Перевод "the masses" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
massesгибель вагон уйма прорва
Произношение the masses (зе масиз) :
ðə mˈasɪz

зе масиз транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, yes, and entertainment.
Popular entertainment for the masses.
If I'm right, we're just down the river by Southwark.
И, конечно же, развлечения.
Зрелища для простого народа.
Если я не ошибаюсь, мы на набережной у Саутуарка.
Скопировать
-We have the calendar.
With the ability to reproduce art, it is available to the masses.
No one needs to own a van Gogh original.
- У нас календарь. - Верно.
И в итоге произведения доступны широким массам.
Необязательно, чтобы у вас висел подлинник.
Скопировать
- I'll invite him.
I don't want to be the woman who drove to despair the great hero, the idol of the masses.
If his plane crashes, they'll blame it on me.
- Я приглашу его.
Не хочу быть женщиной, которая довела до отчаяния великого героя, кумира миллионов.
Если его самолет упадет, в этом обвинят меня.
Скопировать
Grand Duchess of the People.
- Is this the wish of the masses?
- It is their wish.
Великой княжной Народной!
- Такова воля широких масс?
- Такова их воля.
Скопировать
We are a nation of whores, selling ourselves-- lf we are whores, the Samurai made us this way.
I have not seen the Omura family giving gold to the masses.
Minister Katsumoto, it is with great regret but I must ask you to remove your sword.
Мы - нация продажных шлюх. Если мы - шлюхи, то это самураи нас ими сделали.
Я не видел, чтобы семья Омура раздавала золото людям.
Министр Кацумото, я очень сожалею, но должен просить вас снять меч.
Скопировать
I SUPPOSE YOU COULD WRITE YOUR MEMOIRS.
THERE SEEMS TO BE AN ENDLESS FASCINATION AMONG THE MASSES WITH REVELLING IN THE DOWNFALL OF THE ONCE
WELL, THANKS FOR THE CAREER TIPS, BUT I THINK I'LL JUST GO TO BABYLON AND FUCK MY BRAINS OUT.
Думаю, ты мог бы написать мемуары.
Похоже, что массы неизменно наслаждаются историями падения тех, кто когда-то были великими.
Спасибо за советы по карьере, но я, пожалуй, просто пойду в "Вавилон" и натрахаюсь до умопомрачения.
Скопировать
Individuality is a monster, and it must be strangled in its cradle to make our friends feel comfortable.
You know, I often thought that the gangster and the artist are the same in the eyes of the masses.
They're admired and hero-worshipped, but there is always present underlying wish to see them destroyed at the peak of their glory.
Индивидуальность - это монстр, которого надо душить в колыбели, чтобы он не раздражал друзей.
Знаешь, я часто думал, что гангстер в глазах толпы... напоминает артиста.
Им восхищаются, ему поклоняются, но в глубине души всегда желают, чтобы На самом пике славы он сверзился в пыль.
Скопировать
No, not that.
Well, some kind of a slogan to attract the masses to start with.
What's happening?
Нет, это не то.
То есть слоган, что привлечет массы.
Что происходит?
Скопировать
Thank you for alerting us.
This deplorable example will help us to rally up the masses.
And I'm going to the police.
Большое спасибо за сигнал.
На этом отдельном отрицательном примере, мы мобилизуем общественность, поднимем массы... - Правильно!
- А я пойду в милицию.
Скопировать
They nearly killed me at the entrance. I had to force my way in by parts.
The enthusiasm of the masses.
Picturesque in an old man's way,
Чуть не убили при входе, по частям пролезал просто.
Энтузиазм масс.
И, по-старчески живописен,
Скопировать
Paragraph 47.
Dumouriez had denounced this penchant for sublime parry being used by the Right today, which gives the
Politics.
Параграф 47:
уже разоблачил показуху правых, которые распространяют в массах веру в храбрость без риска и честь без жертвы.
Политика.
Скопировать
- They're making a TV film.
- To show the masses how we live.
So exciting.
- Они делают телепрограмму.
- Чтобы показать, как мы живём.
Здорово.
Скопировать
I don't think the villagers give me much thought from one Sunday to the next.
If you were to perform at the village concert, sir, and receive the acclaim of the masses,
Miss Byng could be swept along in its wake.
Я думаю, что местные жители вообще вспоминают обо мне только по воскресеньям.
Если вы примете участие в концерте, сэр, и завоюете признание масс,..
мисс Бинг будет просто беспомощна перед их восторгом.
Скопировать
They encourage religious superstitions... and with the help of the popes, priests, and rabbis... they smother all revolutionary instinct.
That's why we call religion the opium of the masses.
It's not true!
Разжигают религиозные предрасудки... что бы при помощи попов, ксенов, и равинов... уничтожить в народе революционную волю.
Поэтому мы считаем религию опиумом для народа.
Это неправда! Что неправда?
Скопировать
Do you still pray, like at home?
Religion is the opium of the masses.
Could I play a Jew?
Ты также молишься, как и дома?
Религия- опиум для народа.
Мог бы я сыграть Еврея?
Скопировать
Not only that, I've heard about it in a song too.
It said likes and dislikes are the shame of the masses.
Oh, yeah.
Да и не только это. Есть ещё одна песня...
В ней поётся, что критерий "нравится/не нравится" является уделом масс.
О, да.
Скопировать
Perhaps that was the first glimpse of the inferno in our world.
The masses must have been yelling "More wood!" and "Make it burn!"
"More wood!" What would we do if the shouts reached all the way here?
Пламя ада выплеснулось на миг из преисподней.
Толпа, я полагаю, кричала: "Огня! Больше огня!"
"Больше огня! .." А если этот крик раздастся под окнами моего дома?
Скопировать
like in general... because our...
well, our connectedness, orientation of humanity, when it is the masses that... take him away from here
As the old man who just departed correctly said, young people, as one says, it is the young people, you know... that when they give us ...
как вообще... потому что наши...
ну, соединенность наша, направленность человеческие, она когда массовость... убери его отсюда, убери.
Как верно сказал сейчас вот этот ушедший дедушка, молодежь, как говорится, именно молодежь, понимаешь... когда дает нам она...
Скопировать
The few possess much.
The masses have little but their TV's.
This dichotomy led to a revolution in which Antoinette and her husband were beheaded.
немногие обладают многим.
Массы не имели ничего, даже ТВ.
Это классовое разделение привело к революции в результате которой Мария-Антуанетта и ее супруг были обезглавлены.
Скопировать
I had to go to the toilet to wipe away my tears.
The alienation of the masses through the opium of sentimentality.
And if you really loved his films, you'd pronounce it correctly.
Коттафави настолько гениален, что я расплакался и пошел в туалет утереть слезы.
Одурманивание масс опиумом сантиментов.
Если бы вы любили его фильмы, вы бы не коверкали его имя.
Скопировать
A grave error of judgement.
Grinding oppression of the masses is the only policy that pays dividends.
Your Orotundity, my Megro Guards are outnumbered by the rabble.
Это большая ошибка.
Угнетение масс - единственная политика, приносящая дивиденты.
Ваше Высочество, этот сброд превосходит числом моих мегро-полицейских.
Скопировать
Yes, that's right.
The masses have to be educated. Thank goodness for Comrade Stein.
- Just get in the car. - What is it this time coming up?
Верно.
Человек должен быть всесторонне развит, взгляните сюда, товарищи.
- Идемте уже.
Скопировать
If not, how could he love me?
A new Argentina, the chains of the masses untied
A new Argentina, the voice of the people
?
Новая Аргентина, цепи масс сброшены!
Новая Аргентина, голос народа не может быть и не должен быть отвергнут!
Скопировать
Mr. Mayor.
Time to go down and bring joy to the masses.
"Actually, more of a question."
Господин мэр.
Пора нести радость в массы.
"Это скорее вопрос."
Скопировать
When you have unions on your side
A new Argentina, the chains of the masses untied
A new Argentina, the voice of the people
На твоей стороне профсоюзы.
Новая Аргентина, цепи масс сброшены!
Новая Аргентина, голос народа нельзя отвергнуть!
Скопировать
As a result, the common people lost their lands and homes just as is about to happen soon in America.
With the demise of plentiful money, the masses lost confidence in Roman government and refused to support
Rome plunged into the gloom of the Dark Ages.
ѕростой народ разор€лс€, тер€л свои земли и дома. так же как это будет скоро в јмерике
— сокращением предложени€ денег население –има потер€ло доверие к правительству и отказалось его поддерживать.
ѕросвещенный –им был ввергнут во тьму средневековь€.
Скопировать
The ruling class always has the system it needs, and the system makes a farce of democracy.
Courts aren't for the masses:
justice is too expensive for the people.
У правящего класса всегда та система, которая ему необходима, и эта система делает фарс из демократии.
Суды не для масс:
слишком уж они дороги!
Скопировать
Ours is a vanguard party.
But its strength rests on the masses' confidence.
We're going to make shoes.
Мы - партия-авангард.
Но наша сила основывается на доверии масс.
Мы собираемся делать обувь.
Скопировать
A scientifically rational examination of life demands the democracy of collective action.
This can only happen if the masses become psychically independent.
Capable to assume the sole responsibility of their social existence and determine their own lives.
С научной точки зрения рациональное изучение жизни требует коллективной демократии.
А это возможно только тогда, когда массы станут психически независимыми.
Способными брать на себя личную ответственность за свое социальное существование и самостоятельно определять собственную жизнь.
Скопировать
A functional, pure rebellion.
Any group that calls itself revolutionary without being deeply tied to the masses, will fall into adventurism
In the present state of inertia and self-satisfaction to speak of masses makes no sense.
Идеальный, чистый бунт.
Любая группа, которая считает себя революционерами, без прочной связи с массами впадает в авантюризм и обречена на поражение.
В современном состоянии инерции и самоудовлетворенности общества говорить о массах не имеет смысла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the masses (зе масиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the masses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе масиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение