Перевод "organic solvent" на русский

English
Русский
0 / 30
organicорганический животный органичный
solventрастворитель состоятельный кредитоспособный платёжеспособный
Произношение organic solvent (оганик солвант) :
ɔːɡˈanɪk sˈɒlvənt

оганик солвант транскрипция – 31 результат перевода

(sniffs) Passenger floor.
It's an organic solvent.
(sniffs)
Пассажирское сидение.
Это органический растворитель.
...
Скопировать
I'm also a water chauvinist.
It's an ideal solvent for organic molecules and it stays liquid over a very wide range of temperatures
But sometimes I wonder, could my fondness for these materials have anything to do with the fact that I'm chiefly made up of them?
Я также и приверженец воды.
Так как это идеальный раствор для органических молекул, и она остаётся жидкой в очень широком диапазоне температур.
Но иногда я думаю, не связана ли моя приверженность к этим материалам с тем фактом, что я почти полностью состою из них?
Скопировать
(sniffs) Passenger floor.
It's an organic solvent.
(sniffs)
Пассажирское сидение.
Это органический растворитель.
...
Скопировать
Shine your torch through it.
Composite organic matter.
Martha, medical opinion?
Посвети-ка фонариком насквозь.
Сложное органическое вещество.
Марта, медицинское заключение?
Скопировать
'Indeed.
Even on standby, 'the transducers would cause cellular decay in organic matter.'
With this system they can drain energy from the Earth.
'Действительно.
Даже в холостом режиме, преобразователи вызывают клеточный распад в органической материи.'
Используя эту систему, они могут выкачать всю энергию из Земли.
Скопировать
She hooked up with this band recently and--
Organic types.
Never did drugs or played a diminished chord.
Ну, она связалась с этой музыкальной группой пару недель назад и...
Они были зрелые – настоящие, естественные.
Они никогда не прикасались к наркотикам или играли слабые аккорды.
Скопировать
Thanks.
It's totally organic. Oh.
Some other time.
Но что если невозможное - невозможно?
Знаешь, сколько людей присоеденилось к нам по пути из-за нашей мечты?
Не важно, что будет.
Скопировать
Please sit and replenish yourselves.
Organic forms store energy so inefficiently.
Yeah.
Пожалуйста, садитесь и восполните себя.
Органические создания запасают энергию так неэффективно.
Ага.
Скопировать
well, now I know why you never wanted to introduce me to your family.
Organic herbs and spices from the Farmers Market.
-Is claire here?
Бен! Теперь ясно, почему ты не хотел знакомить меня со своими.
Натуральные травы и специи с рынка.
- Ты не знаешь где Клэр?
Скопировать
She bakes her own bread.
Organic. I'm going to invite her to our poetry group.
- We've stopped having them.
Она даже сама печет хлеб.
Может, она придет когда-нибудь к нам на поэтический вечер.
- Мы же их больше не проводим. - Ну что ты, Десире!
Скопировать
It'sFrench.
That's a really pretty name for an industrial solvent.
-Fine. What do you have?
Французское имя.
Очень милое имя для чистящего средства.
- Так, ладно.
Скопировать
Thai stick. And hydroponic.
Is that organic?
It's powerful, is what it is.
тайская и гидропонная.
А они натуральные?
Главное, что они мощные.
Скопировать
Kate, is this- is this orange juice freshly squeezed?
Nora and I are on a bit of an organic diet... and we're only goin' with the organic freshly squeezed.
He's a winner.
Кейт, это свежевыжатый натуральный сок?
Мы с Норой на натуральной диете. Пьем только свежевыжатый натуральный. - Этот похож на "Тропикану".
- Он далеко пойдет.
Скопировать
There's more to life than panic And being some other guy's snack
I may be delicious, organic But this little entrée's fighting back
I'm gonna put digging tunnels behind me And live at a new altitude
Жизнь - это не только паника, а ты - не просто чей-то обед!
И пусть я на вкус восхитительный, но тоже могу дать сдачи!
Забуду про рытьё тоннелей, и буду жить на новой высоте!
Скопировать
Kids... are not dolls!
Descartes didn't distinguish between humans and machines or organic world and inorganic world.
When his daughter died at the age of five, he found a doll that looked just like her.
Но дети... не куклы!
Декарт не проводил границы между людьми и машинами, органическим и неорганическим миром.
Когда его дочь умерла в 5 лет, он нашел куклу, в точности похожую на нее.
Скопировать
Don't do it.
The organic material of that arm is matched with your DNA.
If I break it in, it'll be just like my original, huh?
Не надо этого делать.
Органические материалы руки совпадают с твоим ДНК.
Если я ее обкатаю, будет как моя прежняя, а?
Скопировать
The kitchen's over there...
We cook organic.
A local farmer brings fresh vegetables every day.
А вон там кухня...
Мы готовим из экологически чистых продуктов.
Местные фермеры ежедневно поставляют свежие овощи.
Скопировать
A local farmer brings fresh vegetables every day.
We have organic meat too.
And a very important feature for the children the pool.
Местные фермеры ежедневно поставляют свежие овощи.
А так же мясо.
И, что немаловажно для детей здесь есть бассейн.
Скопировать
You did?
It was so organic.
Veronica: Thank you.
Да?
Меня просто вдохновило.
Спасибо.
Скопировать
But explain your diagnosis in layman's terms.
This is one of those cases in which we may never be able to find an organic, physical cause for her mental
One might think that the strange products of these brains - Let me put it more simply.
Скажите, пожалуйста, свой диагноз простыми словами.
Мы наблюдаем один из тех случаев, когда мы никогда не найдем... связи между физическим состоянием и психическим расстройством.
Можно подумать, что странные идеи в этих мозгах...
Скопировать
One crystallographer... one vital statistician... one embryologist and, uh-
Brine is, of course, one of the best-known organic chemists in the kingdom.
Good.
Один кристаллограф, один демографический статистик, один эмбриолог и...
Доктор Брайн - один из известнейших в королевстве химиков-органиков.
Хорошо.
Скопировать
One might think that the strange products of these brains - Let me put it more simply.
Even in the absence of organic injury, the thoughts of these individuals should doubtless be considered
Geniuses are exceptional anomalies too.
Можно подумать, что странные идеи в этих мозгах...
Я попробую попроще. Даже при отсутствии физических ранений, мысли этих личностей... без сомнения представляют из себя редкие аномалии.
Кстати, у гениев тоже самое.
Скопировать
It's growing.
Organic matter.
Reproducing itself.
Оно растёт.
Органическая материя.
Воспроизводит само себя.
Скопировать
Well, her fuel system is not stable, so...
Did you use organic machinery?
Not at all! I would never use illegal means!
Ее система подачи энергии нестабильна, поэтому....
Вы использовали органическую технику?
Я бы никогда не воспользовался нелегальными средствами!
Скопировать
Not at all! I would never use illegal means!
Organic machinery is a quick fix, but it doesn't last long.
I've created her from mechanical parts.
Я бы никогда не воспользовался нелегальными средствами!
С органической техникой просто, но результат недолговечен.
Я создал ее из механических деталей.
Скопировать
Salvatore blows me away.
You're drawn in by the rhythm, the organic complexity.
- The metal vibrates, sings...
Сальвадор ошеломляет.
Такой ритм, органическая сложность.
-Металл вибрирует, поет... -Да. Аж дух захватывает.
Скопировать
I'll buy that girl is suffering some kind of pronounced psychosis.
Whether it's organic or the result of those marks, I can't say.
But to say that they've been riding around in flying saucers is crazy!
Я соглашусь, что эта девушка страдает резко выраженным психозом.
Только мне не ясно, связано ли это с тем органическим веществом или появлением этих меток.
Но утверждать, что они прокатились на летающей тарелке это безумие, Малдер.
Скопировать
When I analysed the fragments,
I detected traces of a complex organic structure.
Translate, Doctor.
Когда я проанализировал фрагменты,
Я обнаружил следы сложной органической структуры.
Доктор, переведите.
Скопировать
This is a biospectral analysis of the aperture.
The organic readings originated from these dark spots.
They appear to contain some sort of energy patterns.
Это - результаты биоспектральнного анализа темпоральной "щели".
Органическая материя сконцентрирована в темных пятнах.
Похоже, они содержат какие-то энергетические структуры.
Скопировать
Wesley, if you meet someone whose initials you might want to carve into that elm tree don't let it interfere with your studies.
I failed organic chemistry because of A.F.
Crusher to Captain Picard.
Уэсли, если ты встретишь кого-нибудь, чьи инициалы тебе захочется вырезать на том вязе, не давай этому увлечению помешать твоей учебе.
Я завалил органическую химию из-за этой А.Ф.
Крашер вызывает капитана Пикарда.
Скопировать
It's full of gaps.
All organic life is recorded.
What about the gryphons, basilisks?
В нем полно белых пятен.
Вся органическая жизнь зарегистрирована.
А что насчет грифонов, василисков?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов organic solvent (оганик солвант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы organic solvent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оганик солвант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение