Перевод "old-timer" на русский

English
Русский
0 / 30
old-timerстарожил старосветский
Произношение old-timer (оулдтаймо) :
ˈəʊldtˈaɪmə

оулдтаймо транскрипция – 30 результатов перевода

Joan.
Hi, old-timer.
Hiya, sweetheart.
Джоан.
Привет, старина.
Привет, милая.
Скопировать
Are you hurt bad, Flapjack?
Where'd he get you, old timer?
If you get my claim back, Roy, turn her over to Banty, and kindly bury me at sea on account of I always hankered to be a sailor.
Сильно задело, Блин? Куда он попал?
Если вернешь мой участок, Рой, перепиши его на Бэнти.
И похорони меня у моря, я всегда мечтал стать матросом.
Скопировать
All right, Dex, light her up and speak your piece. Huh?
Come on, old-timer.
What is it?
Ладно, Декс, зажги трубку и выкладывай.
Когда ты сосешь потухшую трубку и сидишь мрачнее тучи, значит, тебя что-то гложет.
В чем дело?
Скопировать
And keep under cover!
Well, old-timer, you were right.
We're gonna do it your way.
И не высовывайся!
Да, старина, ты был прав.
Теперь давай по-твоему.
Скопировать
They're great kids.
Hi, old-timer.
Hiya, sweetheart.
Они славные ребята.
Привет, старина.
Привет, милая.
Скопировать
"Hello, sweetheart.
Hello, old-timer."
Say, when are you gonna get some new pictures of your kids?
"Привет, милая.
Привет, старина."
Скажи, когда ты достанешь новые фотки своих детей?
Скопировать
Of course.
Hi, old-timer.
Hiya, sweetheart.
Конечно.
Привет, старина.
Привет, милая.
Скопировать
I'm out, fellas.
As ranking old-timer, I gotta say, I just can't do it.
At my age, I think I earned the right to be selfish.
Я выxожу из игры, ребятa.
Кaк зaслуженный ветерaн, я не cобирaюcь во вcе это впутывaтьcя.
B моeм возрacте имeю прaво побыть эгоиcтом.
Скопировать
I'm looking out for numero uno.
- Hey, old-timer. Put this on Dallas. - Come on!
Let's go!
Я просто хочу стать "первым номером"!
- Старина, поставь это на "Даллас"!
- Уходим!
Скопировать
He's down at the Tombs right now.
- lf you're stringing me, old timer....
- Why should I?
Только сейчас они поехали в морг.
- Не дурачь меня, старичок...
- Почему же дурачу?
Скопировать
She's been a lot better to me than any woman I ever knew.
Keep your shirt on, old-timer. Sure, I'll help you.
I reckon that's about everything.
По мне, так она лучшая из женщин, которых я знал.
Будь спокоен, старик, я помогу тебе.
Похоже, мы готовы.
Скопировать
Not much when you come right down to it.
We might have real use for an experienced guy like that old-timer.
Let's go hunt him up right away.
Немногое, если сказать честно.
Тогда такой старожил, как этот старик, может здорово нам помочь.
Тогда пошли отыщем его.
Скопировать
My main concern is for the safety of Steven and Dodo, now can't I ask you to change your mind?
It ain't no use old timer, he won't listen to me, he won't listen to nobody.
Oh!
Больше всего я беспокоюсь о безопасности Стивена и Додо, теперь, не могу ли я попросить тебя изменить твое решение?
Это бесполезно, старик, он не будет слушать меня, он никого не будет слушать.
Ох!
Скопировать
Get a move on you.
Come on, old-timer, come on.
-You and I are gonna take a walk.
Шевели ногами.
Ты все проспал, давай, двигай.
- Прогуляемся вдвоем.
Скопировать
I'll go have a look.
Old-timer?
Me?
Я поеду, взгляну.
Старожил?
Я?
Скопировать
Mi casa nostra es su casa nostra-
What does an old-timer like you want with a two-timer like me?
Business.
Моя хибара - твоя хибара. (по-итальянски)
И что же старпёру вроде тебя потребовалось от раздолбая вроде меня?
Дело есть.
Скопировать
Perfect.
Put the gun down, old timer.
Put it down.
Отлично.
Опусти ружье, старик.
Опусти.
Скопировать
Mr. Hui treats us like kids, always at us to eat more.
I'm an old-timer.
And I know that respect and face are vital.
Мистер Хой считает нас всех детьми, всегда заставляет есть.
Я человек старого склада.
И я знаю, как важна репутация и вес в обществе.
Скопировать
You got mud in your ears, or what?
Rye or what'll it be, old-timer?
Well, rye will do, provided it gets here quick.
У тебя грязь в ушах или что?
Ржаное или какое, старичок?
Ржаное сойдёт, лишь бы побыстрее.
Скопировать
All right, now...
Now you just lie down back there, old-timer.
Yes, sir.
Хорошо, теперь...
Теперь просто ложись, старик.
Да, сэр.
Скопировать
Oh, sorry.
- Lay it on me, old timer.
- Don't be crazy.
Прости.
- Вдарь ей, старец.
- Не сходи с ума.
Скопировать
And now we have a special attraction.
An old, old timer with a new, new song.
He's been playin' all his life so let's hear it for the old, old timer and Bye Bye Blackbirdl Take it!
А теперь у нас специальный гость.
Старец с молодой песней.
Он играл ее всю жизнь, так что послушаем ради старца и "Пока, черного дрозда"! Внимание!
Скопировать
Bet 11 after 7.
Come on, old-timer.
You gonna join us, my friend?
Ставка 11 после 7.
Давай старина.
Присоеденишся, дружок?
Скопировать
Six the hard way.
That's a hard six, old-timer!
That's not bad for me, is it, sister?
Крутая шестёрка.
Это крутая шестёрка, старик!
Неплохо для меня, Неплохо для меня да, сестрёнка?
Скопировать
So, you're still little, huh?
You haven't changed either, have you Old Timer?
Together like this, it's almost like we've gone back into the past.
Так ты всё еще маленький?
Старик!
Мы как будто всё вместе вернулись в прошлое.
Скопировать
That's LIZ-79's registration.
She's a real old-timer.
She's been afloat about 40 years.
Регистрация Лиз-79.
Ветеран.
На службе около 40 лет.
Скопировать
I'll tell you what we wanted to talk to you about.
Well, I'm an old-timer in a lot of ways.
At least that's what some people keep telling me.
Я скажу, о чем мы хотели поговорить с тобой.
Ну, я старомоден во многих отношениях.
По крайней мере, некоторые все время твердят мне это.
Скопировать
I couldn't accept that.
Don't fool an old-timer, Baxter.
You're broke, aren't you?
Я не могу принять это
Не рассказывайте сказки, Бакстер.
Ты же без гроша. Разве нет?
Скопировать
Now pay for it!
Come on, old-timer, don't be like that!
Stop bothering me!
Денежки гоните!
выше нос!
Рот закрой.
Скопировать
Look at this amazing teamwork between Bly and Tanto!
Hey, Joe, not bad for an old-timer.
That's it.
Полюбуйтесь на отличную парную работу Блая и Танто
- Эй Джо, не плохо для старичка!
-Да да , каждый за себя
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов old-timer (оулдтаймо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old-timer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулдтаймо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение