Перевод "observer" на русский

English
Русский
0 / 30
observerнаблюдатель лётчик-наблюдатель
Произношение observer (обзорва) :
ɒbzˈɜːvə

обзорва транскрипция – 30 результатов перевода

The man may be dying.
I'm just an observer, captain, not an umpire.
I can't interfere or make any rulings.
Там человек умирает.
Я наблюдатель, капитан, а не судья.
Я ни во что не вмешиваюсь.
Скопировать
He's an individual, and they're always trying.
His observer will ring me as soon as he puts a bomb in your hospital.
Oh, how's progress with Dutton?
Он - индивидуальность, а они всегда пытаются.
Не переживайте, его наблюдатель позвонит мне, как только он подложит бомбу под ваш замечательный госпиталь.
О, и как дела с Даттоном?
Скопировать
- How do you know he had it?
- I am his observer.
She's biased, and shouldn't be here.
- Откуда вам известно, что он им обладал?
- Я его наблюдатель.
Она заинтересованное лицо и не должна здесь находиться.
Скопировать
They don't know you're dead, locked up in the long box in that little room.
She's no longer your observer - we have no place for observers of life.
You'll never win.
Они не знают, что ты уже мертв, заперт в длинном ящике в этой маленькой комнате.
Она больше не твой наблюдатель - у нас и за живыми-то наблюдать некому.
Вам никогда не победить.
Скопировать
- It's hardly my fault.
Funny, your being his observer.
Remember, keep a sharp watch.
- Вряд ли это моя вина.
Забавно, ты будешь его наблюдателем.
Помни, неси наблюдение внимательно.
Скопировать
Yes?
I did not know that not only are you efficient, and a good observer, you are a photo enthusiast.
What?
Да?
Я не знал, что Вы не только умелый и хороший наблюдатель, но ещё и фотолюбитель.
Что?
Скопировать
But this is nothing to do with me.
I was invited as an observer.
Very well, you can return to your section.
Но ведь это ко мне не относится.
Я был приглашен в качестве наблюдателя.
Очень хорошо, ты можешь вернуться к себе.
Скопировать
-Yes, I know.
As an observer of this phenomenon I never imagined I'd be involved in it but now it's about my life.
With LSD we've cured grave cases of alcoholism and schizophrenia... Whether this therapy can be used to cure sexual inhibitions with positive results, or help men perform better, is unknown...
- Да, я знаю.
Как наблюдатель этого явления, я никогда не думала, что хотела бы принять участие в этом но сейчас речь идёт о моей жизни.
С ЛСД мы вылечили серьёзные случаи алкоголизма и шизофрении но может ли эта терапия... использоваться для лечения сексуальных запретов с положительными результатами, или помочь мужчине почувствовать себя лучше, неизвестно.
Скопировать
Then we're blind.
So now we've only got the Observer Corps.
This is only the beginning.
- Значи , мы ослепли.
- Остался только корпус наблюдателей.
И это только начало.
Скопировать
Little Teddy's cool and self-control were astonishing.
A privileged observer might have read in his eyes cold determination.
Indeed, in such circumstances, one should get ready for worse.
Хладнокровие и самоконтроль малыша Ноно были поразительны.
Внимательнейший наблюдатель мог прочесть в его глазах холодную решительность.
Конечно, в подобной ситуации следует готовиться к худшему.
Скопировать
How many people were at the conference?
27, including the Tholian observer.
27... it's unbelievable.
Сколько людей было на конференции?
27, включая толианского наблюдателя.
27... невероятно.
Скопировать
You're Frank Navasky, aren't you?
Your last piece in the Observer about Anthony Powell was brilliant.
Brilliant!
- Фрэнк Наваски?
Ваша статья в "Обсервере" про Энтони Пауэлла великолепна.
Великолепна!
Скопировать
We can get the Times to write something.
Or that nut from the Observer.
- What nut in the "Observer"?
Обратимся в "Таймс", они напечатают.
Или в "Обсервер", к тому психу.
-К какому психу?
Скопировать
Or that nut from the Observer.
- What nut in the "Observer"?
- Frank something-or-other.
Или в "Обсервер", к тому психу.
-К какому психу?
-Кажется, Фрэнк.
Скопировать
Oh, no... no, no.
I'm just an observer here.
Odo, the changeling won't respond to anything less than six millivolts.
О, нет... нет, нет.
Я просто наблюдатель.
Одо, порог реакции меняющегося - шесть милливольт.
Скопировать
But it is known that the largest block of shares - about one-third of the total was sold to foreigners.
As one observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States
So by 1816, some authors claim the Rothschilds had taken control over the Bank of England and backed the new privately-owned central bank in America as well.
ќднако известно, что крупнейший пакет акций, всего около 1/3 части " , был продан иностранцам.
ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк —оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к ¬еликобритании, как и к —Ўјї.
"аким образом, по данным р€да исследователей, к 1816 году –отшильды захватили контроль как над Ѕанком јнглии, так и над новым частным Ѕанком —Ўј.
Скопировать
The central bankers now saw an opportunity to split the rich new nation - to divide and conquer by war.
Well, let's look at what a well placed observer of the scene had to say at the time.
This was Otto von Bismarck, Chancellor of Germany, the man who united the German states a few years later.
"ато теперь центральные банкиры узрели замечательную возможность разделить новую богатую страну на части и покорить с помощью военной силы.
Ѕыла ли верси€ о каком-то сумасшедшем всемирном заговоре против јмерики в ходу в то врем€?
ƒавайте послушаем мнение искушенного очевидца тех событий. ≈го им€ ќтто 'он Ѕисмарк, канцлер √ермании, человек, всего год спуст€ объединивший разрозненные немецкие государства в единое целое:
Скопировать
Kulivrian physics.
An atom state is indeterminate until measured by an outside observer.
We call it quantum physics.
Физика Куливриана.
Состояние атома не определено пока не ведется наблюдение.
Мы называем это квантовая физика.
Скопировать
Yeah.
So, I'm thinking Bella for the first two, Observer for the bogling.
It's probably for the best.
Ага.
Так, я полагаю первые две статьи уйдут в журнал "Bella", про танцы пойдет в "Guardian".
Это возможно к лучшему.
Скопировать
Okay, okay ! Let me talk to him, Neskaloosa.
Junuh find his game, because to the untrained observer it appears you know as much about being a caddie
Oh, you-all want to know my strategy.
Позвольте мне, Нескалуза.
Мистер Ванс, судья хочет узнать вашу стратегию, как вы помогаете Джуну найти его игру, кажется из вас такой же кэдди, как из меня водитель локомотива.
Вы хотите знать мою стратегию?
Скопировать
Our suspect will be a white male.
To the observer he won't seem a monster.
His victims put up little struggle, so he's likely charming, attractive. At his core, he's a loner.
Наш подозреваемый - белый мужчина.
Со стороны он не кажется монстром.
Его жертвы не оказывают сопротивления, поэтому, вероятно, внешне он - симпатичный и привлекательный но внутри - одиночка.
Скопировать
To a lesser observer, the intensity of the emotional frenzy is so illogical as to border on mass psychosis.
But as has been said by kings and queens, I am not a lesser observer.
There's a quote from Revelations...
Для простого зеваки, интенсивность эмоционального безумия так нелогична, что граничит с массовым психозом.
Но, как говорили короли и королевы, я не простой зевака.
Джон, есть цитата в Откровениях--
Скопировать
- OK, I'm aggravated.
- l am a keen observer of behaviour.
- Do you want to talk?
- Хорошо, ты прав. Я раздражен.
- Я хорошо разбираюсь в настроениях.
- Вы хотите поговорить?
Скопировать
– I think I might say a little word.
As you know, I've been a close observer of Charles's love life for many years.
But recently I'd started to despair and fear that really he was married to us, except that we won't have his babies.
- Можно мне сказать пару слов?
Как многие из вас знают, я не первый год пристально слежу за любовными похождениями Чарльза, но...
С недавних пор мне внушает тревогу мысль, что в действительности он женат на всех нас бездетным браком.
Скопировать
And all the cows and sheep are going, "Is it me up on this one or is it you?"
If you're an observer don't move a muscle. Don't cough.
"£4,000." "No, no."
А коровы и овцы такие: "Это было про меня, или про тебя?"
Если вы наблюдаете, то не дёргайтесь и не покашливайте.
"Четыре тысячи", "Нет, нет."
Скопировать
Does war ever make sense?
Still the wry observer of humanoid folly.
Tell me, do you still do the Cardassian neck trick?
А разве война когда-либо имела смысл?
По-прежнему остаешься ироничным наблюдателем безрассудства гуманоидов?
Скажи, ты все еще делаешь этот трюк с кардассианской шеей?
Скопировать
So I decided to follow someone I found in town.
I call myself an observer of Unidentified Followed Objects.
And the object is always there.
И я решил, иди по пятам за кем-нибудь из города.
Я стал называть себя наблюдателем за Неопознанными Следующими Объектами.
И эти объекты есть всегда.
Скопировать
I want to get bitten by a vampire.
Observer of Unidentified Followed Objects?
You don't study UFO's, do you?
Я хочу быть укушенным вампиром.
Наблюдатель за Неопознанными Следующими Объектами?
А ты разве не уфолог?
Скопировать
You were talking deliriously.
Because of that, I found out that you're an Observer of Unidentified Followed Objects.
Was I talking about it?
Вы бредили.
Так мне стало известно, что вы наблюдатель за Неопознанными Следующими Объектами.
Неужели я болтал об этом?
Скопировать
I'm looking at her through you.
I'm only an observer like you now.
What a parting gift.
Я смотрю на вас и вижу ее.
Теперь я всего лишь наблюдатель, как вы.
Какой прощальный подарок.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов observer (обзорва)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы observer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обзорва не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение