Перевод "old fashion" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение old fashion (оулд фашен) :
ˈəʊld fˈaʃən

оулд фашен транскрипция – 25 результатов перевода

You'll get used to it.
It's a 2500-year-old fashion.
You can talk!
Ты тоже можешь.
Этой традиции 2500 лет.
Это ты говоришь!
Скопировать
Of course, the baby.
"The sun resounds in age-old fashion... in brotherly spheres of rival calls... completing its appointed
The sight of it gives angels strength... though its wisdom is never proclaimed.
Да, конечно, малыш.
"Всё по-старому солнце светит, В братской сфере звуков, Его предначертанный путь
И взгляд Его ангелам даёт силы, Тогда, когда никто давать не хочет.
Скопировать
The office of statistic afirmed that there were no official complaints agains him.
And the documents of his behavior confirm that he was, using an old fashion word, a saint.
Everything that he did, was of service to the community.
В архивах жалобы на него отсутствуют.
И все документы подтверждают... Что он был, образно говоря, святым.
Вся его жизнь была посвящена служению обществу.
Скопировать
You won't achieve much with them.
That's old fashion now, all of it.
Get rid of them.
Вы не добьетесь с ними многого.
Все это сейчас не модно.
Избавьтесь от них.
Скопировать
- He's American.
Now let's dance old fashion, like a man and a woman.
How do you say it in English?
Он - американец!
Давай потанцуем как мужчина и женщина.
Как англичане.
Скопировать
That's yours
It's old fashion.
Don't button up the collar. Open up You too
А это тебе.
Так сейчас не ходят. Расстегни верхнюю пуговицу.
И ты тоже расстегни воротник.
Скопировать
- But now they do it all the time.
I belong to the old-fashion generation who doesn't believe in divorce.
This sort of atitude there is to life nowadays, that if you do a thing you don't like it, you get yourself out of it as quickly as possible.
- Но люди всегда это делали.
Я отношусь к старомодному поколению, которое не верит в развод.
Сегодня к жизни относятся просто. Если что-то не нравится, сразу бросают. Быстрые свадьбы, быстрые разводы - ненавижу это!
Скопировать
- Abbadon.
Listen up, I wanna make a good, old-fashion horse trade.
Henry and the key for your brother or he dies.
- Аббадон. - Умница.
А теперь послушай, я хочу совершить старомодный выгодный обмен.
Генри и ключ за твоего брата. В противном случае он умрёт.
Скопировать
person to person...
This is why..call me old fashion, but...
Hey, what?
от человека к человеку...
Вот почему... ты можешь называть меня старомодным, но...
Эй, что?
Скопировать
There you go.
Old fashion.
Because when you know who you are... it's easier to know what you're about... and ultimately... what you really need.
Вот так-то.
Старомодно.
Потому что, зная кто ты есть... легче знать, чего ты хочешь... а главное.... что тебе действительно нужно.
Скопировать
We are in the midst of a transit period.
On the one hand we have the authoritarian, old fashion school;
an autocratic school almost, on the other we have the new, more democratic school.
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье.
С одной стороны, у нас авторитарная и консервативная школа, едва ли не автократическая,
С другой стороны, нам не чужды и демократические нововведения.
Скопировать
- Hi, Freedom-Tini.
- Straight Old-Fashion regular.
What I think is more important is changing the culture of politics
Привет, "Космополитен"
Обычный "Олд-фешн", безалкогольный.
Я думаю, еще важнее - поменять культуру политики.
Скопировать
I'm a liberal, it's not your problem though.
So Freedom-Tini and Old Fashion, their you go.
- So what're you, an actor or something?
Я - либерал, не берите в голову.
Итак "Космополитен" и "Олд-фэшн", пожалуйста.
Так ты актер, или как?
Скопировать
So pointless.
Now, I'm just gonna have to put your friend out of business the old fashion way.
Is that... Is that a threat?
Ну и ладно.
Тогда я лишу другую твою подругу её бизнеса старым проверенным способом. Это что...
Это шантаж?
Скопировать
You crazy for coming down here.
I'm gonna give you a chance to make some money the old fashion way with a cop protecting you.
What I need protection from?
Ты псих, раз сунулся сюда.
Я хочу дать тебе шанс заработать деньжат старым добрым способом, под крышей полицейского.
-А от кого мне будет нужна крыша?
Скопировать
Huh?
You're an old fashion gay.
Ernie would be proud.
Немного?
Ты старосветский гей.
Эрни был бы горд.
Скопировать
It's a pretty old fashioned magazine.
Old fashion?
We don't have any luck with the entertainment industry.
У нас весьма старомодный журнал.
Старомодный?
Мы не относимся к индустрии развлечений.
Скопировать
Hang yourself, you muddy conger, hang yourself!
By my troth, this is the old fashion. You two never meet but you fall to some discord.
You are both, I' good truth, as rheumatic as two dry toasts. You cannot one bear with another's confirmities.
Чтобтебяповесили,грязныйморскойугорь , чтоб тебя повесили!
Стараяистория:стоитвам встретиться, каксейчасже начинаетессориться.
Выраздражительны,какдве поджаренные без масла корки, чтоникак не могут быть вместе, не царапаясь.
Скопировать
I mean, I'll never forget it.
It's like old-fashion names.
They say that if you're a baker, you'd be known as Mr. Baker.
Я этого никогда не забуду.
Это запомнилось вместе с именем, как старые имена.
Если ты пекарь, то тебя будут знать как мистера Бэйкера.
Скопировать
May I ask how you'll be paying?
The old-fashion way.
Follow me please.
У вас есть чем платить?
Этого хватит?
Идемте со мной
Скопировать
That's very clever.
Music is a bit old fashion for my taste. Not to mention very loud and distracting...
I like the beats and shouting.
Хитро придумано.
На мой вкус, звучит несколько старомодно не говоря уже о том, что раздражающе громко но, черт, играют хорошо.
Мне нравится ритм. И крики.
Скопировать
There is some geological interference... That is blocking transporter signal.
Well I guess we are gonna have to go and break in the old fashion way.
You can not go to this place.
Геологические помехи блокируют сигнал транспортатора.
Ну, кажется, нам придется вломиться туда способом, проверенным веками.
Вам нельзя туда идти.
Скопировать
- Yeah, old-fashion showdown.
Old-fashion showdown is going down.
Yeah, it's going down hardcore. Oh, boy.
- Мочилово по старинке.
Грядёт мочилово.
- Да, мало не покажется.
Скопировать
- Fine. Whatever.
- Yeah, old-fashion showdown.
Old-fashion showdown is going down.
- Хорошо, как хочешь.
- Мочилово по старинке.
Грядёт мочилово.
Скопировать
So why haven't you gone on a date?
Because dates are old-fashion-y.
You know, we're just keeping it casual... binging on the 'Flix,
Тогда почему вы не ходите на свидания?
Потому что свидания старомодны.
Знаешь, мы просто пускаем все на самотек...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов old fashion (оулд фашен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old fashion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд фашен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение