Перевод "ourself" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ourself (ауосэлф) :
aʊəsˈɛlf

ауосэлф транскрипция – 30 результатов перевода

Let every man be master of his time till seven at night:
to make society the sweeter welcome, we will keep ourself till supper-time alone.
While then, God be with you!
Пусть все свободно до семи часов Располагают временем;
я сам Хочу один остаться, чтоб тем слаще Была беседа.
Расходитесь с Богом.
Скопировать
What really disgusts me is that he seems to think that I have ulterior motives.
Maybe we didn't exactly "spring from the thigh of Jupiter" but we have our self-respect, all the same
- And now?
Вот, что самое отвратительное... Он думает, что у меня есть какие-то скрытые мотивы.
Возможно, мы тоже не совсем произошли... "От бедра Юпитера"... Но всё же у нас есть самоуважение.
- А теперь...
Скопировать
We had it too good, we were too content.
The Lord wanted to punish our self-satisfied pride.
He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight.
Мы считали, что несли добро, мы были удовлетворены этим.
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь.
Он послал свою карающую отравленную стрелу и яд поразил рыцарей.
Скопировать
I'll fall back when Scott inherits his money.
We can do this ourself.
Fuck them!
Я срублю бабки, когда Скотт получит наследство.
Мы и сами справимся, не нужны нам эти парни.
Пошли они...
Скопировать
Now look what you've done, you little freaks!
Young man, your gargantuan cone... is making a mockery of our self-serve policy.
Bart, look.
Смотрите что вы натворили: хулиганье!
Быстромарт Молодые люди! Ваши аппетиты Гаргантюа не утолит никакое самообслуживание!
Барт, смотри!
Скопировать
Her moms had just gone to church.
And we had the place all to ourself.
So you know, we got to kissin', licking', slobbin'. You know, doin' the wild thing.
Ее мать только что ушла в церковь,
и весь дом был в нашем распоряжении.
Ну, и мы с ней целовались, лизались, сосались, и вытворяли всякое.
Скопировать
That will do.
It's time we concerned ourself with self-improvement.
You want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemens.
Это сработает.
А теперь пора заняться самосовершенствованием.
Хотите вырасти изящными леди и джентльменами?
Скопировать
There is none but he whose being do I fear.
We'll keep ourself till suppertime alone.
Till then, God be with you.
В его присутствии мой дух мельчает.
До ужина побуду яодин.
Так с Богом , -и до скорого свиданья.
Скопировать
Our hostess keeps her state.
Ourself will mingle with society and play the humble host.
- My lord, you do not give the cheer.
Хозяйка -во главе стола. Я сяду посреди ...
Чтоб запросто ухаживать за вами .
-Вы за менягостямскажите слово.
Скопировать
But we were waiting for you to do something stupid.
We don't feel ourself today.
It's the hardest for those who stay.
Но ждали какой-нибудь глупости.
Однако... нам сегодня не по себе.
Тяжелей всего тем, кто остаётся.
Скопировать
When you're married to someone that you love very much, you don't dare to think the worst.
We have to keep persuading ourself that it's going to be all right.
We'd been married for 29 years.
Когда вы женаты на ком-то, кого очень любите, вы не смеете думать о худшем.
Мы должны убеждать себя, что все будет в порядке.
Мы были женаты 29 лет.
Скопировать
That's... what I said.
Anyway, I'd like you to meet two students who have completed our self-esteem course faster than anyone
Please join me in congratulations as I present these certificates of self-esteem to...
Я... так и сказал.
Одним словом, я хочу представить вам двоих учеников, окончивших наш курс по повышению самооценки быстрее, чем кто-либо до этого!
Давайте все вместе поздравим с получением этих сертификатов самоуважения...
Скопировать
IS HE STRAIGHT?
AT LAST, NOW WE HAVE THE HOUSE TO OURSELF,
OH, BY THE WAY, JANET AND THAT DICKHEAD HUSBAND OF HERS, THEY FINALLY SENT US A CARD CONGRATULATING US ON GUS.
А он натурал?
Наконец-то дом принадлежит только нам.
Кстати – Джанет и этот её членоголовый муж, они наконец-то прислали нам открытку, поздравили нас с рождением Гаса.
Скопировать
They will seize our possessions.
But they cannot take away our self-respect if we do not give it to them.
Have you been to prison?
Они отнимут наше имущество.
Но они не смогут отнять у нас самоуважения если мы сами им его не отдадим.
А Вы были в тюрьме?
Скопировать
Everybody says that Cyrus is the one and only.
I think we'd better go have a look for ourself.
- We ain't been to the Bronx before.
Все говорят, что Сайрус единственный и неповторимый.
Я думаю нам лучше самим взглянуть на него.
- Мы никогда раньше не были в Бронксе.
Скопировать
- Oh, come on.
What about our self-respect?
You want your self-respect back?
- Ну, перестань.
А как же наше самоуважение?
Хочешь вернуть свое самоуважение?
Скопировать
Everyone, let's thank Chloe.
Now, let's ready ourself for guided meditation.
You're standing at the entrance of your cave.
Давайте поблагодарим Хло.
А сейчас приступим... к направленной медитации.
Вы стоите у входа в пещеру.
Скопировать
- Of course you do.
. - And most of our waking life is taken up thinking to ourself... - you must have that feeling that
Hey, I think it's this sensation of silently being listened to... with total comprehension...
- Разумеется, знаешь
Когда ты о чём-то думаешь а люди, когда не спят, обычно думают, у тебя наверняка возникает чувство, что твои мысли не пропадают зря, что их, так или иначе, кто-то слышит.
Полагаю, именно это ощущение, будто тебя безмолвно слушают и всецело тебя понимают...
Скопировать
- Wife and three kids, sir.
I'd like to see our self-styled Valentino tomorrow morning, Smithers.
What are we laughing at?
- Жена и трое детей.
Завтра, я хотел бы увидеть нашего самоуверенного Дон Жуана.
[ Женщины смеются ] Над чем мы смеемся? [ Вздыхает ]
Скопировать
Were you, Sarah?
Seems inhumane, but we needed it for our self preservation!
No, you can't do this to me!
Не так ли, Сара?
Это бесчеловечно, но это нужно ради нашего сохранения.
Нет! Вы не можете так поступить!
Скопировать
WELL, I JUST... IMAGINED WHAT I'D WANT HIM TO ACT LIKE, IF I DID.
SO, WE'VE GOT THE HOUSE ALL TO OURSELF AGAIN.
WHAT DO YOU FEEL LIKE DOING?
Ну, я просто представлял себе, как бы он себя вёл, если бы он у меня был.
Что ж, дом снова в нашем полном распоряжении.
Как ты думаешь, чем нам надо заняться?
Скопировать
- No, not according to John.
We'll find this Calderon guy, and we'll shut down Humanichs ourself with... whatever this is.
Molly.
- Нет, нет, по словам Джона.
Мы найдем этого Кальдерона, и мы отключим гумаников этим... чем бы это не было.
Молли.
Скопировать
If you have secondary market plans, it matters a great a deal.
The MSS wants it and we want to keep it for ourself.
(Endo) Meet two days from now.
Если у вас есть сторонние предложения, то это очень для нас важно.
Это надо МГБ и мы хотим, чтобы это осталась нашим.
Встретимся через два дня.
Скопировать
And choose to continue to do so.
We again find ourself in pressing space.
Nursing wounds and praying the afterlife does not take us.
И что решила жить дальше.
И вновь мы с тобой в замкнутом пространстве.
Залечиваем раны и молимся, чтобы не отправиться на тот свет.
Скопировать
The only mutants here are in these comic books.
We've got to stop defining our self-worth by whether or not we're in a relationship.
You know what I see when I look around?
Все мутанты существуют только в этих комиксах.
Хватит уже судить о себе по тому, встречаемся ли мы с кем-то или нет.
Знаете, что я вижу, когда смотрю по сторонам?
Скопировать
That's why we at Stratton Oakmont.
Pride ourself on being the best.
Trained professionals.
Вот почему мы в Stratton Oakmont.
Гордимся тем, что мы лучшие.
Квалифицированные специалисты.
Скопировать
Guys will become frightened of sex.
We will lose our self-respect that we fought very, very hard for.
We will be scapegoated worse than ever.
- Мы начнём бояться секса.
Мы потеряем наше чувство самоуважения, которое мы так тяжело отвоевали!
Мы станем козлами отпущения, хуже чем когда-либо!
Скопировать
Feeling pretty happy about yourself?
I'm pretty happy with ourself.
Hello?
Радуешься за себя?
Радуюсь.
Привет?
Скопировать
But this time is different.
The satellite fell before the government technicians could set off our self-destruct protections, and
If this should be the case, the organization would be seriously compromised.
Но на этот раз всё было по-другому.
Спутник упал, прежде чем государственные техники... смогли запустить нашу программу самоуничтожения, и поэтому нет никакой гарантии, что карта, содержащая наши... секретные данные будет уничтожены.
Если так произойдёт, то наша организация подвергнется серьёзному риску.
Скопировать
We're all here tonight because we have no one to be with.
We've got to stop defining our self-worth by whether or not we're in a relationship.
We are a community, and as long as we have each other, we're never truly alone.
Этим вечером мы все здесь потому, что нам не с кем было его проводить.
Нам следует прекратить оценивать себя по тому, состоим ли мы в отношениях с кем-либо.
Мы сообщество, и пока мы есть у друг-друга, мы не одиноки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ourself (ауосэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ourself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауосэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение