Перевод "one chance" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one chance (yон чанс) :
wˈɒn tʃˈans

yон чанс транскрипция – 30 результатов перевода

It's just not ready.
You only get one chance for a first impression. All right, look, here's the deal, okay?
We see this film today or not another dollar comes into this facility. Not for cigarettes, not for coffee, Not for sea bass and not for fucking blowjobs,
Еще не готово.
Хорошо, тогда предлагаю сделку.
Или мы смотрим фильм сегодня, или больше ни единого доллара ты не получишь ни на сигареты, ни на кофе, ни на морского окуня, ни на чертов минет.
Скопировать
But watch man said he is in.
I have come from bangalore for this, please give me one chance.
I am big fan of o.k. Audition is just an excuse to meet him.
Но мне сказали что он здесь.
Я приехала из Бангалора ради этого, пожалуйста дайте мне шанс!
Кстати, я большая поклонница Ома Капура, Прослушивание всего лишь повод встретиться с ним.
Скопировать
- How do we stop them?
- There's only one chance.
I got in the way.
- Как нам их остановить?
- Лишь одним способом.
Я встал на пути молнии.
Скопировать
We're going down the pan.
Only one chance.
I can't do that.
Мы потерпим неудачу.
Только один шанс.
Я не могу это сделать.
Скопировать
The cowardly man desperately tried to change himself.
Because of hesitation, no, going around in circles, he let one chance after another slip by.
I love Kenzo
Трусливый мальчишка отчаянно пытался измениться.
Однако у него ничего не вышло. он упускал один шанс за другим.
Я люблю Кензо.
Скопировать
In this economy, everything is temporary.
Which is why I would appreciate it if you could give Audrey one chance.
-Audrey. Your girlfriend.
При данной ситуации в экономике ничто не постоянно.
Вот как раз почему я бы по-настоящему оценил, если бы вы дали Одри ещё один шанс.
-Одри, вашей девушке.
Скопировать
Cunt-eater.
You got one chance, you stupid motherfucker.
You roll back on the people you killed William Gant for... or you gonna eat the whole meal.
Любительница дырок.
У тебя есть только один шанс, тупой ублюдок.
Или ты сдаешь людей, для которых убил Уильяма Гэнта... или получаешь по полной.
Скопировать
Hinkle? I've been knocking around all my life.
This is my one chance for respectability.
You can't take that plane away from me.
Хинкел, я кручусь всю свою жизнь.
Это мой единственный шанс на благополучие.
Ты не можешь забрать у меня самолет.
Скопировать
Remember in high school when I died and didn't give you my baby?
This might be my one chance to have a child, Rachel.
I mean, you know that I have been so busy focusing on my career...
Remember in high school when I died and didn't give you my baby?
Возможно, это мой единственный шанс завести ребенка, Рэйчел.
Ты же знаешь, я была так сосредоточена на карьере...
Скопировать
Get that ammunition where it belongs!
You got one chance to get this right.
Get that damn thing mounted!
Pacпрeдeлитe бoeпpипacы.
Этo нaш пocлeдний шaнc.
И пoшeвeлитecь.
Скопировать
Hurry!
We've only got one chance of making you corporeal again!
Why ever would I want to do that?
Поспеши!
Мы получили только один шанс сделать тебя материальным опя...
Почему я всегда хотел это сделать?
Скопировать
I'm trying to level with you.
This is your one chance to save your job.
There's no decision.
Пытаюсь быть честным с тобой.
Это единственный шанс сохранить за тобой место.
Нечего решать.
Скопировать
If Your Highnesses would consent to come with us to the village, we could still guard you, and Chien-Po could have his dream.
My one chance to be like other guys.
- Can we please?
Если Ваши Высочества согласятся пойти с нами в деревню, мы сможем вас дальше охранять, а у Чин По сбудется его мечта.
Мой единственный шанс быть как другие ребята.
- Можно, пожалуйста?
Скопировать
Great.
My one chance to fix things up with Fiona's dad and I end up lost in the woods with you!
All right. You don't have to get all huffy!
Просто здорово.
Мой единственный шанс поладить с отцом Фионы и я его не использовал, заблудившись в этом лесу с тобой!
Только не надо дуться.
Скопировать
And your outfit is totally ridiculous!
Just give me one chance! I'll show you.
I'll go get the police.
И костюм у тебя - дурацкий.
Просто дай мне шанс.
Я тебе докажу.
Скопировать
Join him orjoin me.
This is your one chance.
Take the Lord Marshal's offer and bow.
Присоединяйтесь к нему. Или ко мне.
Это твой единственный шанс.
Прими предложение Лорда Маршала и преклони колени.
Скопировать
- But she's a criminal. Yes.
But even if she has only one chance, it must be left to her.
Are you willing to give me forty-eight hours to think about it?
- Но, она преступник.
- Да. Но даже если у неё есть только один шанс, он должен быть ей оставлен.
Готовы ли вы дать мне 48 часов, чтобы подумать об этом?
Скопировать
It's the end of us all.
There's one chance left.
Not noble, but our last.
Это конец!
Еще нет. Есть способ.
Не очень благородный, но сейчас не до этого!
Скопировать
It's all useless.
You have one chance left.
What chance?
Все бессмысленно.
У тебя остался единственный шанс.
Какой шанс?
Скопировать
Yes, sire.
One chance, it's not much in such an adventure.
But just told you all despise danger.
Да, Ваше величество.
Один единственный шанс это немного в подобной авантюре.
Но мне сказали, что ты не взираешь на опасность.
Скопировать
The prosecution rests.
I don't think there's one chance in ten... that they'll actually send you to the chair.
Well, maybe one.
Идёт суд! Пожалуйста.
Думаю, что есть 1 шанс из 10, что тебя посадят на электрический стул.
Ну, может 1 и есть.
Скопировать
Oh, it's choking me Rod.
We've got one chance.
If we cut these arteries the shafts might open.
О, оно душит меня, Род,
У нас есть всего один шанс
Если мы перережем эти артерии отверстие может открыться
Скопировать
Maybe it can't and we'll all be killed.
But if there's just one chance in a thousand that he has got something boy, I'd rather take it than just
You there, Mr. Crow.
Согласен, мы можем всепогибнуть
Но еслиесть один шансиз тысячи,... ..я предпочту попробовать, чемсидеть иждать смерти.
Осторожней!
Скопировать
Bring on the prisoner.
Well, father Zeus, you have but one chance left to prove yourself.
Kill this Trojan spy.
Привести пленника.
Ну, отец Зевс, у вас есть единственный шанс доказать свою правоту.
Убей этого Троянского шпиона.
Скопировать
In the whole world, no place has such big... such beautiful, such magnificent earthquakes as right here.
But it is one chance in a million we should be so fortunate.
Yes. Yes. Yes, of course.
Во всем мире не найти другого такого места, где случались бы такие красивые, живописные землетрясения; только здесь!
Почти невероятно застать его... Может быть нам повезет.
Да-да... конечно...
Скопировать
I'm sorry, Mother.
Do you realise that you didn't waste one chance to upset me yesterday?
- If only you could see how awful you are to him!
Не переживай, мама.
Ты знаешь, что небрежно повёл вчера по отношению ко мне?
- Действительно? - Если б ты видел... Как ужасно ты с ним поступил, Микеле!
Скопировать
My husband feels he has enough evidence... to prove that Sir Charles is the Phantom... and to convict George as his accomplish.
As I see it, they only have one chance.
What is that?
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник.
Спастись они смогут только в одном случае.
В каком?
Скопировать
You have one bullet each.
One chance in six.
You take turns.
У каждого по одной пуле.
1 шанс из 6.
Выбирай очередность.
Скопировать
And leave the Laird to their mercy?
There is but one chance.
It is but a very slim one.
И оставьте Лэрда на их милосердие?
Есть всего лишь один шанс.
Но очень маленький.
Скопировать
No rebirth, no providence.
One life, one chance...
What's on your mind?
Не реинкарнации, ни провидения.
Да, знаю, одна жизнь, один шанс...
Что у тебя на уме?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one chance (yон чанс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one chance для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон чанс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение