Перевод "ostensibly" на русский

English
Русский
0 / 30
ostensiblyнаружный
Произношение ostensibly (остэнсибли) :
ɒstˈɛnsɪbli

остэнсибли транскрипция – 30 результатов перевода

They didn't let up for a moment.
Lieutenant, the Enterprise received two messages, ostensibly from Cestus III.
One for the Enterprise to go there and the other for myself and my tactical crew to beam down to the surface.
Они не слушали. Они не остановились ни на минуту.
Лейтенант, "Энтерпрайз" получил два сообщения, отправленных якобы с Цестуса-III.
Одно пригласило "Энтерпрайз" сюда, а второе пригласило меня и моих тактиков спуститься на поверхность.
Скопировать
I thought you weren't a fan of orgies.
The girls and I had a pajama party the other night ostensibly to cheer me up after my breakup with you
And we started to talk about how hard it is to meet men.
А я думал, что ты не фанатка оргий.
Мы устроили пижамную вечеринку как-то вечером просто чтобы поддержать меня после нашего разрыва.
И мы начали говорить о том, как трудно ...встречаться с мужчинами.
Скопировать
Yeah, to talk to you.
Which means the video store is ostensibly closed.
Oh, it's not like I'm miles away.
- Да, потрепаться с тобой хотелось.
- Твой видеосалон был закрыт весь день.
Я же всё равно был за стеной.
Скопировать
Nor does an apartment failing to show signs of a struggle... mean a struggle didn't happen.
Wagner's ostensibly soliciting Detective Kelly... to kill her husband, it would take me five minutes
So innocuous, in fact, that at the time,
А отсутствие следов борьбы в квартире не означает, что борьбы не было.
А по поводу якобы подстрекательства миссис Вагнер детектива Келли к убийству ее мужа, мне потребуется пять минут, чтобы убедить жюри, что произошла путаница, и это совершенно невинное замечание.
Настолько невинное, что на самом деле тогда
Скопировать
Yes, and I'll be free?
Ostensibly... ostensibly free.
Naturally the judges I know all belong to the lowest rate.
Значит, я буду свободен?
Да, но это мнимая свобода.
Все судьи, с которыми я знаком, принадлежат к низшей гильдии.
Скопировать
"You must take good care of me."
Gustav Mueller calls at the Braun's every morning ostensibly for his partner, but really for a glimpse
"I've never seen you look so... so beautiful!"
Вы должны позаботиться обо мне.
Доктор Густав Мюллер каждое утро заходит к Браунам, якобы, чтобы поговорить с коллегой, но на самом деле для того, чтобы повидать его жену
Я еще никогда не видел вас... столь прекрасной!
Скопировать
Several of my nationals owe their lives to you
Funny, that girl sensed the falsity of that ostensibly Catholic reasoning straight away
The ash-tray's over there
Благодаря вам многие евреи, которых я знаю, живы.
Любопытно, что та девушка, ваша студентка, так легко распознала фальшь в этих псевдо-католических мотивах...
Пепельница там.
Скопировать
Subject appears to be animal.
Ursine features but ostensibly simian.
May I have a glass of water, please?
Объект выглядит как животное.
Медведь но по некоторым признакам обезьяна.
Можно мне стакан воды, пожалуйста?
Скопировать
- Our John Munch?
Johnson, a real sweetheart, killed his girlfriend and his associate's girlfriend, but he tortured them, ostensibly
Pony Boy your shooter?
-Наш Джон Манч?
Пони Джосон - настоящий милашка, он убил свою девушку и девушке своего подельника, он пытал их, якобы ради информации, но больше ради веселья.
Пони ваш стрелок?
Скопировать
To whom does it belong?
Ostensibly, the one to whom it was born.
Your Eminence, I must request that the human contingent follow decorum appropriate to such an auspicious body as this one.
Кому оно принадлежит?
Думаю, тому, с кем оно родилось.
Ваше Преосвященство, я должен просить, чтобы присутствующие здесь люди следовали этикету, соответствующему такому благоприятному телу.
Скопировать
Dallas, Texas, 1963.
Kennedy had just put a trade embargo on Cuba... ostensibly halting the shipment of Cuban-manufactured
Lee Harvey Oswald was not a male model.
Даллас, штат Техас, 1963-й.
Кеннеди вводит эмбарго на торговлю с Кубой, таким образом, ввоз в Америку широких штанов, необычайно модных в то время, прекращается.
Ли Харви Освальд не был моделью. Вы правы, не был.
Скопировать
I've never met her.
Well, the subject was ostensibly about you.
But I guess I needed to talk about me.
Мы никогда с ней не встречались.
Ну, я собирался поговорить якобы о тебе.
На самом деле мне нужно было поговорить о себе самом.
Скопировать
So, he came after Jezzie as payback for Dimitri.
Ostensibly, yeah.
That's how you want it on record?
Значит, он пришел за Джесси, так как не удалось похитить Дмитрия?
Видимо, да.
Именно так ты и хочешь, чтобы я записал?
Скопировать
If I may, sir.
I think what he means is the wick is the centre of the candle, and ostensibly a great leader, like yourself
Basically, what it means is that it's always better to have a big, long wick. Right?
Если позволите, сэр.
Думаю, это означает... что фитиль внутри свечи,... как и великий лидер, вроде вас, является сутью всего воскового шара.
По сути, это означает, что всегда лучше иметь большой, длинный фитиль, верно?
Скопировать
[The Sound of Waves]
That is ostensibly what Atride Corporation does.
But they're actually a coup d'etat coordinator.
"вук ¬олн.
—лужба ћеждународной Ѕезопасности.
Ёто то, чем компани€ "јтрейд" занимаетс€ на самом деле.
Скопировать
It is a map which purports to show the location of the fabled seven cities of Cibola near Cancùn on the Yucatán peninsula.
- These, ostensibly, hm, are the legendary cities of gold containing the Mayan treasure, which the Spanish
And to answer your inevitable next question:
Эта карта по преданию показывает место нахождения семи сказочных городов Фибры под Канкуном. На полуострове Юкатан.
По всей видимости, это легендарные золотые города, где хранили свои сокровища майя, которые так отчаянно искали испанские конквистадоры.
Сразу хочу ответить на твой следующий вопрос:..
Скопировать
But then he would continue to try to get back together.
He would schedule lunches, meetings, ostensibly about business... only to pursue his romantic interests
He started calling me after hours.
Но затем он стал предпринимать попытки всё вернуть.
Он назначал обеды, встречи, якобы по делу, но лишь в своих романтических интересах.
Он стал звонить мне после работы.
Скопировать
An MTV Music Award?
Do you fantasize about meeting some genius hunk ostensibly bad, but secretly simmering with noble passion
What was that?
MTV Music Award?
Мечтаете встретить принца на белом коне, нарочито плохого... но в тайне кипящего от благородных страстей... и готового спать на грязном белье?
Мне двоих!
Скопировать
So he could continue to work on the weapon.
Ostensibly, this time... for her to use against the Ancients.
Merlin?
Чтобы он мог продолжать работать над оружием.
Якобы, на сей раз для нее, чтобы использовать его против Древних.
Мерлин?
Скопировать
Put them there!
know that,his grace, the duke of norfolk, having caught the sweat, asked to be allowed back to london,ostensibly
This permission I refused on your majesty's behalf.
Положи туда.
"Вашему величеству следует знать, что его милость герцог Норфолк заразился потницей, он просил разрешения вернуться в Лондон, якобы увидеться с врачом.
Я отказал в этом прошении, дабы уберечь ваше величество.
Скопировать
Keep in mind that the green card you won at the lottery requires that you obey some rules. Rules written at the back of the document that you obviously did not bother reading.
And in your case, you ostensibly combine both criteria.
Now, let me give you a more personal piece of advice. I think that the only person that can do anything for you is... yourself.
И, кстати, грин-кард, которую вы выиграли, обязывает вас соблюдать перечень правил, указанных на обороте вашего документа, который вы , видимо, не прочли.
Там указано, что администрация американского посольства имеет право лишить вас визы в случае тяжелых или повторяемых судимостей, что для вас подходит по обоим пунктам.
Позвольте мне заметить что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Скопировать
Apparently, he had a little black book on some of his fellow Stasi operatives as well as foreign agents from numerous countries.
The little black book Sebastian Renner ostensibly possessed.
Kohl allegedly had evidence of some of the more infamous, albeit secret, operations of the KGB, the U.S. And Israel, including assassinations.
Очевидно у него был компромат на некоторых сотрудников ШТАЗИ, а также на зарубежных агентов из многих стран.
Компромат в черной книжке, которая якобы была у Себастьяна Реннера.
Как утверждают, Кол получил доказательства о некоторых скандальных, но все же секретных операциях КГБ, США и Израиля, включая убийства политических деятелей.
Скопировать
He ran an outpatient clinic in Seattle.
Nayak was ostensibly treating these patients
As part of a clinical trial for sleep disorders.
У него клиника в Сиэттле.
Nayak якобы лечил этих пациентов
В рамках клинических испытаний для сна.
Скопировать
The lost licinianus.
It's ostensibly part of a roman history Written by...
This guy, granius licinianus In the second century of the christian era.
"Утраченный Лициниан".
Якобы это сочинение о римской истории, написанное..
Гранием Лицинианом во II веке н. э.
Скопировать
You cannot beat those numbers.
Also, if we got a divorce, she would get half of my money making me ostensibly poor yet still paying
Which will happen because she is still smoking hot whereas I look like a Nazi propaganda cartoon of a Jew.
Ты не можешь победить эти цифры.
Кроме того, если разведемся, она заберет половину моих денег и я стану бедняком и все равно буду платить ей, пока она будет долбится с другими чуваками.
А так и будет, потому что она все еще сексуальная, в то время, как я выгляжу, как нацистская пропаганда мультяшного еврея.
Скопировать
Tarburst tried to hide it.
The tasks were compartmentalised, ostensibly for security purposes.
Isolate a genome, find a suitable viral vector.
"Тарберст" пытался ее скрыть.
Задания были фрагментированы. Якобы из соображений безопасности.
Выделить геном, найти подходящий вирусный вектор.
Скопировать
A Miss Sue Jamison of apartment 515 was gingerly descending the stairwell when she heard those two gunshots...
Seconds later, a thin woman of about average height fled past her, ostensibly on her way up to the street
Am I boring you, Officer?
Мисс Сью Джемисон из квартиры 515 осторожно спускалась по ступенькам, когда услышала эти два выстрела...
Секундой позже худощавая женщина среднего роста пробежала мимо нее, очевидно, стремясь выбежать на улицу.
Я вам надоедаю, офицер?
Скопировать
Oh, well, actually they theoretically can separate the hydrogen from the oxygen and process that into providing fuel for manned space flights.
Ostensibly, turning Mars into a giant gas station.
So it's a....
Ну, вообще-то, теоретически, они смогут отделить водород от кислорода, и переработать это в топливо для космических полетов.
По всей видимости, превратят Марс в огромную заправку.
Так что...
Скопировать
Then... the sudden discharge after 15 days...
besides telling me that Section 9 was dissolved also contained the order from the fake security company I ostensibly
But where should that notice come from?
Потом... после внезапного освобождения через 15 дней...
Я получил уведомление об увольнении где также говорилось, что Девятый отдел расформирован а также приказ о назначении в некую охранную компанию у которой я буду находиться в запасе до получения новых распоряжений.
Но почему появился такой приказ?
Скопировать
Actually, I have an idea for a TV show.
It's about vampires, ostensibly.
But underneath... it's actually about the reunification of Germany.
У меня даже есть идеи для телевидения.
Официально, это будет шоу про вампиров...
Но на самом деле будет затронута тема о воссоединении Германии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ostensibly (остэнсибли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ostensibly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить остэнсибли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение