Перевод "offshore drilling rig" на русский

English
Русский
0 / 30
drillingбурение сверлильный
Произношение offshore drilling rig (офшо дрилин риг) :
ˈɒfʃɔː dɹˈɪlɪŋ ɹˈɪɡ

офшо дрилин риг транскрипция – 31 результат перевода

- It sunk this morning.
We got film of a massive offshore drilling rig sinking into the Gulf of Mexico.
We knew that was gonna happen.
- Сегодня утонула вышка.
У нас есть кадры, как огромная буровая установка тонет в Мексиканском заливе.
Мы знали, что так и будет.
Скопировать
- It sunk this morning.
We got film of a massive offshore drilling rig sinking into the Gulf of Mexico.
We knew that was gonna happen.
- Сегодня утонула вышка.
У нас есть кадры, как огромная буровая установка тонет в Мексиканском заливе.
Мы знали, что так и будет.
Скопировать
I only have two more questions.
Prior to your inspection of the rig on April 1st, how many inspections had you done of offshore oil drilling
- None.
У меня ещё два вопроса.
Не считая проверки платформы первого апреля сколько проверок буровых установок вы совершили?
- Ни одной.
Скопировать
I smell hamburgers too.
According to this map... there's a Krusty Burger on an off-shore oil rig.
That's what you're smelling.
Я тоже слышу запах гамбургеров!
Судя по карте на нефтяной вышке в море есть кафе Красти!
Так вот что ты почувствовал?
Скопировать
Well...
Out here is the Baltimore Canyon... where offshore oil drilling has recently started.
In my field of earthquake prediction, I became extremely interested... in this situation.
Вот здесь...
Балтиморский каньон, который был недавно изучен на предмет прибрежного бурения нефтяных скважин.
Меня, как сейсмолога, чрезвычайно заинтересовала ситуация вокруг каньона.
Скопировать
Dent was the cultural attache to the East German embassy in Honduras.
He's got a racetrack, shooting club, drilling rig companies, an oil company.
- Oil company?
Дент был атташе по культуре при посольстве ГДР в Гондурасе.
У него есть ипподром, стрелковый клуб, компания по производству буровой техники и нефтяная компания.
- Нефтяная компания?
Скопировать
Next month.
An onboard protest against offshore drilling, where CityLine wouldn't be able to ignore us.
I'd say you got their attention.
В следующем месяце.
И прямо там объявить протест против бурения на шельфе, который в "CityLine" не смогли бы проигнорировать.
Я бы сказал, вы уже привлекли их внимание.
Скопировать
- Yes.
He bad been away, working on a drilling rig.
I assumed one owned by Zeeland.
- Да.
Он уезжал, работал на буровой платформе.
Я предположил, что на одной из тех, что принадлежат "Сееланд".
Скопировать
I'll tell you what, Stuart.
You worry about the gigahertz and the offshore drilling.
Let me worry about the op-orders.
Я тебя проинформирую, Стюарт.
Займись гигагерцами и морской бурей.
А я займусь операцией.
Скопировать
Okay.
Offshore oil rig.
It's an environmental disaster, loss of lives.
- Ладно.
Оффшорная нефтяная вышка.
Экологическая катастрофа, человеческие жертвы.
Скопировать
- What do you think?
An oil rig five Miles offshore?
- Our beach, our case.
Что думаешь?
До вышки все-таки 5 миль от берега...
Наш пляж, наше дело.
Скопировать
Does that mean the crew was drilling faster every day?
- These companies were staring down the barrel of a federal moratorium on offshore drilling.
Do you blame them?
Значит ли это, что команда бурила всё быстрее с каждым днём?
Эти компании напрямую влияют на цену барреля федеральным мораторием на добычу в открытом море.
Вы хотите их в чём-то обвинить?
Скопировать
- I'm not gonna need one.
- Yes, the rig may be 5 Miles offshore, but it is still the U.S. of a.
And the constitution-- specifically the fourth amendment's right to be free from an illegal search--it still applies.
В ней нет необходимости.
Да, платформа находится в 5 милях от берега, но это все еще территория США.
А конституция... в частности четвертая поправка, которая гарантирует защиту частной собственности от незаконного обыска...еще действует.
Скопировать
And right now, we are the ones who need protection the most.
Clark, that rig we took out wasn't drilling for oil.
Neither are the ones the government's building around the country.
Сейчас больше всего защита нужна нам самим!
Кларк, та буровая, что мы взорвали, занималась отнюдь не нефтью.
Как и другие, которые Правительство построило по всей стране.
Скопировать
After last night, they're right.
We think A.C. set off an explosion at an offshore oil rig.
It's not the first time he's gone Che Guevara just to protect the big blue, and let's face it -- now that the VRA's got all of us looking over our shoulders, team communication's gone from full bars to no signal.
Ну, после вчерашнего они недалеки от истины.
Мы думаем, что Аквамен стоит за взрывом на океанской буровой платформе.
Что ж, ему не впервой играть Че Гевару в попытке защитить Большого Синего брата, согласись. Теперь, после того, как на нас повесили этот ЗРГ, связь между членами команды упала с полного сигнала до "вне зоны доступа.
Скопировать
What are you protesting?
- Offshore drilling.
- And date rape.
Против чего?
Добычи нефти.
И окса.
Скопировать
- I checked out BP Deepwater Horizon.
That rig is drilling at 18,000 feet below sea level.
There are only a couple of things that could have failed.
- Я прочитал про Deepwater Horizon.
Платформа бурит в 5.5 км ниже уровнем моря.
Лишь пара вещей могла пойти не так.
Скопировать
There's a government agency called the MMA, the Minerals Management Agency.
They have some kind of oversight over offshore drilling.
I don't know anything about them.
Есть один орган власти, называется ОУН, Орган Управления Недрами.
Он контролирует прибрежное бурение.
Я ничего о нём не знаю.
Скопировать
Which is odd... because all the Latin Star rigs are land-based.
It was offshore drilling.
Yep.
Что странно... поскольку все буровые установки "Латинской Звезды" наземные.
Это было морское бурение.
Да.
Скопировать
B.P., you will control the north.
Exxon, you will have all offshore rights, provided you do not use B.P.'s drilling rigs.
And, Mr. Lao of PetroChina, you will have the lease on our shale reserves.
БП вы северные
Эксон, вы будете контролировать морские месторождения при условии что вы не будете использовать бурильные установки БП
И, мистер Лао из ПетроЧайна, вам будут предоставлены месторождения сланца
Скопировать
All right.
You see where that rig is drilling?
Yes.
Итак.
Видите вот тот бур?
Угу.
Скопировать
I got five statements to confirm it.
Apparently, the offshore drilling boom in the North Atlantic needs wireless solutions, and he's their
So his alibi is clear for the whole week?
Я получил пять заявлений, это подтверждающих.
По-видимому, морские бурильные установки в Северной Атлантике нуждаются в беспроводных решениях, и он их куратор.
Значит, его алиби чисто в течение целой недели?
Скопировать
Every article so meticulously researched And written in such excellent prose.
This one detailing an offshore drilling symposium, One on more environmentally friendly ways To process
Press tour of wind farms in gansu, china.
В каждой статье такое тщательное расследование, и написано таким отличным стилем.
В этой описан симпозиум по вопросам морского бурения, в другой способ обработки битуминозного угля, не наносящий ущерба окружающей среде.
Пресс-тур на ветровую электростанцию в Китай.
Скопировать
The Secretary of State,
Argentina, the offshore drilling accounts...
Talk to me when I've solved the problem.
Министра иностранных дел,
Аргентина и контракты на бурении в открытом море--
Поговорим, когда я решу проблему.
Скопировать
My dad is Mike.
He works on a drilling rig that pumps oil out from underneath the ocean.
No, no, the Deepwater doesn't pump a drop of oil, okay, baby?
Моего папу зовут Майк.
Он работает на буровой платформе, которая выкачивает нефть из океана.
Нет, нет, "Глубоководный горизонт" не выкачивает нефть, детка.
Скопировать
I do know, Suzy.
Offshore oil drilling, natural gas development off the Atlantic...
It comes with nearly 300,000 jobs and up to $24 billion to our nation's economy alone.
Ещё как, Сьюзи.
Добыча нефти, природного газа в Атлантике...
Это принесет около 300 тыс. рабочих мест и до $24 миллиардов только в экономику нашей страны.
Скопировать
Well...
There's always more money to spend on a drilling rig.
That's for sure.
Ну...
На буровой можно тратить деньги бесконечно.
Это точно.
Скопировать
Oh, you know...
I'm learning how to join pipe for the drilling rig.
Of course, that's not quite the education I had in mind.
Ну, знаете...
Учусь собирать трубы для буровой вышки.
Но не о таком обучении я мечтал.
Скопировать
Okay.
Offshore oil rig.
It's an environmental disaster, loss of lives.
- Ладно.
Оффшорная нефтяная вышка.
Экологическая катастрофа, человеческие жертвы.
Скопировать
All right, let's go.
I gotta swing by Slava's, liquefy some offshore money.
Yeah, dude.
Ладно, погнали.
Надо заехать к Славе Снять чутка лавэ с офшорных счетов.
Да, чувак.
Скопировать
Arm yourselves, come on!
HE GRUNTS WITH EXERTI0N DRILLING
C'mon, we're nearly done.
Вооружайтесь!
Я не чувствую пальцы! Нам нельзя здесь задерживаться.
Да ладно тебе, мы почти закончили.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов offshore drilling rig (офшо дрилин риг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offshore drilling rig для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офшо дрилин риг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение