Перевод "ones years" на русский
Произношение ones years (yонз йиоз) :
wˈɒnz jˈiəz
yонз йиоз транскрипция – 31 результат перевода
Or, something like that.
Later in ones years.
Okay, I'm only 36.
Ну, на склоне лет.
Вы о чём?
Да мне всего лишь 36.
Скопировать
Now that I see her, touch her I know that I love her.
We'll have a lot of years together, and they'll be happy ones.
All the best.
Теперь, когда я ее вижу, когда касаюсь, я знаю, что люблю ее.
У нас с ней впереди много счастливых лет.
Всего хорошего.
Скопировать
At times of simple flight, planned, or unplanned adult escape the penalty is ten or more years hard labor.
accomplices will be surrounded by the X-mark of martial law within this sphere of the X - mark, the lawless ones
The one who aggravated the escape, usurping power will incur internment the same as the one who attempts to the act.
За побег, запланированный или случайный - от 10 лет каторжных работ.
Беглецы и соучастники по закону военного времени обводятся линией. Внутри ставится Крест. За неправомочное пересечение линии - от 10 лет каторги.
За побег или попытку побега, отяго- щенных захватом власти - интернирование.
Скопировать
- That All depends On A person.
A friend of mine, a scientist too, he finished three years of school.
- Is he the man?
- Это все от способностей зависит.
Вот у меня один знакомый, тоже ученый, у него 3 класса образования, а он десятку за полчаса так нарисует, не отличишь от настоящей!
- Ну, он?
Скопировать
Actually, I do have some idea what's going on.
I've compared your current medical scans with ones I made over the last four years and there are some
Normally, when you're in humanoid form you have a specific density of 1.4 which is constant throughout your body.
Вообще-то, у меня есть идея по поводу происходящего.
Я сравнил сегодняшние данные медицинского сканирования со сделанными мною за прошедшие четыре года и обнаружил некоторые значительные различия.
Обычно, пребывая в гуманоидной форме, вы обладаете специфической плотностью 1,4, равномерно распределенной по всем участкам тела.
Скопировать
In the growing war against the Shadows there may be some allies we haven't approached yet.
Many times over the last million years the Shadows were fought to a standstill by the First Ones races
After the last war 1000 years ago, we believed the First Ones went away passing beyond the Galactic Rim where no human or Minbari has ever ventured.
В назревающей войне против Теней у нас, возможно, есть союзники, с которыми мы ещё не сталкивались.
Много раз за последний миллион лет Теней останавливали Первые, расы, несоизмеримо древнее нашей.
После войны тысячу лет назад мы решили, что Первые ушли навсегда, удалились за Предел галактики, где не бывали ни люди, ни минбари.
Скопировать
Many times over the last million years the Shadows were fought to a standstill by the First Ones races immeasurably older than our own.
After the last war 1000 years ago, we believed the First Ones went away passing beyond the Galactic Rim
But the Vorlons remained.
Много раз за последний миллион лет Теней останавливали Первые, расы, несоизмеримо древнее нашей.
После войны тысячу лет назад мы решили, что Первые ушли навсегда, удалились за Предел галактики, где не бывали ни люди, ни минбари.
Но Ворлоны остались.
Скопировать
That's three dead ends in a row.
Susan, apart from our little run-in last year, there hasn't been a confirmed sighting of the First Ones
- We don't have time.
Это тупик.
Сьюзан, кроме нашей последней маленькой стычки в прошлом году уже свыше 1000 лет нет ни одного следа Первых.
- У нас нет времени.
Скопировать
"I go bearing the taste of our embraces, "your smell, "your look,
"I go with the memory of my loveliest years, "the ones you gave me.
"I kiss you now, so tenderly I'll die of it.
Я ухожу, помня вкус наших объятий, твой запах, твой взгляд, твои поцелуи.
Я ухожу с воспоминаниями о прекраснейших годах моей жизни, тех, которые дал мне ты.
Я целую тебя так нежно, что боюсь умереть.
Скопировать
The guests are coming. The same names, the entire phone book seems to be here.
On the threshold, faking enthusiasm, Carla Bellaris. 34, admitted, years, 42 lived ones.
In the afternoos she took a cucumbers mask to loosen the wrinkles.
Прибывают гости - смотри телефонный справочник.
На пороге, с гребаным энтузиазмом их встречает Карла Беларис якобы 34 лет от роду, по факту - 42.
По утрам огуречной маской разглаживает морщины.
Скопировать
- Since when does she care about children?
- About 20 years ones, since always!
- Doesn't the husband see anything?
Сколько можно заниматься детьми?
- 20-летними - всегда.
Неужели муж ни о чем не догадывается?
Скопировать
Or, or, liver, stay away from my door.
It's a cinch to think of fast ones when you've been married to a smart girl for seven years.
Now, Joe, park it there.
Или, печень прочь с порога, скатертью дорога.
Мудрые мысли так и прут из меня, когда я в мужьях у такой красавицы и умницы.
Давай, Джо, присаживайся.
Скопировать
I couldn't.
Every one of those years was good even the bad ones, because you were with me.
And so I drink to your health and all the wonderful years to come.
Я не могу
Более того, я не хочу жить без тебя во все эти прекрасные годы мне было хорошо и плохо, но ты была со мной
Я хочу выпить за твое здоровье и все те годы что ты провела со мной
Скопировать
Eminent scientists confirm the miracle.
The two balloonist are indeed the ones who left Earth 25 years ago.
The first interstellar cruise will be followed by others.
Выдающиеся ученые подтверждают чудо.
Два аэронавта действительно вернулись на Землю 25 лет спустя.
За первым звездным круизом последуют другие.
Скопировать
Dear Pyotr Nikolayevich,
I've been in Italy 2 years, very important ones, both for my profession as a musician and for my everyday
Last night I had a bad dream,
Любезный сударь мой Петр Николаевич
Вот уже два года как я в Италии Два года важнейших для меня как в отношении моего ремесла так и в житейском смысле
Сегодняшней ночью мне приснился мучительный сон
Скопировать
I don't need them! Listen to me!
I am known in the entire region as a good and meticulous worker since many years.
But I don't need them. - How long have you had yours?
Да мне недолго осталось.
Да бросьте, почтенный!
Вам ещё жить да жить.
Скопировать
But it almost wasn't.
You see, 700 years ago... the two great ones... ran into a few problems.
I have to travel back in time to help them out.
Но этого могло не случиться.
Как вы видите, 700 лет назад... двое великих людей столкнулись с некоторыми проблемами.
Я путешествовал во времени назад и помог им.
Скопировать
Another century come to pass.
But I've had to see my friends and loved ones die off through the years.
Hal and Melinda Brutus Howell my wife, my boy.
Приход другого столетия.
Но мне пришлось увидеть также своих друзей и любимых умирающими один за другим с течением лет.
Хол и Мелинда Зверюга Хоуэлл моя жена, мой мальчик.
Скопировать
Just 'cause he look white don't mean he "all" white.
See, years ago, when all this started... they took the light ones into the Fauntroy family and "made"
Us dark ones got cast out... left for niggers.
То, что он выглядит как белый, вовсе не означает, что он "совсем" белый.
Видите ли, много лет назад, когда всё это случилось... они забрали светлого малыша в семью Фоунтрой и "сделали" из него белого.
Тёмный же был отбракован... оставлен ниггером.
Скопировать
Pinhas sweetheart, I wanted to ask you something.
Those pants you're wearing, have you been wearing the same ones for the past 20 years or did you buy
Avraham, don't start up with me.
Пинчук, я хотел спросить тебя.
а тебе все те же брюки, что ты носишь уже 20 лет, или ты в свое время купил две пары и... все время меняешь.
Авраам, не начинай, не начинай.
Скопировать
Who lives and dies should be decided by God, not a jury.
I've spent the last five "years... " ...tracking the loved ones of the men I've killed.
Trying to make amends with those families.
Кто живёт и умрёт... должно быть решено Богом, а не судом присяжных.
Последние пять лет я искал родных тех людей, которых убил.
Я пытался покаяться перед этими семьями.
Скопировать
Old friend.
Ten years ago, he was the best fake-paper guy around. John sent back better ones.
You cannot walk into the living room after three days--
Старый знакомый...
- Десять лет назад он был лучшим фальшивомонетчиком в округе.
Как ты можешь вот так заходить в комнату, после трёх дней...
Скопировать
The ones we found-
The ones we found last night matched the ones we found three years ago.
Rogue's back.
Те, что мы обнаружили...
Они абсолютно идентичны тем, что были обнаружены три года назад
Роуг вернулся
Скопировать
You will now go to another school a high school where you will have to adapt to a different discipline from the one you've had until today at this school.
I'd like to tell you that... you'll be the ones responsible for education in the Sierra in the upcoming
I'd like you to understand that in the future it will be you in the classrooms doing what we do today.
Вы направляетесь в другую школу... как старшеклассники, где вам придётся привыкать к другим порядкам, чем те, к которым вы привыкли здесь.
Хочу сказать вам, что... именно от вас будет зависеть... наше образование в будущем.
Я хочу, чтобы вы понимали, что может быть вскоре... вы будете в этих аудиториях... делать то, что мы делаем сегодня.
Скопировать
Why would you do this?
Because I like to think that after 40 years of visiting prisoners I've developed some sort of instinct
You look surprised.
Зачем вы это делаете?
Потому что мне нравится думать, что после 40 лет посещения заключенных у меня выработался своего рода инстинкт, дающий понять, за каких из них стоит бороться.
Вы выглядите удивленной.
Скопировать
I can't do this.
We expect family members to make decisions about their loved ones after a ten-minute briefing that we're
That's from my article.
Я не могу.
Мы ожидаем от членов семей принятия решения относительно их любимых, после 10-минутного совещания, которое в тягость даже нам, не смотря на годы медицинской практики.
Это из моей статьи.
Скопировать
Well, have you checked on eBay or your father's ticket broker?
The only ones available would've cost Ash and I six years of allowance...
Ah, well.
А ты проверила на eBay или у билетного брокера твоего отца?
Те, которые есть, будут стоить мне и Эшу шестилетнего пособия...
А понятно. Каждому.
Скопировать
Because of the Cold War.
The ones who are over 50 years old.
- You're not Russian, you're Rumanian.
Из-за холодной войны.
- Те, кому 40-50 лет.
- Ты не русский, а румын.
Скопировать
15 years ago, the fed redesigned the hundred, changed the colors, made the portrait bigger.
If your bill was in the cage 20 years, that means it was printed before that, so I went through every
So if the bill you took was in the bag, it has to be one of these.
15 лет назад федералы изменили дизайн сотенной купюры, поменяли цвета, увеличили портрет.
Если твоя купюра пролежала в комнате для улик 20 лет, то это означает, что она была отпечатана до принятия изменений, мне пришлось пересмотреть каждую сотенную купюру в том мешке, чтобы понять, что там лежат только те купюры, на которых портрет поменьше.
Поэтому купюра, которую ты взяла из мешка, должна оказаться одной из них.
Скопировать
How did you know?
Well,I spent 30 years working with a lot of bad ones.
Tell me,uh,you married?
Откуда вы знаете?
Я 30 лет проработал с плохими.
Скажи-ка... ты замужем?
Скопировать
Can you point me towards the old yearbooks?
If you're looking for Bob Seger, those ones were vandalized years ago.
Bob is an acquired taste.
Вы можете показать мне старые ежегодники?
Если Вы ищете Боба Сигера, который хулиганил здесь годы назад.
Bob is an acquired taste.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ones years (yонз йиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ones years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yонз йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
