Перевод "obsolete" на русский
obsolete
→
отживший
устарелый
Произношение obsolete (обсолит) :
ˈɒbsəlˌiːt
обсолит транскрипция – 30 результатов перевода
Besides...
Left and Right are completely obsolete notions.
We shouldn't phrase things in those terms.
Поэтому...
Правые и Левые - это уже совершенно неактуальное уравнение.
Всё уже не так, по-другому.
Скопировать
Am I obsolete?
Obsolete?
Not at all.
Я устарел?
Устарел?
Вовсе нет.
Скопировать
I don't get it.
Am I obsolete?
Obsolete?
Я не понимаю.
Я устарел?
Устарел?
Скопировать
Ladies and gentlemen, I have been a teacher for thirty years.
"Speed Learn" has made me as obsolete as the dodo.
And we're going to prove it!
Дамы и господа, я был учителем 30 лет.
"Учись быстро" сделал меня таким же устаревшим, как додо. '
И мы собираемся доказать это!
Скопировать
Tell me, Eric.
When did you first think... that Are Men Obsolete might be a best-seller?
When I saw that they'd put a picture of a naked lady on the cover.
Дорогу шеф-повару.
Привет. Что за повод? Девочата, вы были так добры ко мне.
Я решил вас удивить и приготовить ужин. - Вы умеете готовить?
Скопировать
Did you show this book to Evans?
It's an obsolete book.
I daresay it's obsolete, but did you show it to him?
Вы показывали эту книгу Эвансу?
Нет, разумеется. Это раритет.
Я допускаю, что это раритет, но вы показывали ему ее?
Скопировать
It's an obsolete book.
I daresay it's obsolete, but did you show it to him?
No.
Нет, разумеется. Это раритет.
Я допускаю, что это раритет, но вы показывали ему ее?
Нет.
Скопировать
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
Each home is fully equipped with all the household gadgets which have been obsolete for decades...
- Who's with who tonight?
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи в XX-м веке.
аждый из домов полностью оборудован ¬семи необходимыми тогда мелочами быта, которые в последствии устарели ... [ћеханический звук]
" так, кто с кем сегодн€?
Скопировать
You don't look well. Are you happy?
Happiness is an idea that's obsolete.
I think that's too bad. I feel so alone now.
- Ты плохо выглядишь.
Ты счастлив? - Сейчас это понятие неуместно.
Это очень обидно.
Скопировать
His fees can't pay for his food.
and slightly obsolete... regulations are to blame!
L am...
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
Я не имел чести быть вам представленным, уважаемая мадам. Драконовские правила этого заведения если мне будет позволено так выразиться. Меня зовут Жерар Мостелли, я актёр.
Или, точнее говоря, актёр-трагик.
Скопировать
If you keep leaning on that shovel, you'll freeze solid like Lot's wife.
We wanna move this airplane before it becomes obsolete.
The way you guys keep heading for this bus looks like you got a broad stashed in there. Out!
Если вы будете двигать лопатами в таком темпе, то элементарно замерзнете.
Нам надо вытащить этот самолет до того, как он выйдет из употребления!
А вы чего позалезали в автобус, будто попрятались там?
Скопировать
- No, don't.
- It's obsolete.
It is alleged by the prosecution that the dividend of 15 percent which was declared on the non-voting B shares was indeed fraudulently designed solely to expedite this admittedly bold but in no way unethical, merger.
- Нет, не надо.
- Оно устарело.
Обвинение утверждает, что дивиденды в размере 15%, назначенные за акции без права голоса, были установлены обманным путем и единолично с целью ускорить это и вправду дерзкое, но ни в коем случае не являющееся неэтичным, слияние.
Скопировать
They're Polaroid.
Polarization is like extrapolation, an already obsolete theory.
Today we're coming back to the old idea: that the only protection from the sun is color, and vice versa.
Они с поляроидом.
Да, но поляризация, как экстраполяция, - устаревшая теория.
Сегодня мы возвращаемся к старой забытой теории, что единственной защитой от солнца является цвет.
Скопировать
Well, in the first place, this one got published.
Can you tell me... when did you first begin to think... that Are Men Obsolete was gonna be a best-seller
When I saw that they'd put a picture of a naked lady on the cover.
- Ты кого-то ждёшь?
- Нет. Привет!
Я играл в парке с детьми но вспомнил про нашу встречу.
Скопировать
- It's the Eric Matthews interview. - Who's Eric Matthews?
Are Men Obsolete.
- Ted has an interview with him.
А те, кто в тюрьме, не будут смотреть новости.
Они уже будут в бегах либо в одиночке.
- Ты чему-нибудь научилась?
Скопировать
Tell me, everybody's pickin' up on that feline beat
'Cause everything else is obsolete
Strictly high-button shoes
Каждый, кто почует Этот ритм простой
Поймет, что все прочее - отстой.
Лохня в гамашах.
Скопировать
Sir George.
May I ask why your men have brought an obsolete police box... into my research laboratory?
I've no idea.
Сэр Джордж!
Могу я узнать, зачем ваши люди притащили устаревшую модель полицейской будки в лабораторию?
Не представляю...
Скопировать
I dream by day and sleep by night.
I'm obsolete.
I like to look at a one thing at a time.
Днём мечтаю, ночью сплю.
Я вышла из употребления.
Люблю смотреть на что-то одно.
Скопировать
We have to think in terms of waterways now.
Roads, railways are obsolete.
Oh, that was a great scheme her father had.
Сейчас нам приходится рассматривать только водные пути.
Автотрассы и железные дороги остались в прошлом.
У ее отца был блестящий план.
Скопировать
It's the jealousy of evolution.
Normals like you are obsolete.
The future belongs to telepaths.
Это ревность к эволюции.
Такие, как вы, устарели.
Будущее принадлежит телепатам.
Скопировать
We're not needed no more, are we?
Obsolete.
Dinosaurs.
Мы больше никому не нужны.
Мы устарели.
Как динозавры.
Скопировать
Yes, I think I can rearrange my schedule.
I guess you could say I'm becoming obsolete.
ln what sense?
Думаю, да. Я могу перестроить мой график.
Можно сказать, что я становлюсь устаревшей.
В каком смысле?
Скопировать
In other words, they too would eventually be paid off with debt-free U.S. Notes, in order to keep the total money supply stable.
The Fed would be obsolete, an anachronism.
Repeal of the Federal Reserve Act of 1913 and the National Banking Act of 1864.
концу первого года весь национальный долг будет выплочен.
" мы начнем наслаждатьс€ полным банковским покрытием.
'ед будет уничтожен.
Скопировать
When I am gone I suspect the Centaurum will do all they can to eliminate the position of emperor.
If I am going to be obsolete and that is going to be obsolete then I should do all that I can to make
Something has just come up.
Когда я умру я подозреваю, центавриане сделают все, что смогут чтобы уничтожить сан императора.
Если я должен исчезнуть, а эта традиция уйти вместе со мной я должен постараться, чтобы кубок попал к тем, кто это оценит.
Что-то произошло.
Скопировать
Your technology would throw the waste-export industry into chaos.
Before long, I'd be obsolete.
Oh, I came here hoping your claims were exaggerated, but I can see they're not.
Ваша технология повергла бы индустрию сброса отходов в хаос.
Очень скоро я стал бы никому не нужен.
Я надеялся, что вы преувеличиваете свои возможности, но теперь вижу, что нет.
Скопировать
Original Marway tissue architecture.
I know it's kind of obsolete.
I couldn't afford the Antenna 15 upgrade.
Подлинная тканевая структура фирмы "Marway".
Я знаю, она устарела.
Но мне не по карману "Antenna 15".
Скопировать
Well, l-l...
You're obsolete, extinct, yesterday's news.
My program was retired?
Ну, я-я...
Ты - устаревший, вымерший, вчерашняя новость.
Моя программа была удалена?
Скопировать
He's a Mark-1.
He's obsolete.
I'd be safer in the hands of a Klingon field medic.
Это первая модель.
Он устарел.
Мне было бы более безопасно в руках полевого клингонского медика.
Скопировать
One day he stumbles into this small curio shop.
He says he was looking for a certain piece of obsolete, pre-miIIennium technology a gun.
Instead, he finds this photograph.
И вот однажды он зашел в маленькую лавку древностей.
Он сказал, что ищет одно очень старинное приспособление из прошлого тысячелетия - пистолет.
Но вместо пистолета он нашел эту фотографию.
Скопировать
Genièvre, now there's a dragon for you!
Giving us hell to show how obsolete we are.
You're not obsolete, you're simply good.
И Женьевр! да, вот уж кто чудовище!
Делает всё, чтобы показать, что мы ничтожества.
Вы не ничтожество, наоборот!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов obsolete (обсолит)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы obsolete для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить обсолит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
