Перевод "ones years" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ones years (yонз йиоз) :
wˈɒnz jˈiəz

yонз йиоз транскрипция – 31 результат перевода

Or, something like that.
Later in ones years.
Okay, I'm only 36.
Ну, на склоне лет.
Вы о чём?
Да мне всего лишь 36.
Скопировать
But in the end, it was all worth it.
My years at Yale were absolutely the most gratifying ones of my life.
Just the sheer freedom of knowing that anything I wanted to learn, I could learn right there.
Но в конце концов, это того стоило.
Учеба в Йеле - это лучшие годы моей жизни.
Я был абсолютно уверен, что могу получить там все необходимые мне знания.
Скопировать
Eminent scientists confirm the miracle.
The two balloonist are indeed the ones who left Earth 25 years ago.
The first interstellar cruise will be followed by others.
Выдающиеся ученые подтверждают чудо.
Два аэронавта действительно вернулись на Землю 25 лет спустя.
За первым звездным круизом последуют другие.
Скопировать
I couldn't.
Every one of those years was good even the bad ones, because you were with me.
And so I drink to your health and all the wonderful years to come.
Я не могу
Более того, я не хочу жить без тебя во все эти прекрасные годы мне было хорошо и плохо, но ты была со мной
Я хочу выпить за твое здоровье и все те годы что ты провела со мной
Скопировать
- Since when does she care about children?
- About 20 years ones, since always!
- Doesn't the husband see anything?
Сколько можно заниматься детьми?
- 20-летними - всегда.
Неужели муж ни о чем не догадывается?
Скопировать
The guests are coming. The same names, the entire phone book seems to be here.
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
In the afternoos she took a cucumbers mask to loosen the wrinkles.
Прибывают гости - смотри телефонный справочник.
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту - 42.
По утрам огуречной маской разглаживает морщины.
Скопировать
"I go bearing the taste of our embraces, "your smell, "your look,
"I go with the memory of my loveliest years, "the ones you gave me.
"I kiss you now, so tenderly I'll die of it.
Я ухожу, помня вкус наших объятий, твой запах, твой взгляд, твои поцелуи.
Я ухожу с воспоминаниями о прекраснейших годах моей жизни, тех, которые дал мне ты.
Я целую тебя так нежно, что боюсь умереть.
Скопировать
In the growing war against the Shadows there may be some allies we haven't approached yet.
Many times over the last million years the Shadows were fought to a standstill by the First Ones races
After the last war 1000 years ago, we believed the First Ones went away passing beyond the Galactic Rim where no human or Minbari has ever ventured.
В назревающей войне против Теней у нас, возможно, есть союзники, с которыми мы ещё не сталкивались.
Много раз за последний миллион лет Теней останавливали Первые, расы, несоизмеримо древнее нашей.
После войны тысячу лет назад мы решили, что Первые ушли навсегда, удалились за Предел галактики, где не бывали ни люди, ни минбари.
Скопировать
That's three dead ends in a row.
Susan, apart from our little run-in last year, there hasn't been a confirmed sighting of the First Ones
- We don't have time.
Это тупик.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
- У нас нет времени.
Скопировать
- That All depends On A person.
A friend of mine, a scientist too, he finished three years of school.
- Is he the man?
- Это все от способностей зависит.
Вот у меня один знакомый, тоже ученый, у него 3 класса образования, а он десятку за полчаса так нарисует, не отличишь от настоящей!
- Ну, он?
Скопировать
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the act.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Скопировать
Another century come to pass.
But I've had to see my friends and loved ones die off through the years.
Hal and Melinda Brutus Howell my wife, my boy.
Приход другого столетия.
Но мне пришлось увидеть также своих друзей и любимых умирающими один за другим с течением лет.
Хол и Мелинда Зверюга Хоуэлл моя жена, мой мальчик.
Скопировать
Dear Pyotr Nikolayevich,
I've been in Italy 2 years, very important ones, both for my profession as a musician and for my everyday
Last night I had a bad dream,
Любезный сударь мой Петр Николаевич
Вот уже два года как я в Италии Два года важнейших для меня как в отношении моего ремесла так и в житейском смысле
Сегодняшней ночью мне приснился мучительный сон
Скопировать
I don't need them! Listen to me!
I am known in the entire region as a good and meticulous worker since many years.
But I don't need them. - How long have you had yours?
Да мне недолго осталось.
Да бросьте, почтенный!
Вам ещё жить да жить.
Скопировать
Many times over the last million years the Shadows were fought to a standstill by the First Ones races immeasurably older than our own.
After the last war 1000 years ago, we believed the First Ones went away passing beyond the Galactic Rim
But the Vorlons remained.
Много раз за последний миллион лет Теней останавливали Первые, расы, несоизмеримо древнее нашей.
После войны тысячу лет назад мы решили, что Первые ушли навсегда, удалились за Предел галактики, где не бывали ни люди, ни минбари.
Но Ворлоны остались.
Скопировать
Actually, I do have some idea what's going on.
I've compared your current medical scans with ones I made over the last four years and there are some
Normally, when you're in humanoid form you have a specific density of 1.4 which is constant throughout your body.
Вообще-то, у меня есть идея по поводу происходящего.
Я сравнил сегодняшние данные медицинского сканирования со сделанными мною за прошедшие четыре года и обнаружил некоторые значительные различия.
Обычно, пребывая в гуманоидной форме, вы обладаете специфической плотностью 1,4, равномерно распределенной по всем участкам тела.
Скопировать
But it almost wasn't.
You see, 700 years ago... the two great ones... ran into a few problems.
I have to travel back in time to help them out.
Но этого могло не случиться.
Как вы видите, 700 лет назад... двое великих людей столкнулись с некоторыми проблемами.
Я путешествовал во времени назад и помог им.
Скопировать
Maybe there is more than just one way to do most things, including being a mother.
Maybe, years from now, we'll look back on the ones who gave up everything for their children, and we
Look! Look at how much more you could have been."
Может, у всего в нашей жизни есть множество проявлений. В том числе у материнства.
Может, через много лет мы посмотрим на тех, кто отказался от всего ради детей, и скажем: "Бедняжка!
Смотри, как много возможностей ты упустила".
Скопировать
Hey.
s office is sending over everything they have on Aaron Brown from three years ago, but we're not the
Major Case Squad found his DNA at a jewelry-store robbery the night he was killed.
Привет.
Прокуратура вышлет всё по делу Аарона Брауна трехлетней давности, но не мы одни им заинтересовались.
Отдел особо опасных преступлений нашли его ДНК в ограбленном ювелирном магазине, было оно в ночь его убийства.
Скопировать
- We're having a baby, right?
The baby will be one or two years old by the time... get some of the bubblegum ones.
Can we get some of the bubblegum ones?
- У нас ребёнок скоро родится, да?
Ребенку будет уже год или два к тому времени, как... Возьми со вкусом жвачки.
Можно нам несколько со вкусом жвачки?
Скопировать
Your boots are not comfortable?
When I was eight or nine years old, my... my mom got me some boots... nice ones.
I loved them.
Твои ботинки неудобные?
Когда мне было восемь или девять лет, моя... Моя мама купила мне ботинки... хорошие ботинки.
Мне они нравились.
Скопировать
Or, or, liver, stay away from my door.
It's a cinch to think of fast ones when you've been married to a smart girl for seven years.
Now, Joe, park it there.
Или, печень прочь с порога, скатертью дорога.
Мудрые мысли так и прут из меня, когда я в мужьях у такой красавицы и умницы.
Давай, Джо, присаживайся.
Скопировать
Now that I see her, touch her I know that I love her.
We'll have a lot of years together, and they'll be happy ones.
All the best.
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
У нас с ней впереди много счастливых лет.
Всего хорошего.
Скопировать
Here's what I know -- uh, you two grew up together, formed Von Dozer while still in high school, four platinum records, sold-out stadiums.
And while other band members have come and gone, you two have been the ones to stay together, until 10
And if I understand correctly, you haven't spoken much since.
Вот, что я знаю - вы росли вместе, создали Von Dozer, когда еще в школе учились. Четыре платиновых диска, полные залы...
И пока другие участники группы приходили и уходили, вы двое держались вместе, пока 10 лет назад вы не разошлись.
И если я правильно понимаю, вы не особо общались все это время.
Скопировать
You've had it, sir.
Not the ones there now, well, those too, but going back, say, two years.
And crosscheck with the immigration records - when they arrived in Saint Marie and when they left.
- Он у вас, сэр.
Не нынешних, хотя они тоже нужны, а список, скажем, за год-два.
И сверьте с иммиграционными записями - когда они приезжали на Сент-Мари, и когда уезжали.
Скопировать
I do.
A few years, good ones.
Down the line, one of those setups Maggie was so intent on finally hit, doctor, no less.
Это так.
Несколько лет, хороших лет.
Как-то по ходу, одна из этих попыток сводничества, которые Мэгги так хотела претворить, наконец выстрелила, и с врачом, не меньше.
Скопировать
Yeah, but the chief told me to share everything with you.
Now, the rings are the reason that we know that the recent murders and the ones from three years ago
That's it?
Да, но шеф велел мне всё рассказывать вам.
Сейчас кольца - причина, благодаря которой мы знаем, что недавние убийства и убийства трехлетней давности совершены одним человеком.
Это так?
Скопировать
Well, they are.
Chemical spill sent the sane ones running from the area about ten years ago.
What the hell?
Так и есть.
Лет десять назад из-за химических отходов все нормальные люди сбежали отсюда.
Что за черт?
Скопировать
He pored over the observations made by the ancient Greek astronomers of the brightest stars.
And he compared their observations with the ones he himself made of the same stars 1800 years later.
Why hadn't anyone noticed this before?
Он изучал наблюдения древнегреческих астрономов самых ярких звезд.
И сравнил их со своими 1800 лет спустя.
Почему никто не заметил изменений раньше?
Скопировать
Good morning.
So many of our loved ones were lost 3 years ago, and it's hard to know how to talk about them without
and why.
Доброе утро.
Многие из наших близких исчезли 3 года назад, и трудно понять, что говорить о них без чувств... что ж, мы на самом деле не знаем, как чувствовать, потому что мы до сих пор задаёмся вопросом
куда они пропали и почему.
Скопировать
Weren't you taking him to the station?
If my child who's only fifteen years old committed such heinous crimes as that... then the parents who
Then... you can follow along if you'd like.
Разве вы не в участок?
Я тоже с вами ложится на меня то меня тоже следует наказать
Тогда... почему бы вам просто не поехать за мной?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ones years (yонз йиоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение