Перевод "traps" на русский
Произношение traps (трапс) :
tɹˈaps
трапс транскрипция – 30 результатов перевода
Bloom's acts.
Wisely ... entering the lair of traps lust and snakes, clearly, to care less, respectfully, the bed conception
What did its members, when gradually stretched to meet?
Действия Блума?
Осторожно, словно вступая в логово змей или похоти, осторожно, чтоб не потревожить, благоговея, проник он в ложе зачатия и родов, свершения и разрушения брака; ложе сна и смертный одр.
Что встречали его конечности, распрямляясь?
Скопировать
I think it'll help you both.
Would you like to come along and take a look at my rabbit traps?
Maybe this is the day we'll catch one.
Я думаю, вам обоим станет легче.
Не хочешь пойти посмотреть мои ловушки на кроликов?
Может быть, сегодня мы поймаем одного.
Скопировать
You know what I think?
I think that we're all in our private traps, clamped in them, and none of us can ever get out.
We scratch and claw, but only at the air, only at each other.
Вы знаете, о чем я думаю?
Я думаю... Что мы, мы все в своих ловушках. Застряли, и никто из нас не может выбраться.
Мы карабкаемся, цепляемся... Но только за воздух, только друг за друга.
Скопировать
And for all of it, we never budge an inch.
Sometimes we deliberately step into those traps.
I was born in mine.
А в результате - стоим на месте.
Иногда мы охотно попадаем в эти ловушки.
Я родился в западне.
Скопировать
Soon learn, michel.
Our little life abound in large traps.
You're in them fall.
Скоро узнаешь, Мишель.
Наши маленькие жизни изобилуют большими ловушками.
Ты в них попадаешься.
Скопировать
- Come on, then, quick.
- Have you been at my traps again?
- No, we haven't, see.
- Ну, быстрее.
- Вы опять подходили к моим силкАм?
- Нет, мы там не были.
Скопировать
Don't you see?
Rats in traps. True.
All because of the girls.
-А что такое? -А ты не видишь?
-Заперты как крысы.
Это все из-за шлюх.
Скопировать
Oh, Karl, we've got rats in the attic.
You'd better get some traps.
Rats?
Карл, на чердаке завелись крысы.
Поставьте крысоловки.
Крысы?
Скопировать
not education.
This was a typical Indian wolf-trap set- a circle of traps below. though- too smart to take the bait.
it sounded like something interesting.
а не просвещения.
Это была обычная индейская ловушка для волков - круг капкана внизу. чтобы схватить приманку.
Для Уэба эти звуки означали что-то интересное.
Скопировать
they knew how to treat a lady. Wahb didn't know what he'd done wrong... he was anxious to apologize. And so the female would pay a debt... and save Wahb's life.
Now she would lead him... far from the guns and traps of the Greybull country.
and Colonel Pearson's empire... grew in size and scope. Now he took a harvest of timber from the forests... and sank mines deep into his mountains. (Explosion)
как надо обращаться с дамой. он хотел извиниться. спасая Уэбу жизнь.
Теперь она уведет его подальше от ружей и капканов страны Грейбулл.
и империя полковника Пирсона выросла в размерах и масштабах. а его шахты опускались глубоко в горы. скотоводческая империя.
Скопировать
Itwas requisitioned a while ago.
So we use snares and traps with my brother... but it's not nearly as much fun.
It's the war, that's all.
У него его реквизировали недавно.
Поэтому мы используем силки и ловушки с моим братом... но это далеко не так весело. вы бы лучше винили маршала Петена за это.
как на войне.
Скопировать
but only 'cause he had sense enough to play dead.
Ranch has bear traps.
You borrow them and spread them... all over that bench country.
что ему хватило ума притвориться мертвым.
на ранчо Кей Си есть медвежьи капканы.
Ты возьмешь их и расставишь на уступах плоскогорья по всей местности.
Скопировать
Moki... or blood brother to a bear?
I'll get the traps.
trouble was still twenty miles... and several days away.
ты собираешься быть скотоводом или кровным братом медведю?
- Я поставлю капканы.
Неприятности ожидали Уэба еще только через двадцать миль и несколько дней.
Скопировать
Then the male and the female go their separate ways.
Although Moki found no pleasure in his task... still he used all his Indian skill... in setting the bear traps
The deadl y steel would be hidden in many cunning ways... in many different places. Three days passed... and Wahb was still so wound up with love... the female was beginning to wonder... if it'd ever run down. she was in the mood for food... and when she caught a promising scent... she set out to follow it up.
Затем самец и самка идут каждый своей дорогой.
Первые несколько дней что их романтическое путешествие будет сопряжено с неприятностями. он все же использовал все свое мастерство индейца при установке медвежьих капканов.
Смертоносную сталь нужно было скрыть многими хитрыми способами в разных местах. отстанет ли он когда-нибудь? отправилась на поиски его источника. и ему нужно вернуться к ней.
Скопировать
Christianity is the refusal of self- knowledge; it's the death of language
Are you going to keep your traps shut?
- And what is your name?
Христианство - это отказ от самопознания, это смерть языка.
Вы заткнетесь когда-нибудь или нет?
- А Вас как зовут?
Скопировать
It's quite difficult.
Really dangerous traps? The most dangerous you have.
We have all kinds of things here.
Но это довольно сложно...
Есть ли у вас по-настоящему опасные ловушки?
У нас есть все виды таких ловушек.
Скопировать
Perhaps, perhaps.
Because you'll have noticed, here we have all kinds of traps.
But we don't have... Hog traps.
Возможно, возможно.
Потому что... Вы, наверное, отметили, что у нас есть все виды ловушек.
Но у нас нет ловушки для свиней.
Скопировать
Because you'll have noticed, here we have all kinds of traps.
Hog traps.
- Right.
Потому что... Вы, наверное, отметили, что у нас есть все виды ловушек.
Но у нас нет ловушки для свиней.
- Верно.
Скопировать
Why do you hate my birdies?
You set traps for them.
You lure them with bacon and seeds.
Почему ты настолько ненавидишь эти птички?
Устраиваешь ДЛЯ НИХ ЛОВУШКИ.
Заманиваешь их копченым сапом, зерном.
Скопировать
If you do comeagain I'II...
If ever I should come back the first thing you'II take me to... are the tourist traps like Madame Tussaud's
Funny you should mention the name of Jack the Ripper.
Что ещё сказать, и...
Я знаю, что сказать... если мне когда-нибудь доведётся вернуться в Лондон ты покажешь мне достопримечательности, наподобие Музея восковых фигур мадам Тюссо где мы увидим Эллиса вместе с Джеком Потрошителем. Эй, что, что, что?
Вы упомянули имя Джека Потрошителя, да? !
Скопировать
- Let's wait.
I placed the traps and there they'll stay!
I'll report you to the police!
- Подождём.
Я поставил капканы и они там останутся!
Я сообщу о вас в полицию!
Скопировать
The park and the villa are private property and I have to defend them.
Traps are for thieves and there are a lot of them!
Fascist!
Парк и вилла это частная собственность и я обязан защищать её.
Эти капканы на воров, а их здесь полно!
Фашист!
Скопировать
Listen!
Do you know what happens to a man who falls into one of your traps?
Of course I know.
Послушайте!
Знаете, что будет с человеком, который попадёт в такой капкан?
Конечно.
Скопировать
Hey, Wait!
Not only didn't you tell me about the traps... but you also lied to me about another thing!
What thing?
Эй, постойте!
Вы не только не рассказали мне про капканы... но ещё и солгали мне про другое!
Про что?
Скопировать
You're an idiot!
This place is alive with booby traps!
What?
Ты идиотка!
Это место изобилует ловушками!
Что?
Скопировать
And some of them are Vulcans.
Oiling my traps, darling.
I'm afraid I'm a little out of practise.
И некоторые из них - вулканцы.
Смазываю свои капканы, дорогой.
Боюсь, я немного утратила навыки.
Скопировать
Yeah, or maybe rats.
Now, will you just get the traps?
Yes, I go now.
Да, а, может быть, крысы.
Так что, поставьте ловушки.
Да, сейчас я пойду за ними.
Скопировать
Lucky you didn't go in the woods yourself.
Nasty things, are traps.
You don't know where they're set.
Повезло, что сами в лес не пошли.
Эти капканы коварны.
Никогда не знаешь, где их понаставят.
Скопировать
We're invading the den, trying to take away their one chance at reproducing. Which we're gonna do.
Even though we have the firearms, I imagine the place is rigged with traps.
Yeah, but we can try and divert them out of the house.
Мы для них - чужаки, которые вторглись в их логово и которые пытаются лишить их единственного шанса на продолжение рода.
У нас есть пистолеты. Но могу поспорить: в доме полно ловушек.
Можно попробовать выманить их из дома.
Скопировать
and an embroidered towel and The girl flees into the forest.
When Baba Yaga Almost traps ... the girl casts the towel ... and the great river begins to grow.
And Baba Yaga can not cross ... until you drink all the water.
И девочка побежала через лес.
А когда Баба-Яга почти её догнала, девочка бросила через плечо полотенце и появилась гигантская река.
Баба-Яга не могла её пересечь, пока все её коровы не вылакают речную воду.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов traps (трапс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы traps для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трапс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
