Перевод "one direction" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one direction (yон дайрэкшен) :
wˈɒn daɪɹˈɛkʃən

yон дайрэкшен транскрипция – 30 результатов перевода

Are those Poles seeing a ghost?
Everybody seems to be staring in one direction.
People seem to be frightened, even terrified.
Неужто поляки увидели привидение?
Почему затормозила машина, и все смотрят в одну сторону?
На лицах людей изумление, испуг, даже ужас.
Скопировать
Only with the orb can it be revealed.
Inside you will find a place of madness-- sky and earth are one, direction meaningless.
He's going to give us 20 men to take us as far as they can... to the Cradle of Life, where the box is hidden.
Ее можно найти только с Шаром.
Внутри будет место безумия - земля и небо будут одно верха и низа не будет.
Он даст нам 20 человек чтобы нас отвели как можно дальше к Колыбели Жизни, где спрятан ящик.
Скопировать
Before we know the word for it, before we know that there are words,
, bloodied and squalling... with the knowledge that for all the points of the compass, there's only one
What is the dumb show for?
Еще не зная этого слова, еще не зная, что вообще существуют слова
Мы появляемся на свет, окровавленные и кричащие С твердым знанием, что во все стороны света идет одна единственная дорога И длина ее измеряется временем
А эта чепуха зачем?
Скопировать
I don't like a dog who's bigger than I am.
It's bad enough looking for shit in one direction without having to duck flying turds as well.
A good rule of thumb is keep the dog's asshole below eye level.
Мне не нравятся собаки которые больше меня...!
Так чтобы без труда можно было найти её дерьмо на газоне...! ...и чтобы при этом оно не валилось на тебя откуда то сверху!
Первое правило в этом деле "Собачья задница должна находиться ниже уровня твоих глаз!"
Скопировать
Try and imagine what a young Caesar might have done differently had someone given him a hint of what lay ahead or if Lincoln had been coerced into changing his theater plans.
more specific on why you were selected but I'm afraid the exchange of information will have to flow in one
...five, six, seven meters.
Попробуйте представить, что юный Цезарь мог бы совершить иначе, чем гласит история если бы кто-то подсказал ему, что его ждет, или если бы Линкольна вынудили бы поменять его планы визита в театр.
Я.. я действительно хотел бы быть более конкретным по поводу причин своего выбора, но, боюсь, предоставление информации возможно лишь в одном направлении.
.. пять, шесть, семь метров.
Скопировать
Protected from every side and from above.
That still leaves one direction.
There seems to be a very large rat about, Brigadier.
Защищено со всех сторон и даже сверху.
Остался только один путь.
Кажется, там очень большая крыса, Бригадир.
Скопировать
It'll cheer you up.
Go in one direction only, and don't move backwards.
Try to stay in line.
Это тебя развеселит.
Только - вперёд. Ни шага назад.
Старайтесь двигаться в ряд.
Скопировать
If you happen to see this, uh, gentleman, tell him I'll be waiting for him at Boot Hill.
He'll have only one direction to travel from there: down.
Come to think of it he's no gentleman at all.
Если ты увидишь этого господина, то скажи, что я буду ждать его в Бут Хилл.
Оттуда он сможет отправиться только в одно место... в могилу.
Я тут подумал, оказывается, он и не джентльмен вовсе. Настоящий трусливый сукин сын.
Скопировать
Now I see it clearly.
My whole life is pointed in one direction.
I see that now.
Теперь я четко понимаю.
Всю свою жизнь я шел к одной цели.
Теперь я вижу.
Скопировать
I had to go for myself.
People were whispering the Jews were going in one direction only.
Did your father jump after you?
Я должен был идти один.
Искать те поезда, шедшие в нужном мне направлении.
А отец прыгнул вслед за тобой?
Скопировать
If I shoot one more time I won't have any bullets left for myself and the abattoir queer.
Life's always heading in one direction and way too quickly.
It's good against evil.
Если выстрелю еще раз тогда не останется для меня и пидора на бойне.
Жизнь всегда движется в одном направлении и очень быстро.
Это борьба добра со злом.
Скопировать
My heart will not obey.
It is a compass pointing in but one direction.
Leave your power to draw, I'll have no power to follow you.
Ты сам меня влечешь, магнит жестокий!
И не железо ты влечешь, а сердце Верней, чем сталь.
Отбрось же силу влечь, И я к тебе бессильна буду влечься.
Скопировать
It's like every choice or decision you make... the thing you choose not to do... fractions off and becomes its own reality, you know... and just goes on from there forever.
that crossroads... and they think about going all those directions... then they end up going in that one
I mean, all those other directions, just because they thought about it... became separate realities.
Каждый ваш выбор или решение, которое вы не осуществили, становится основой отдельной реальности. И от этого момента она продолжается бесконечно.
Например... помните, в "Волшебнике страны Оз" Дороти встречает Страшилу, они танцуют на перекрестке, думают, в какую сторону пойти и выбирают одно из направлений.
А все те другие направления, просто потому что они думали о них, стали отдельными мирами.
Скопировать
Yes, sir, I knew that.
But that's the one direction Colonel Breed won't be looking for them.
- Are they all set?
Да, сэр, знаю.
Зато отсюда нас никто не ждет.
- Всё готово?
Скопировать
By the funnels.
But they only pull matter in one direction:
into the Void.
Воронками.
Но они пропускают материю только в одном направлении:
в Пустоту.
Скопировать
These rooms just seem to repeat.
You go in one direction, the room just loops back on itself.
It's getting closer.
Помещения как будто повторяются.
Идешь в определенном направлении, а комната разворачивается.
Оно приближается.
Скопировать
But do you have any idea how hard it was for me to get these kids interested in Christianity?
I had to tell 'em the apostles were the original one direction, and they barely bought it.
Okay, well, I don't think it was very cool of you to ask me to convert.
Но ты понимаешь, насколько тяжело мне было заинтересовать этих детей в христианстве?
Я сказал, что апостолы - это прототипы группы One Direction. Они едва купились.
Не думаю, что было красиво с твоей стороны просить меня принять христианство.
Скопировать
Stay calm?
I'm a freakin' tween, and you look like some One Direction reject.
And we're in some freaky serial-killer basement.
Успокойся?
Я чертов подросток. а ты выглядишь как брак из One Direction.
И мы в какомно страшном подвале серийного убийцы.
Скопировать
Lena says your brother's very sick.
Parkinson's only goes in one direction.
I killed people before, Ray.
Лина сказала, что твой брат сильно заболел.
Болезнь Паркинсона проходит в одном направлении.
Я уже убивал людей, Рэй.
Скопировать
He looks like someone in a boy band.
Yeah, and he's going one direction...
Down there.
Он похож на певца из бой-бэнда.
Ага, и он движется в одном направлении...
Прямо туда.
Скопировать
Yep, sure will.
As the arrow of time flows in one direction, causing future events to flow inexorably towards us.
Wh...
По-любому увидим.
Поскольку стрелка времени плывёт в одном направлении, заставляя будущие события неумолимо приближаться к нам.
Чт...
Скопировать
Ryan!
Is it One Direction?
!
Райан!
Это "One Direction"?
!
Скопировать
Tagline? This year we both attempt to steal the same object instead of Jake attempting to steal one from me.
I gave you one direction on the tagline... snappy.
But yes, we will be attempting to steal the same item... this.
В этом году мы оба попытаемся украсть один и тот же предмет, вместо того, чтобы Джейк пытался украсть что-то у меня.
Вообще-то, я просил сказать заключительное слово... Болтун.
Но да, мы будет пытаться украсть один и тот же предмет... вот это.
Скопировать
And I've made a mistake.
There's only one direction help can come from now.
I'll just have to sit here and wait.
И я ошибся.
Теперь мы можем ждать помощи только с одной стороны.
Я просто посижу и подожду здесь.
Скопировать
There you go.
Now you look like one of those cute boys from one direction when they try to look like Justin Timberlake
Thank you, I think.
Вот и всё.
Сейчас ты выглядишь как один из тех симпатичных мальчиков из группы "One Direction", когда они пытались быть похожими на Джастина Тимберлейка.
Спасибо. Наверное.
Скопировать
You're gonna have to learn to drive a real car.
I'm not driving you around forever listening to one direction.
I'm starting to like a couple of those songs.
Учись водить настоящую машину.
Я не буду всю жизнь тебя подвозить, слушая One Direction.
Мне стала нравиться пара их песен.
Скопировать
I'm just here to tell you how much of a vital part of the Abbey Grove machine you guys are.
sometimes you don't get the credit you deserve and you're a bit funny-looking, but you're like Niall from One
Ah, and we go back a bit, don't we?
Я здесь чтобы сказать вам какой жизненно важной частью механизма Эбби Гроув вы являетесь.
Да, может иногда к вам не проявляют должного уважения и выглядите вы довольно забавно, но вы, как Ниал из One Direction - без вас это не группа!
Ах, вернемся немного назад, хорошо?
Скопировать
I, uh...
I'd be happy to listen to one direction while we do it.
The documentary or their albu...
Я...
Я был бы рад слушать One Direction, пока мы делаем это.
Документальный фильм или их альб...
Скопировать
Twinsies.
How awesome is one direction?
- Oh, mine's ironic.
Близняшки.
One direction - просто потрясающе?
- Я издевалась.
Скопировать
Based on the angles of the segmented fracture in the left femur, I realized there's a dual directionality to the victim's injuries.
Basically, he was smacked from one direction and then smacked from the other direction almost simultaneously
So, two assailants?
Основываясь на направлении углов сегментарного перелома левой бедренной кости, видно, что присутствует двойная направленность травм жертвы.
В основном, удары нанесены в одном направлении и затем ударили с другой стороны почти одновременно.
То есть, двое нападавших?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one direction (yон дайрэкшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one direction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон дайрэкшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение