Перевод "offenses" на русский
Произношение offenses (офэнсиз) :
əfˈɛnsɪz
офэнсиз транскрипция – 30 результатов перевода
Harcourt Fenton Mudd.
Any past offenses, Mr. Mudd?
Of course not.
Харкорт Фентон Мадд.
Есть ли судимости, мистер Мадд?
Нет, конечно.
Скопировать
This is no place for levity indecent rather than a deadly sinner disguised by drinks beverages.
I lay here, that there were no intimacies and offenses against virtue, claimed by Driscoll, were declared
There were cases of sleepwalking the family of my client but he wants to improve!
Не место здесь зубоскалить над смертным беднягой, что злоупотребил бухлом.
Обращаю внимание, что обвинения в преступлении против добродетели, о коих заявила Дрисколл, были случаем единичным!
В семье моего подзащитного были случаи кораблекрушений и лунатизма, но он пытается исправиться!
Скопировать
You're in a lot of trouble, lady.
I got you down here for several offenses, including... possession of a stolen vehicle, resisting arrest
Where's the tree?
Вы по уши влипли, леди.
Я задерживаю вас по нескольким статьям, включая... завладение чужим транспортом, сопротивление аресту... и завладение украденным деревом...
Где дерево?
Скопировать
I apologize for having to ask you these questions, but I'm afraid I must.
On four occasions you have been convicted of offenses of dishonesty, haven't you?
Uh, three.
Прошу прощения за эти вопросы, но мне придется их вам задать.
Вам четырежды инкриминировали преступные махинации.
Трижды.
Скопировать
Yes, that's right.
Well, surely you could remember that - four offenses for dishonesty.
Well, I-I - I had an idea it was three.
Да, все верно.
Что ж, мистер Кристи, теперь вы вспомнили? Четыре обвинения в мошенничестве.
Да, я... Всегда думал, что их три.
Скопировать
I know I have.
The only way, the only way to bring the crime figures down Is to reduce the number of offenses.
Get it out in the open.
Могу сказать, что я поджигал.
Единственный, единственный способ снизить показатель преступности - это уменьшить количество исков.
Пусть каждый разбирается сам.
Скопировать
Second attempt, add five more.
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion.
Hello, Papi.
Вторая попытка - ещё 5 лет.
Конечно, более серьёзные проступки будут караться таким вот способом.
Привет, Мотылёк.
Скопировать
Second attempts add five more.
Of course, more serious offenses are dealt with in this fashion.
Make the best of what we offer you and you will suffer less than you deserve.
Повторные попытки - ещё по 5 лет.
Конечно, более серьёзные проступки будут караться вот таким способом.
Смиритесь с тем, что от вас требуют, ...и будете страдать меньше, чем вы того заслуживаете.
Скопировать
I only have to rest now.
Aunt, forgive my offenses.
Benilde!
Теперь мне нужно отдохнуть.
Тётя, простите, если я вас обидела.
Бенилде!
Скопировать
I see the guy.
I see the list of offenses.
I check the guy standing in line behind me.
Я вижу парня на фото.
Я вижу список его преступлений.
Я сравниваю с фото того парня, что стоит в очереди позади меня.
Скопировать
that nothing else bad could ever happen to me,
In the criminal justice system, sexually-based offenses are considered especially heinous
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
со мной больше ничего плохого произойти просто не может.
Возьмешь мою смену в пятницу? - Я скажу, что должен провести весь день с женой и её матерью. - Отработай за меня смену.
Идеальная причина. - Мне нравится моя тёща. Это я жену терпеть не могу.
Скопировать
Operating a vehicle-for-hire with only a learner's permit, running a red light, endangering the lives of passengers, no insurance, and six seatbeit violations.
These are serious offenses.
That punk.
Управление арендованным автомобилем без водительских прав. Проезд на красный свет. Угроза жизни пассажиров...
Это серьезные нарушения.
Вот гаденыш.
Скопировать
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
In the criminal justice system... sexually-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Скопировать
According to this...
Viktor spent three years in the army and six... on a forced labor camp for drug offenses.
"Is currently wanted in the U.S.S.R..... "for murder, kidnapping, rape... "extortion, currency speculation...
Ну, это вы так считаете.
Здесь написано, что Виктор провел 3 года в армии и 6 лет в трудовом лагере за преступления, связанные с наркотиками.
В настоящее время разыскивается в СССР за совершение убийства, похищения людей, изнасилования, вымогательства, спекуляцию валютой и торговлю наркотиками.
Скопировать
Today?
Well, guess you can't afford to commit too many offenses.
- Did you speak to Ken?
До сих пор?
Ну, по крайней мере, правила можно нарушать много раз.
-Ты поговорил с Кеном?
Скопировать
It isn't worth it.
Well, it is one of the quality-of-life offenses.
And you can't just take one of those quality-of-life offenses;
Расходы растут.
Мне кажется, это элемент преступного образа жизни.
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности;
Скопировать
Well, it is one of the quality-of-life offenses.
And you can't just take one of those quality-of-life offenses;
it's like three-card-monte and pick pocketing and shoplifting and graffiti defacing our public and private walls.
Мне кажется, это элемент преступного образа жизни.
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности;
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную и частную собственность.
Скопировать
I do not ask what you did to the wretched Oleg Kirov.
Any one of these offenses would be enough to ensure your death at the hands of your rivals in the Collegium
There is also the open question of what may be done with your daughter here, now that her true identity is known.
По вашему приказу были убиты люди: один - в Лондоне, другой - под Гамбургом
Я не спрашиваю, что вы сделали с этим ничтожеством Кировым.
Любое из обвинений гарантирует вам смерть от рук ваших противников в Коллегии. Также возникает вопрос, что случится с вашей дочерью теперь, когда стало известно, кто она на самом деле.
Скопировать
Every Officer had the right to inflict it.
The gauntlet was a common penalty for minor offenses.
More serious ones were punishable by mutilation or death.
Любой офицер мог их налагать.
Чаще всего по малейшему поводу пропускали через строй.
Серьёзные проступки карались увечьями или смертью.
Скопировать
Maybe the answer might be found in a file I keep in my office:
strange offenses committed by seemingly normal people... all of them searching for an answer.
I'd like to see that file.
Возможно, ответ лежит в одном из дел у меня в кабинете.
Необычные правонарушения нормальных, с виду, людей, ищущих ответы на вопросы.
Хотелось бы почитать.
Скопировать
Article 544.
All your offenses, listed in Article 530 - rape, corruption of a minor, etc. - are nullified by marriage
In short: He has to marry her.
Статья 544.
"За преступления, перечисленные в статье 530..." Изнасилование, растление малолетних, всё, что вы совершили. "...дают большой срок, за исключением случая..."
"...женитьбы преступника на обесчещенной персоне".
Скопировать
Before we go any further, gentlemen. I wish to appeal to a boy. Who has been annoying our class for several days.
I willingly forgive him for his past offenses.
But I must appeal to his moral sense.
Прежде, чем мы продолжим, я хочу обратиться к молодому человеку, который досаждал нам всем несколько дней.
Я прощаю ему прошлые проступки.
Но я обращаюсь к его нравственному чувству.
Скопировать
Thank you, sir.
Thirty-nine thefts, 33 burglaries, 18 robberies, seven assaults five morals offenses in the past 30 days
Quite a record, even for the 4th Precinct.
Спасибо, сэр
39 краж, 33 ограбления, 18 нападений, 7 драк. 5 преступлений против морали. ..И всё за 30 дней.
Это рекорд даже для вашего участка, Дитрих.
Скопировать
- But not pleasant.
- His offenses are their own punishment.
Brother-in-law, it's said he's very rich.
Не особенно приветливый.
Его пороки несут в себе и наказание.
Дорогой зять, говорят, он очень богат.
Скопировать
"This is a piece of advice... "...sung in Faust by the very Devil himself.
"The big offenses...
"Blond Elda and all her daughters... "...easily fall for them."
"Это скрытый совет, исходящий от Фауста, самого дьявола".
"Великие преступления".
"Со времён Евы все её дочери склонны к грехопадению..."
Скопировать
Children?
We have four criminal offenses.
Theft, assault, damage to public good, and use of weapons of war.
Дети?
Мы имеем четыре уголовных преступелния.
Воровство, нападение, повреждение имущества и использование военного оружия.
Скопировать
Tea.
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
- Чай.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Скопировать
Might be a good time, huh?
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
- Может, самое время сделать это, а?
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Скопировать
Won't you?
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Правда?
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Скопировать
Irina can rest in peace now.
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
- Теперь Ирина покоится с миром.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов offenses (офэнсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offenses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офэнсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
