Перевод "Aunties" на русский
Произношение Aunties (антиз) :
ˈantiz
антиз транскрипция – 30 результатов перевода
- Yes, let's begin.
Aunties, Erminio, Ettore.
- How'd you get in?
- Да, давайте начнём
Тётушки, Эрминио, Этторе
- Как вы вошли?
Скопировать
We can look after Quiltshoe, if you like.
Of course we can't replace her parents and we don't want to - but as your neighbour aunties we're the
We're the greatest.
Мы присмотрим за Войлочной тапочкой, если хочешь.
Конечно, мы не сможем заменить родителей, да и не хотим - но как соседские тёти мы очень хороши.
Да, мы лучше всех.
Скопировать
I'm sure you can
I'm sure your aunties are beside themselves.
Fucking teenagers.
- Я знаю, что можешь.
Но ты уже сделал достаточно, так что давай, беги домой, уверен, твои тётушки уже не находят себе места.
Ёбаные тинейджеры.
Скопировать
So, you think you could out-clever us French folk with your silly knees-bent, running about, advancing behavior.
I wave my private parts at your aunties.
You cheesy lot of second-hand, electric donkey-bottom biters!
Дyмaeтe, вы мoжeтe пepexитpить нac, фpaнцyзoв... вaшими кoлeнoпpeклoнeниями и гнycным нaпopoм?
Пpивeдитe мнe вaшиx тeтyшeк, я пoкaжy им cвoи гeнитaлии!
Эй, вы, втopocopтныe дeшeвки, элeктpoвeники нaвoзныe!
Скопировать
- What's with him?
And aunties...
" Hey'.
- Да что с ним?
Сун Чжин.
Эй!
Скопировать
I'll be happy here for the rest of my life.
I'm going to tell my aunties tomorrow.
Until tomorrow.
Я буду счастлива здесь всю мою жизнь.
Завтра сообщу моим тетушкам.
До завтра.
Скопировать
Oh, I'm so excited!
Aunties.
I'm almost 16.
О, я так взволнована!
Тетушки.
Мне почти 16.
Скопировать
Daddy's and her dealer's.
You never met any uncles or aunties?
Just you and my cousin David.
Папы и её дилера.
Ты никогда не встречалась со своими дядями и тётями?
Только с тобой и моим кузеном Дэвидом.
Скопировать
- Two little boys bumping their arses.
No old aunties will object to that.
I can't afford to pay you, but you may have this painting.
— Два мальчика, которые сталкиваются попами.
И он не возмутил престарелых тётушек.
У меня нет денег, чтобы заплатить, но я могу подарить тебе эту картину.
Скопировать
- Grandma?
Aunties?
- No, it's just me.
- Бабушка?
Тетушки?
- Нет, только я.
Скопировать
No record of an Uncle.
But then in that part of town you get a lot of unofficial "uncles" and "aunties."
What about the house where I found him?
Сведений о дяде нет.
Но в той части города все друг другу "тёти" и "дяди".
А что насчёт дома, где я его нашёл?
Скопировать
I'd give it to orphans like these, who did nothing bad, ever, except to be born in the wrong time, in the wrong place, when a disease can take your parents just like this.
And then your aunties.
Then you.
Я бы отдал бы таким же сиротам как эти, которые не совершили ничего плохого, никому, за исключением того, что родились не в том месте, не в то время, когда болезнь может запросто забрать ваших родителей.
А затем ваших тетушек.
Затем вас.
Скопировать
They're talking about you all around, even in Manaus, son.
Your aunties even asked me for an autographed photo...
Oh, how beautiful!
О тебе говорят по всей округе, сынок, даже в Манаусе
Твои тётушки даже просили меня достать фото с автографом
Как красиво!
Скопировать
(Laughs) Speaking of which... (Laughs) Speaking of which... Aren't you two aunties gonna go ooh and ahh over the baby?
Aren't you two aunties gonna go ooh and ahh over the baby?
Caught your underpants on the news the other night. You saving your dick for sweeps?
Кстати о...
А вы, двое тётушек, разве не пойдёте посюсюкать над ребёнком?
Видел твои трусы в новостях вчера вечером.
Скопировать
I'm gonna say, "Once I was your pity fuck, "but tonight you're mine, you arrogant asshole." "but tonight you're mine, you arrogant asshole."
Aren't you two aunties gonna go ooh and ahh over the baby?
Aren't you two aunties gonna go ooh and ahh over the baby?
