Перевод "old movies" на русский
Произношение old movies (оулд мувиз) :
ˈəʊld mˈuːvɪz
оулд мувиз транскрипция – 30 результатов перевода
This is gonna be so awesome!
We can stay up all night watching old movies
- like we used to.
Это будет офигенно!
Мы можем не спать всю ночь и смотреть старые фильмы,
- как мы любили раньше.
Скопировать
I'll never forget my mother's expression the day I told her that if I didn't join a convent, I would become a cowgirl.
Fortunately, God gave me the vocation, but I never forgot those old movies.
Today that we celebrate the birth of our Lord Jesus Christ,
Я не забуду выражения лица матери, когда я сказала ей, что не стань я монахиней, я бы стала ковбоем.
К счастью, меня призвал Господь, но я никогда не забуду тех старых фильмов.
Сегодня мы празднуем рождение Иисуса Христа,
Скопировать
My dream was to restore the old theater completely.
Show old movies.
Just not The Godfather.
Моей мечтой была реставрация старого кинотеатра.
Прожектор, экран, показ старых фильмов.
Только не "Крестного отца".
Скопировать
We know each other very well.
I think she's jealous... because of those old movies of yours they're showing on television this week
Anyway, in six weeks you'll have to hand over the house... and then she'll have to know.
Мы очень xорошо друг друга знаем.
Мне кажется, она завидует. Из-за Вашиx фильмов, которые всю неделю показывают по телевизору.
Всё равно через полтора месяца этот дом придётся освободить, и она всё узнает.
Скопировать
In the trash barrel, that's where.
They're from that television station that's been running your old movies, aren't they?
- You mean Jane... - Who else?
В мусорном ведре - вот где.
Иx ведь пересылала телекомпания, показывающая Ваши фильмы, да?
- По-твоему, это Джейн?
Скопировать
He's catching up with the enemies and finishing them.
You should have watched more old movies.
Have you ever watched some? .
Догоняет и добивает противника.
Стыдно не знать классику, Иона.
Ты не смотришь фильмы?
Скопировать
'Cause I got an idea.
Let's watch old movies all night.
We'll just veg out in front of the TV.
у меня есть идея.
Давай всю ночь смотреть старые фильмы.
Будем овощами перед телевизором.
Скопировать
An aristocrat.
When you think of prison you get pictures in your mind of all those old movies with rows and rows of
It wasn't like that for wiseguys.
Aристокрaт.
Когда вы думаете о тюрьме, вы представляете себе все те картины из кино, с кучей заключённых за решёткой.
Для мафиози это было не так.
Скопировать
Is this God?
I mean... he really did have an English accent, just like in all those old movies.
And then I felt myself being pulled down, and I got heavy... so heavy, you know, tired and it was...
И это бог?
Я имею в виду у него действительно был английский акцент, как во всех этих старых фильмах.
А потом я почувствовала, как меня потащило вниз, я ощутила, что становлюсь тяжелее такой тяжелой, уставшей, и это было так...
Скопировать
I just rent her a room.
She likes old movies, like I do. That's all.
What's the movie you saw?
я просто сдаю ей комнату.
≈й, как и мне нрав€тс€ старые фильмы, вот и все.
-" что за фильм вы вчера смотрели?
Скопировать
They are very close and they use the polite form of address to each other.
Like in old movies.
Look.
Забавно, они чертовски близки, а говорят друг другу "вы".
Ты видел когда-нибудь такое?
В старых фильмах, например.
Скопировать
This is not the first time I'm passing messages for him.
Hoi in the old movies as a side character.
On this street, he is pretty well-respected.
Не в первый раз, я передаю от него сообщения.
Я не знаю, какие раньше были их отношения но иногда вижу Хоя играющим в старых фильмах.
На этой улице, г-н Хой довольно уважаемый челевек.
Скопировать
I read a lot of books.
I watch a lot of old movies. AMC.
You got a satellite?
Много читаю.
Люблю старые фильмы, классику.
У тебя спутниковая антенна?
Скопировать
It's a kind of a roulette, pal.
You should have watched more old movies, you, rover.
When is the commander more vulnerable?
Вот такая вот, рулетка, друг мой.
Стыдно не знать классику, странник.
В какой момент командир уязвим больше всего?
Скопировать
They used to have stage shows here.
Now we only show old movies.
It has such a lonely feeling.
Раньше здесь ставили спектакли.
Теперь мы только показываем старые фильмы.
- Здесь так одиноко.
Скопировать
I never thought she really meant rest when she said rest.
I watched two old movies soon TV that night and had four chef's salads.
As the sunrises, I know it's time for me to go
Когда она сказала "отдохнуть", она именно это и подразумевала.
В тот вечер я посмотрел два старых фильма по телевизору... и съел четыре салата.
На рассвете я уже знал, куда мне идти.
Скопировать
- I never knew what that meant.
It's like in old movies.
Two lovers walk with arms linked with a background of luminous signs.
-Всю жизнь пытаюсь понять, что это значит.
Это как в старом кино.
Влюбленные идут рука об руку по Бродвею, у них над головой яркие неоновые вывески...
Скопировать
So you had to shut him up?
Whoa, you guys have been watching way too many old movies.
When he said "fix," I figured he meant fix the situation he was dealing with.
И тебе пришлось заткнуть его?
О, ребята, вы смотрите слишком много старых фильмов.
Он имел ввиду, что хочет договориться о ситуации. в которую попал.
Скопировать
Libra.
That is so romantic here, like in the old movies.
I liked when the women fall in fright fainted and the hero has carried them out of danger.
А я - Весы.
Здесь так романтично, как в старых фильмах.
Мне нравятся сюжеты, где женщина падает от страха в обморок, а герой фильма уносит её на руках из опасной зоны.
Скопировать
Look, a Rihanna concert's a pretty big swing, man. I don't know.
She's into watching old movies.
Where would I find a place that shows old movies?
Слушай, концерт Рианны - это довольно рискованно.
- Даже не знаю. - Она любит старые фильмы.
Круто. Где мне найти место, где показывают старые фильмы?
Скопировать
She was a mixed-up girl.
She liked old movies.
We used to... watch them in my screening room together.
Она запуталась в себе.
Ей нравились старые фильмы.
Мы вместе смотрели их у меня дома.
Скопировать
My mom-- she'd make me pancakes for dinner.
And she'd buy me a new pair of flannel pajamas, and... we'd just watch old movies.
Like I say, I'm not in the mood to play truth or dare with my friends, when I spend most of my days lying to them.
Мама готовила блины на обед.
И покупала мне новую пару фланелевых пижам и... мы просто смотрели старые фильмы.
Как я и сказала, я не в настроении играть в "правду или действие" с друзьями, когда большую часть времени я вру им.
Скопировать
I mean, you and I have so much more in common than I do with them anyways.
Like our mutual affection for old movies.
In fact, Philadelphia Story's playing in Mobile.
То есть, у нас с тобой столько общего по сравнению с ними.
Например, наша взаимная любовь к старым фильмам.
Кстати, в Мобиле идет "Филадельфийская история".
Скопировать
Right now it's about taking a step back and giving her some space.
In the meantime, I'm catching up on a lot of old movies.
Really calms me down.
Сейчас нужно отступить и дать ей немного пространства.
Тем временем я подсел на старые фильмы.
Это очень успокаивает.
Скопировать
Sorry, dude.
I just don't like old movies.
I do. I like old movies.
Извини, чувак
Просто я не люблю старые фильмы
А я люблю
Скопировать
I just don't like old movies.
I like old movies.
Really?
Просто я не люблю старые фильмы
А я люблю
Серьезно?
Скопировать
What are you doing here?
I told you I liked old movies.
I decided I had to check Cagney out. (Chuckles)
Что ты здесь делаешь?
Я же говорила, что люблю старые фильмы.
И решила заценить Кэгни.
Скопировать
It's pretty bad, but kind of funny bad.
You like old movies?
Yeah, I guess I do.
Он очень плохой, но отчасти забавный.
Любишь старые фильмы?
Думаю, да.
Скопировать
Yeah, I guess I do.
Everyone seems better in old movies, even bad ones.
Happier maybe.
Думаю, да.
В старых фильмах все кажутся лучше, даже злодеи.
Наверное, счастливее.
Скопировать
Do you know what this is like?
It's like those old movies we both love.
Now, I'm going to tell you my whole plan... and then I'm going to come up with some absurd and convoluted way to kill you... and you'll find an equally convoluted way to escape.
Знаешь, на что это похоже?
Это как те старые фильмы, которые мы любим.
Я расскажу тебе весь мой план, а потом придумаю какой-нибудь абсурдный и сложный способ убить тебя, а ты найдешь такой же сложный способ побега.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов old movies (оулд мувиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old movies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд мувиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение