Перевод "otherworldly" на русский
Произношение otherworldly (азеyɜлдли) :
ˈʌðəwˌɜːldli
азеyɜлдли транскрипция – 30 результатов перевода
In fact, they were here first.
- ...this otherworldly stuff.
- Right.
Я имею в виду, что они были здесь первыми.
- ...этими потусторонними штуками.
- Верно.
Скопировать
- Right.
Demons aren't otherworldly.
Who should I call?
- Верно.
Хотя на самом деле демоны не потусторонние.
Так, мне нужно вызвать коронера или команду по опасным материалам?
Скопировать
Sure she doesn't use her brain chip?
Detective, there was a lot of "otherworldly howling and wailing."
Something about something slimy dragging a woman.
Уверен, что не через чип в мозгу?
Детектив. Согласно донесению здесь слышали много, цитирую, "воплей и потустороннего воя".
Звонивший говорил о чем-то склизком, утащившем бездомную женщину.
Скопировать
What?
Oh, they raid hot spots - areas of otherworldly energy.
They must've picked this place up days ago.
Что?
О, они зачищают горячие точки - области потусторонней энергии.
Должно быть, они давно обнаружили это место.
Скопировать
What's the Tribunal?
Some other-worldly court. Supposedly, they can save me and my baby.
You go before them with the charm....
Что такое Трибунал?
Что-то типа потустороннего суда, они могут спасти меня и мою дочь.
Ты должен вернуть амулет.
Скопировать
And now I take my leave.
There's something otherworldly about that man.
- He gives me the shivers.
А сейчас я откланяюсь.
В этом человеке есть что-то из другого мира.
- У меня от него муражки по коже.
Скопировать
But as an old lawyer, let me warn you.
Gandhi is as shrewd a man as you will ever meet however otherworldly he may seem.
But I'm sure you're enough of a reporter to see that.
Но позвольте мне, как старому адвокату предупредить Вас.
Ганди самый трезвомыслящий человек, которого Вы когда либо встретите несмотря на то, что он может казаться не от мира сего.
Но я уверен, у Вас достаточно репортёрского опыта, чтобы разглядеть это.
Скопировать
Conditions are a bit Spartan, but it's our home away from home.
I don't know, otherworldly.
Now, that... that's more like it.
Это все немного по спартански, но это наш 'дом вне дома'.
Я полагаю, что ожидал чего-то немного большего, мм, не знаю, инопланетного.
О, теперь это мне... больше нравиться.
Скопировать
We would not have the matter that we have today, because you couldn't create the elements without the neutrinos. In the very, very earliest few seconds of the big bang, the neutrinos were the dominant particle, and they actually determined much of the kinetics of the production of the elements we know.
they seem to be in their own separate universe, and we're trying to actually make contact with that otherworldly
And as a physicist, even though
В самые первые секунды большого взрыва нейтрино были доминирующими, они определили состав всех известных сейчас элементов.
Вселенная не может существовать без нейтрино. Они существуют в какой-то своей отдельной вселенной. Мы хотим наладить контакт с вселенной нейтрино.
Даже при том, что я понимаю это математически, и я понимаю это разумом, меня всё ещё поражает меня до глубины души, что есть вокруг меня, почти что некий дух или бог, чего я не могу потрогать и не могу измерить его.
Скопировать
There was a man I lived with once.
When he died I had the feeling there was someone Near other-worldly, like you.
That guy took him away, right?
Когда человек, с которым я жила..
..умирал мне показалось, рядом был кто-то потусторонний, как Вы.
Тот парень приходил забрать его?
Скопировать
That uh, a little bigger than your brother's there, Gerald?
It's... other-worldly.
Randy, have you called the people from Guinness Book of World Records?
- Иисус.. - Это ну, немного больше, чем твоего брата, Джеральд?
- Это.. не от мира сего.
Рэнди, ты звонил людям в Книгу рекордов Гиннеса?
Скопировать
You can sense that something very bad is about to happen, when suddenly they meet in the middle of the street, and bam!
An otherworldly white light engulfs the whole town, and there's a loud explosion and two barks, and everything
And?
Чувствуется, что сейчас произойдет что-то плохое, как вдруг они встречаются на середине улицы, и бам!
Потусторонний белый свет охватывает весь город, громкий взрыв, лай, и всё темнеет.
И?
Скопировать
Yeah, I think that Lois is the least of your mom's worries.
Have you told her about your otherworldly suspicions... that Lionel knows your secret?
She's got a lot on her mind right now.
Да. Думаю, что Лоис - это малейшее из беспокойств твоей мамы.
Расказывал ли ты ей о своих потусторонних подозрениях, касающихся того, что Лайонел Лютор знает твой секрет?
У нее и без того сейчас голова занята.
Скопировать
And most of all...
It has this otherworldly peacefulness about it.
You can really... think.
Никого вокруг. И кроме того...
Там есть внеземной покой
Там можно по-настоящему... думать.
Скопировать
I was in the air around him.
I was in the cold winter mornings he spent with Ruth Connors, that strange, otherworldly girl who so
And sometimes, Ray would think of me.
Кружилась в воздухе вокруг него.
Была с ним в холодные утренние часы, что он проводил с Рут, этой странной девушкой не от мира сего, которая так легко приняла мертвых среди живых.
Иногда Рэй думал обо мне.
Скопировать
It's dangerous stuff, and it seems to me that if we start doing otherworldly things...
There may be otherworldly consequences.
Are you scared?
Это опасно, и, мне кажется, если мы начинаем делать сверхъестественные вещи...
Это может вызвать сверхъестественные последствия.
Ты напугана?
Скопировать
There was one group that eluded him completely, an entirely new family of elements.
The story of their discovery began with an other-worldly search for an extraterrestrial element.
In August 1868, a total eclipse of the sun in India was the moment that French astronomer Pierre Janssen had been waiting for.
Была одна группа, которая целиком ускользнула от него, совершенно новое семейство элементов.
История их открытия началась с загадочного поиска внеземного элемента.
В августе 1868 года, в Индии, полное солнечное затмение произошло как раз в то самое время, которого давно ждал французский астроном Пьер Жансен.
Скопировать
12-letter word for "transcendent."
Otherworldly.
Honestly, sometimes it's like they're not even trying.
Слово из 12 букв, "трансцендентный".
Потусторонний.
В самом деле, иногда кажется, что они даже не пытались.
Скопировать
Thank you.
Otherworldly.
Marie Subbarao...
Спасибо.
Ты должна признать, ее состояние кажется... потусторонним.
Мари Суббарао.
Скопировать
Nice to meet you all.
A girl who seemed a bit otherworldly.
Masaomi Kida!
Рада знакомству.
далекая от мира сего.
Кида Масаоми.
Скопировать
It's powerful.
It's dangerous stuff, and it seems to me that if we start doing otherworldly things...
There may be otherworldly consequences.
Это сильно.
Это опасно, и, мне кажется, если мы начинаем делать сверхъестественные вещи...
Это может вызвать сверхъестественные последствия.
Скопировать
Oh, yeah ?
I think my scary, otherworldly, shadowy, spirit friends might have something to say about that.
Ghost.
Ах так?
А мои друзья - духи теней с потустороннего мира так не думают.
Привидение.
Скопировать
I had it destroyed... so that you'd have no choice but to kill the beast.
Sending him to some otherworldly prison, that's not enough.
How many people like Plastique have you sent to jail... only to have them slip through the system?
Я уничтожила его.. чтобы у тебя не осталось иного выбора, кроме как убить монстра.
Отправить его в инопланетную тюрьму.. Этого недостаточно.
Скольких подобных Пластик ты отправил за решетку, чтобы они вновь смогли ускользнуть от системы?
Скопировать
Thank God.
If there's some weird other worldly thing going on, you'd still be able to--
Oh, that's not good.
Слава Богу!
Ты же можешь меня слышать, правильно? Потому что если происходит какая-то странная, потусторонняя штука ...
О. Это нехорошо.
Скопировать
But they're also waiting for you to finally grasp how awesome they are so when you do end up having sex for the first time, you're, you know, making love or some shit.
because, you know, you've been waiting so long for a little action, that when you do have sex, it's some otherworldly
Two buds and a spliff, please.
пока до тебя дойдет занимаешься любовью или что-то типа того.
и опыт - ты ждал так долго что ты можешь застрять в обязательствах.
пожалуйста.
Скопировать
What I do think is that... that you are under so much stress, you've put yourself under so much stress, that your mind is trying to process all of it at once.
So you don't believe any of that otherworldly stuff, right?
Are you kidding me?
Я так не считаю, но мне кажется, что весь этот стресс, в который вы вогнали себя, провоцирует ваш разум и запутывает его.
То есть вы не верите во всю эту потустороннюю ерунду, да?
Вы издеваетесь?
Скопировать
LEE: Thank you.
It's kind of otherworldly.
Kind of amazing, mysterious voice, but it does that thing that is the thing that we are waiting for.
Спасибо
Это как будто что-то внеземное.
Впечатляющий, мистический голос. И в нем есть именно то, что мы ищем.
Скопировать
What's wrong?
It's otherworldly.
You're exactly the same... minus the tragic sideburns.
Что не так?
Это что-то нереальное.
Ты совершенно такой же... только без бакенбардов.
Скопировать
Immaculate skin.
Otherworldly gold teeth, cornrows.
All cracked out.
Безупречная кожа.
Не от мира сего золотые зубы, косички.
Все взломали.
Скопировать
This is uncharted territory for all of us.
Evil started when someone opened an otherworldly door.
- Hands up.
Это неизвестная территория для всех нас.
Зло началось когда кто-то открыл потустороннюю дверь.
Руки вверх.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов otherworldly (азеyɜлдли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы otherworldly для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азеyɜлдли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