Я скажу – "когда-то я был трахом из жалости для тебя, но сегодня ты для меня, наглый засранец".
Кстати о...
А вы, двое тётушек, разве не пойдёте посюсюкать над ребёнком?
Скопировать
- What do you mean by that?
If you are petted by kindergarten aunties all day you become like that.
My grandchildren are not going to kindergarten.
Ты о чём?
Я о том, что если всю жизнь нянчиться с воспиталками из детсада, то будешь, как он.
Мои внуки не будет ходить в детский сад.
Скопировать
Eleven in one go. A record.
It's Fatima and her aunties and a few others, that's all.
Are you in the song contest?
Одиннадцать в одной квартире.
Там Али, Фатима и ее братья и родители, вот и все.
Вы участвуете в конкурсе песни?
Скопировать
- That's fair.
Hell, with this money, I can take care of my parents, my grandparents, my aunties, my uncles, my little
I can get these corns removed, and I might even have a little left over to fulfill my lifelong dream of opening a wine bar in Bangkok.
Это справедливо.
Черт, с этими деньгами, я могу позаботиться о моих родителях, бабушке и дедушке, тетях, дядях, маленьком кузене Брюсе и Мин-Мин и обо всех.
Я могу вычесть эти деньги и у меня все равно немного останется, чтобы выполнить свою заветную мечту открыть винный бар в Бангкоке.
Скопировать
Erm...
I've got three uncles and two aunties.
So, a big family, then.
Эмм...
Три дяди и две тётушки.
Большая семья, значит.
Скопировать
That's right.
how you always take our leftovers to save on your food expenses, and how you accept everything from aunties
Just kidding!
Конечно.
Еще бы. Он даже забирает домой остатки еды с кухни, чтобы не пропала, А еще он приучил всех продавцов на рынке, оптом покупать дешевые хлопковые трусы!
Шутка!
Скопировать
Raise it up!
I heard from aunties in the marketplace.
You quit delivering?
Высыпай!
Бабушки на рынке мне сказали,
Ты больше не развозишь продукты?
Скопировать
Direct hit.
Gogo, we just become aunties.
Hang on. - Get them.
Ха! В цель!
Гого, мы стали тётями!
Хватай их, Силл!
Скопировать
Well, he must be missing his family.
It seems hard that kids always get shipped off to aunties and the like when their mum...
I could take Ernest to see him. Cheer them both up.
Ну, он наверняка скучает по семье.
Всегда нелегко отправлять детей тётушками или ещё кому-то, когда их мама...
Я могу отвести Эрнеста к нему повидаться.
Скопировать
Yes, because of the smell.
Aunties. Oh.
Sorry, Krisha.
Да, из-за аромата.
Тетушки.
-Извини, Криша.
Скопировать
Come, kubo.
Come to your aunties.
No reason to be afraid, kubo.
Подойди, Кубо.
Подойди к своим тетям.
Тебе нечего бояться, Кубо.
Скопировать
Your sister, your brother.
Your aunties, your cousins.
Everyone you work with, your bosses, your colleagues.
Сестры, брата.
Твоих тетушек и кузенов.
Всех твоих коллег и начальников.
Скопировать
She can see that our Cil's taken a shine to you, and Brian said you did a great job taking care of her down in London.
I'd be grateful if you didn't mention your persuasion to any of her aunties.
~ No, of course not. ~ And there's just one more thing.
И ещё кое-что. Конечно, что угодно, мистер Уайт. Скажи моей жене, что болеешь за "Эвертон", а не "Ливерпуль".
Хороший мальчик.
Пойдём, Бобби, мы же не хотим опоздать.
Скопировать
That tells me Kira's quite the prize for 'em.
Listen, I have no idea who these "aunties" are, but they came with a weird story.
She's just got an overactive imagination, Cal.
Похоже, что Кира для них ещё та находка.
Я без понятия, кто эти "тёти". С ними связана странная история.
У ней просто... слишком бурная фантазия.
Скопировать
- Just now?
- All the aunties were there.
You set Morn on fire.
Я видела сны прямо сейчас?
Там были все тети
Вы подожгли маму
Скопировать
Yeah, um...
I mean, you're still welcome to come, of course, it's just Mother will be there and all the aunties,
I just thought, for your sake, it might just be a little...
Ну...
Родная, заешь... это только пока, из-за Роберта и Сола.... мы, конечно, всегда тебе рады, но там будет мама и тетки, и они приведут детей...
То есть, думаю, тебе же будет немного...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Aunties (антиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Aunties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение