он?
Хорошо.
Скопировать
What for?
He's through as soon as The Observer comes out in the morning.
Good night, Snip.
За что?
Он ничего не сможет сделать, "Обсервер" выйдет завтра утром.
Спокойной ночи, Малыш.
Скопировать
Take it easy, will you?
What can that over stuffed pelican question me about now we got The Observer shut up?
What about Sloss?
- Эй, полегче.
И о чем этот набитый индюк собирается меня спрашивать? Мы же заткнули "Обсервер".
Что насчет Слосса?
Скопировать
You know, Ed, I was just telling Janet, Miss Henry here about the time I was in the newspaper business.
Yes, you were saying you had a job at The Observer, but you didn't say what it was.
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
Знаешь, Эд, я только что рассказыывал Джанет, ...мисс Генри, о том времени, когда я был в газетном бизнесе.
Да, Вы говорили, что работали в "Обсервере", но не сказали кем.
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Скопировать
That was to teach him a lesson, you know?
Oh, you were sort of an Observer missionary?
No, because a little while later, I made the same deal with The Post.
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
О, значит Вы были кем-то вроде посланника "Обсервера"?
Нет, потому, что немного позже я заключил подобную сделку с "Пост".
Скопировать
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer
That was to teach him a lesson, you know?
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер", все было в порядке, но если это был "Пост", я бил его.
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Скопировать
Well, how could you serve both newspapers, Paul?
You see, if the guy handed me The Observer, I'd slug him for The Post.
If he hands me The Post, I'd slug him for The Observer.
А как Вы могли работать на обе газеты, Пол?
Видите, если парень давал мне "Обсервер", я бил его за "Пост".
А если "Пост", то я бил его за "Обсервер".
Скопировать
I remember it was on Third and Broadway...
I slugged a guy for handing me The Observer.
About a week later, I got balled-up and I found myself in the same spot.
Я запомнил, это случилось на углу Третей и Бродвея.
Я ударил парня, за то что он дал мне "Обсервер".
Неделю спустя, я запутался и обнаружил себя на том же месте.
Скопировать
- Because of Madvig.
The Observer is already hinting he killed your son.
And it won't be long before half the state will believe it.
- Почему? - Из-за Мэдвига.
"Обсервер" уже намекает, что он убил Вашего сына.
И скоро половина штата поверит в это.
Скопировать
Hey, keep your shirt on.
But with me and The Observer you're a cinch.
- Think it over.
Эй, держи себя в руках.
Но со мной и "Обсервером", это верное дело.
- Подумайте.
Скопировать
Well, I've got to listen to him, Ed.
There's a lot of pressure on this case, especially from The Observer.
And I can't just sit here and...
Ну, я должен выслушать его, Эд.
Слишком много давления по этому делу, особенно от "Обсервера".
И я не могу просто сидеть здесь и...
Скопировать
Not that he believes Paul did the killing but he's in kind of a tough spot.
Nick owns the mortgage on The Observer and he has to do what Nick says.
- Stop it, Beaumont!
Не то что бы он верит, что Пол это сделал, но у него просто нет выхода.
Он заложил "Обсервер" Нику, и теперь делает то, что велит Ник.
- Прекратите, Бомонт!
Скопировать
Here's the funniest angle of it all.
Soon as Nick frames Paul Madvig, he'll let The Observer go bankrupt.
You see, he doesn't want to be a publisher.
А, знаете, что самое забавное в этом?
Как только Ник обвинит Пола Мэдвига, он обанкротит "Обсервер"
Видите ли, его не интересует издательское дело.
Скопировать
You're a newspaper reporter, Mr. Ward. Yes, sir.
As a newspaper reporter, you're a trained observer of men and
Eh, what?
-Вы журналист, мистер Уорд?
-Да. И как все журналисты, вы очень наблюдательны. Я протестую!
Что?
Скопировать
I was just talking to Folke.
Oskar's observer couldn't take it anymore.
He asked Oskar why he opens his beer at two minutes to five every day.
Просто я беседовал с Фольке.
Наблюдатель Оскара не выдержал.
Он спросил, почему Оскар всегда открывает пиво без двух минут 5.
Скопировать
All our observers are of course bound by professional secrecy.
The observer will live in his own trailer, next to the house he is observing.
I would again like to emphasize that the k ey to this study's success is that the observers be allowed to come and go as they please.
Все наши наблюдатели соблюдают профессиональную тайну.
Наблюдатель будет жить в своём трейлере,.. ...рядом с домом, где ведёт наблюдения.
Хочу ещё раз подчеркнуть, что залог успеха нашего исследования в том,.. ...что наблюдателям разрешено посещать дом.
Скопировать
Whether but it will make a party of a command?
It will be she as the observer, not to take part.
Counted it your little sister.
Но сделает ли он партию команды?
Он будет она в качестве наблюдателя, не чтобы принимать участие.
Считаемый он вашей маленькой сестрой.
Скопировать
- No?
- I came here as an objective observer.
Some things have happened which automatically disqualify me.
Не будет?
Я приехала сюда как объективный наблюдатель.
Произошло то, что лишило меня этого качества.
Скопировать
She's not the kind of girl we thought she was.
Observer.
- Thanks. "Even as a"-
Она вовсе не такая, как мы думали.
- Свежие выпуски.
- "Даже если..."
Скопировать
This is Lexington 2-1598.
I want to send a telegram To the Courier, Dispatch, Observer- all the New York newspapers.
Now, this is the message:
Это Лексингтон 2-1598.
Я хочу послать телеграмму в Курьер, Диспетч, Обсервер, во все газеты Нью-Йорка.
Да, верно. Вот содержание:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов observer (обзорва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы observer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обзорва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение