Перевод "openness" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение openness (оупоннос) :
ˈəʊpənnəs

оупоннос транскрипция – 30 результатов перевода

Since the ship was designed to sustain these forms, we have little choice.
At least we'll be away from all of this openness.
No, this is too strange for us, Hanar.
Раз уж корабль рассчитан на такие формы, выбора у нас нет.
Мы хотя бы покинем открытое пространство.
Нет, это слишком дико для нас.
Скопировать
There is a third page.
xenophobic races we've run into don't you find it just a little refreshing to meet some people who value openness
Well, as far as I'm concerned, opening the ship has been a fascinating experience and an unqualified success.
Есть третья страница.
Да ладно, Тувок, после всех ксенофобских рас, с которыми мы столкнулись, разве вы не находите немного освежающим встретить несколько народов, которые ценят открытость и свободу?
Ну, поскольку я причастна к этому, день открытых дверей на корабле принёс очаровательный опыт и громкий успех.
Скопировать
I love to talk to you.
I love your openness, I love what you do,
I love...
Люблю говорить с тобой.
Люблю твою прямоту, люблю всё, что ты делаешь.
Я люблю...
Скопировать
- Okay. Let's discuss this.
Basically, what this game requires is complete candor... which means honesty, openness.
I don't see how that can be bad.
- Хорошо, давай поговорим.
Главное в этой игре - абсолютная открытость то есть искренность правдивость
Я не вижу в этом ничего плохого.
Скопировать
Okay, it wasn't completely business, I'll be honest.
It'll be an openness thing.
I had designs on him.
Ладно, не совсем деловой, если честно.
Скажу откровенно.
У меня на него были виды.
Скопировать
My forehead's too big, right?
That's what gives your face that incredible openness.
This girl here. Will you help me find her?
У меня слишкoм бoльшoй лoб, пpавда?
Именнo лoб делает твoё лицo таким oдухотвopённым.
Вoт эта девушка. пoмoгите мне её найти.
Скопировать
Spaced eyes!
Openness and generosity. Come, counselor, we are all here!
- The lawyer who deals with our actions.
Отличный выбор.
- Глаза широко расставлены, характер открытый и благородный.
- Это кто еще такой?
Скопировать
I hoped to leave these things in Italy with Mussolini!
Openness is a principle matter for scientists!
And there are many other things.
Я полагал, что оставил все это в Италии!
Открытость - принцип для ученых!
И еще.
Скопировать
Let's, uh, make this a new beginning, O.K.?
A new openness in talking to each other, because we haven't been open.
That's true.
Давай пообещаем, что это станет началом новой жизни!
Мы будем обо всем рассказывать друг другу, в последнее время мы не очень то откровенны.
Да это правда.
Скопировать
I can't believe you didn't tell me.
You know that the two pillars of marriage are openness and honesty.
Ugh. I knew giving you that book was gonna come back and bite me in the ass.
Я не могу поверить, что ты мне не рассказала.
Ты знаешь, что основами брака являются честность и откровенность.
Я знала, что решение дать тебе эту книжку вернётся и цапнет меня за задницу.
Скопировать
He is reliable, I think. Though I have not slept with him.
Your sexual openness I find confusing.
And aggressive.
Я полностью ему доверяю, хотя и не сплю с ним.
Ваши сексуальные намеки отвлекают от дела.
К тому же они агрессивны.
Скопировать
I mean, something small, with small hands, living inside the victims as a stowaway of sorts.
agree that having an open mind is important to crime solving, but this theory of yours requires an openness
I understand, Agent Doggett. And I can't prove it, but I bet that if we had weighed Hugh Potocki when he first arrived here from Bombay, that he would have been 33 pounds heavier than his corpse.
Я имею ввиду, что-то... маленькое... с маленькими руками... жило... внутри жертв как... навроде безбилетного пассажира.
Знаете, я согласен, что непредвзятое отношение это важная часть криминального следствия, но... эта Ваша теория требует столько непредвзятости, что... у меня её недостаточно.
Я понимаю, агент Доггетт, и я не могу доказать это... но могу пари заключить, что если бы мы взвесили Хью Потоцки когда он только прилетел из Бомбея то он бы весил на 15 килограмм больше, чем его труп.
Скопировать
How could I refuse?
She had an ease, an openness and the answers.
She had the answers.
Как я могла отказаться?
Она была такая искренняя и открытая.
У неё были ответы. У неё были ответы.
Скопировать
Ofcourseself-taught designers can be successful.
It's critically important, though, that you have an openness to criticism, and a receptiveness to it,
Hello,Kimberly. Hi. Hi,Kimberly.
И вот что я думаю: тебе нужно добавить в это больше изысканности.
И сделать это с помощью приземления этого и придания этому лоска. Понятно. Я в восторге от индивидуальности в твоей коллекции.
Я думаю, всё было уникальным, не выглядело так, будто кто-то ещё мог создать такое, кроме тебя.
Скопировать
Honestly, I just hope one day you're able to experience...
the unconditional love, trust, and openness...
that I share with Grace every single day.
Надеюсь, однажды тебе доведется испытать любовь,..
...которая не ставит условий, в которой царит доверие и открытость,..
...такую, как у меня с Грейс.
Скопировать
Uh, excuse me? I, uh, i had a prescription Some tranquilizers in my room
need those You've been conditioned to think you need them Taking anything that suppresses your natural openness
Did you hear that, baldwin?
Простите мне выписали лекартсва в моей комнате а сейчас их нет
Вам они не нужны с вами всё в порядке и не требуются успокаивающие, это противоречит нашей программе, возможно вам изменить питание и очщающие лекции
Ты это слышал, Болдуин?
Скопировать
By nature, it's an open enterprise strengthened by public scrutiny.
Openness is the basis of a free society.
But when science is attacked on ideological grounds its integrity and usefulness are threatened.
По своей природе это открытая деятельность, укреплённая общественным контролем.
Открытость это основа свободного общества.
Но когда на науку нападают из идеологических соображений, её целостность и полезность находятся под угрозой.
Скопировать
Why does everything have to be a secret?
How about some openness for a change?
- We kept the parachute lady secret.
Ну почему все всегда держится в секрете?
Как насчет открытости и доверия?
Мы тоже держали парашютистку в секрете
Скопировать
Judith was fascinated he confided in her so easily.
This trust and openness encouraged her to share her most intimate feelings with him.
It was Judith who introduced Louise to Nicolas.
Жудит была в восторге от того, что Николя мог быть с ней таким открытым.
Это доверие, эта свобода выражения побуждала и ее без опаски рассказывать ему свои сокровенные мысли, и ей доставляло удовольствие ими делиться.
Жудит познакомила Николя с Луизой.
Скопировать
I wasn't interested in marriage before coming here, but now I am.
I Iike your openness.
It's okay from my side to marry you.
Я не был заинтересован в свадьбе до нашей встречи, но сейчас я хочу её.
Мне нравится твоя открытость.
Ты похожа на меня. Я бы хотел жениться на тебе.
Скопировать
Beautiful sense of space.
There's an openness suggested by the poses. A certain vulnerability.
Maybe all the inspiration you really needed was a different model. I'm that obvious?
Прекрасное чувство пространства.
Паузы предполагают чуткость... своего рода уязвимость.
Может, всё необходимое тебе вдохновение заключалось в другой модели...
Скопировать
- It was an accident.
- But there's no reason to fear openness About an accident.
Unless if tom's death were something else, Something very personal between you and tom.
Это был несчастный случай.
В таком случае нет никакой причины избегать гласности об этом несчастном случае.
Если только смерть Тома не была чем-то другим, чем-то очень личным между вами и Томом.
Скопировать
Thank you, Susan...
For your openness and your honesty.
Now, who's next?
Спасибо, Сьюзан...
За открытость и честность.
Кто следующий?
Скопировать
You know my flaws.
Openness about our past.
You know my past.
Ты знаешь мои недостатки.
Открытости к нашему прошлому.
Ты знаешь моё прошлое.
Скопировать
There's Karin and her new boyfriend.
Darling, my sexual openness is unique. Use it.
Hello, come in.
Карен приехала со своим другом.
Дорогая моя, сексуальное раскрепощение является уникальным свойством, воспользуйся этим.
Привет, заходите.
Скопировать
One that is marked with a new sense of transparency,
Openness, honesty,
And the successful gathering of intelligence
Эру отмеченную новым осмыслением прозрачности,
Открытости, честности,
И успешным сбором разведывательной информации.
Скопировать
We must defend ourselves.
But what if this time we fight their stealth with openness?
Combat their wicked scheme with simple truth and end this brutish battle once and for all.
Нам нужно защищаться.
Но почему бы на этот раз нам не противопоставить нашу абсолютную открытость тайным уловкам?
Чтобы этой борьбе пришел конец раз и навсегда.
Скопировать
Naturalists.
We believe in total openness.
S-So, uh, was byron dressed When he left this morning?
Натуралисты.
Мы верим в полную открытость.
Значит, Байрон был одет, когда ушел утром?
Скопировать
My boys are above all that.
I appreciate your openness and inclusivity!
Come and have a drink, and thanks for the fish food.
Мои парни выше всего этого.
Я ценю твою открытость и заботливость...
Иди и возьми выпить, и спасибо за корм для рыбок.
Скопировать
So that vey often, also the emergency supplies of meaning... that are brought to a given incident or structure... or theme in one's life are cover-ups, are a way of dressing the wound of non-meaning.
I think it's very hard to keep things... in the tensional structure of the openness, whether it's ecstatic
That's very, very difficult, which is why there is then... the quick grasp for a transcendental signifier, for God, for nation, for patriotism.
Поэтому часто неприкосновенные запасы смысла которые привносились в какое-нибудь событие, структуру или же в лейтмотив чей-то жизни, являлись лишь сокрытием, способом перевязки раны бессмыслицы.
Мне кажется, очень сложно удерживать вещи в напряженной структуре открытости бессмыслия, не важно, экстатична эта открытость или нет.
Это крайне сложно, и поэтому вас сразу захватывает какое-нибудь трансцендентальное означающее: Бог, нация, патриотизм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов openness (оупоннос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы openness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оупоннос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение