Перевод "ourself" на русский
Произношение ourself (ауосэлф) :
aʊəsˈɛlf
ауосэлф транскрипция – 30 результатов перевода
We had it too good, we were too content.
The Lord wanted to punish our self-satisfied pride.
He sent you to spit your heavenly venom and to poison the knight.
Мы считали, что несли добро, мы были удовлетворены этим.
Господь и решил убавить нашу самодовольную спесь.
Он послал свою карающую отравленную стрелу и яд поразил рыцарей.
Скопировать
That will do.
It's time we concerned ourself with self-improvement.
You want to grow up to be lovely, charming ladies and gentlemens.
Это сработает.
А теперь пора заняться самосовершенствованием.
Хотите вырасти изящными леди и джентльменами?
Скопировать
There is none but he whose being do I fear.
We'll keep ourself till suppertime alone.
Till then, God be with you.
В его присутствии мой дух мельчает.
До ужина побуду яодин.
Так с Богом , -и до скорого свиданья.
Скопировать
Our hostess keeps her state.
Ourself will mingle with society and play the humble host.
- My lord, you do not give the cheer.
Хозяйка -во главе стола. Я сяду посреди ...
Чтоб запросто ухаживать за вами .
-Вы за менягостямскажите слово.
Скопировать
But we were waiting for you to do something stupid.
We don't feel ourself today.
It's the hardest for those who stay.
Но ждали какой-нибудь глупости.
Однако... нам сегодня не по себе.
Тяжелей всего тем, кто остаётся.
Скопировать
That's... what I said.
Anyway, I'd like you to meet two students who have completed our self-esteem course faster than anyone
Please join me in congratulations as I present these certificates of self-esteem to...
Я... так и сказал.
Одним словом, я хочу представить вам двоих учеников, окончивших наш курс по повышению самооценки быстрее, чем кто-либо до этого!
Давайте все вместе поздравим с получением этих сертификатов самоуважения...
Скопировать
- Oh, come on.
What about our self-respect?
You want your self-respect back?
- Ну, перестань.
А как же наше самоуважение?
Хочешь вернуть свое самоуважение?
Скопировать
Now look what you've done, you little freaks!
Young man, your gargantuan cone... is making a mockery of our self-serve policy.
Bart, look.
Смотрите что вы натворили: хулиганье!
Быстромарт Молодые люди! Ваши аппетиты Гаргантюа не утолит никакое самообслуживание!
Барт, смотри!
Скопировать
Her moms had just gone to church.
And we had the place all to ourself.
So you know, we got to kissin', licking', slobbin'. You know, doin' the wild thing.
Ее мать только что ушла в церковь,
и весь дом был в нашем распоряжении.
Ну, и мы с ней целовались, лизались, сосались, и вытворяли всякое.
Скопировать
- Of course you do.
. - And most of our waking life is taken up thinking to ourself... - you must have that feeling that
Hey, I think it's this sensation of silently being listened to... with total comprehension...
- Разумеется, знаешь
Когда ты о чём-то думаешь а люди, когда не спят, обычно думают, у тебя наверняка возникает чувство, что твои мысли не пропадают зря, что их, так или иначе, кто-то слышит.
Полагаю, именно это ощущение, будто тебя безмолвно слушают и всецело тебя понимают...
Скопировать
I'll fall back when Scott inherits his money.
We can do this ourself.
Fuck them!
Я срублю бабки, когда Скотт получит наследство.
Мы и сами справимся, не нужны нам эти парни.
Пошли они...
Скопировать
- Wife and three kids, sir.
I'd like to see our self-styled Valentino tomorrow morning, Smithers.
What are we laughing at?
- Жена и трое детей.
Завтра, я хотел бы увидеть нашего самоуверенного Дон Жуана.
[ Женщины смеются ] Над чем мы смеемся? [ Вздыхает ]
Скопировать
Were you, Sarah?
Seems inhumane, but we needed it for our self preservation!
No, you can't do this to me!
Не так ли, Сара?
Это бесчеловечно, но это нужно ради нашего сохранения.
Нет! Вы не можете так поступить!
Скопировать
Everybody says that Cyrus is the one and only.
I think we'd better go have a look for ourself.
- We ain't been to the Bronx before.
Все говорят, что Сайрус единственный и неповторимый.
Я думаю нам лучше самим взглянуть на него.
- Мы никогда раньше не были в Бронксе.
Скопировать
They will seize our possessions.
But they cannot take away our self-respect if we do not give it to them.
Have you been to prison?
Они отнимут наше имущество.
Но они не смогут отнять у нас самоуважения если мы сами им его не отдадим.
А Вы были в тюрьме?
Скопировать
What really disgusts me is that he seems to think that I have ulterior motives.
Maybe we didn't exactly "spring from the thigh of Jupiter" but we have our self-respect, all the same
- And now?
Вот, что самое отвратительное... Он думает, что у меня есть какие-то скрытые мотивы.
Возможно, мы тоже не совсем произошли... "От бедра Юпитера"... Но всё же у нас есть самоуважение.
- А теперь...
Скопировать
Let every man be master of his time till seven at night:
to make society the sweeter welcome, we will keep ourself till supper-time alone.
While then, God be with you!
Пусть все свободно до семи часов Располагают временем;
я сам Хочу один остаться, чтоб тем слаще Была беседа.
Расходитесь с Богом.
Скопировать
Everyone, let's thank Chloe.
Now, let's ready ourself for guided meditation.
You're standing at the entrance of your cave.
Давайте поблагодарим Хло.
А сейчас приступим... к направленной медитации.
Вы стоите у входа в пещеру.
Скопировать
IS HE STRAIGHT?
AT LAST, NOW WE HAVE THE HOUSE TO OURSELF,
OH, BY THE WAY, JANET AND THAT DICKHEAD HUSBAND OF HERS, THEY FINALLY SENT US A CARD CONGRATULATING US ON GUS.
А он натурал?
Наконец-то дом принадлежит только нам.
Кстати – Джанет и этот её членоголовый муж, они наконец-то прислали нам открытку, поздравили нас с рождением Гаса.
Скопировать
WELL, I JUST... IMAGINED WHAT I'D WANT HIM TO ACT LIKE, IF I DID.
SO, WE'VE GOT THE HOUSE ALL TO OURSELF AGAIN.
WHAT DO YOU FEEL LIKE DOING?
Ну, я просто представлял себе, как бы он себя вёл, если бы он у меня был.
Что ж, дом снова в нашем полном распоряжении.
Как ты думаешь, чем нам надо заняться?
Скопировать
When you're married to someone that you love very much, you don't dare to think the worst.
We have to keep persuading ourself that it's going to be all right.
We'd been married for 29 years.
Когда вы женаты на ком-то, кого очень любите, вы не смеете думать о худшем.
Мы должны убеждать себя, что все будет в порядке.
Мы были женаты 29 лет.
Скопировать
It's impossible.
We should all be ashamed of ourself for liking this fucking song.
Lil Jon.
Невозможно.
Нам всем должно быть стыдно за то, что нам нравится эта ёбаная песня.
Lil Jon.
Скопировать
Every label turned us down?
Our self-produced CD is a total disaster.
We worked so hard on it.
Что, все лейблы отказывают?
Просто беда. Наш диск - наша надежда...
Мы так долго над ним работали...
Скопировать
I JUST FIGURED THAT SINCE WE'RE LEAVING LIBERTY AVENUE, MAYBE IT WAS TIME WE LEFT CERTAIN OTHER THINGS BEHIND TOO.
LIKE OUR COLOUR SCHEME, OUR SELF-RESPECT? I MEAN, WHAT...
WHATEVER HAPPENED "TO FUCK 'EM ALL" HONEYCUTT?
Я просто подумал, что раз уж мы покидаем Либерти Авеню, может быть, пришло время оставить позади и некоторые другие вещи.
Например, нашу цветовую схему, наше самоуважение?
Куда же девался "Нахуй-их-всех" Ханикатт?
Скопировать
What?
Our self-destruct plan.
It's nowhere near effective enough.
Что?
Наш план самоуничтожения.
Он недостаточно эффективен.
Скопировать
All for ourselves
We do everything for ourself in your size
Yet we live for ourselves All for ourselves
Все делается на публику, только на публику,
И не найти здесь ничего подходящего для себя
Потому что мы живем на публику и лишь на публику,
Скопировать
What is to be interpreted and whatnot is that everything is to be interpreted.
, the uneasiness in culture... he means that it's not just that most of us, as normal, we socialize ourself
Some idiots didn't make it.
" не существует вопроса, что должно быть интерпретировано, а что нет. ¬се должно интерпретироватьс€.
"о есть когда 'рейд говорит, "Unbehagen in der Kultur", цивилизаци€ и ее разрыв, или более буквально, недовольство культурой... он имеет в виду, что большинство из нас нормально социализируетс€.
Ќекоторые идиоты этого не делают.
Скопировать
It is merely a diversion designed to allow a Goa'uld time to destroy the base.
He will use either our self-destruct mechanism or a naqahdah generator designed to overload.
And if you try to stop one, he uses the other.
Это была просто диверсия, чтобы дать Гоаулду достаточно времени для уничтожения базы.
Оно использует либо механизм самоуничтожения, либо перегруженный наквада-генератор.
И если ты пробуешь остановить что-то одно, используется другое.
Скопировать
We never ever... reincarnate to the "I love you so much" people.
We always reincarnate... to the situations of why we hate ourself.
I hate you!
Мы никогда, никогда не превращаемся в людей, любящих себя.
Мы всегда возвращаемся к тем ситуациям в прошлом, из-за которых мы ненавидим себя.
Я ненавижу тебя!
Скопировать
Please stand up.
I can't believe that we are going to compromise our self in a such way.
All those poor students sitting in here are now feeling exposed.
Пожалуйста, встань.
Не могу поверить, что мы себя так выставляем на посмешище
Все плохие ученики сидят здесь теперь как на блюдечке
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ourself (ауосэлф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ourself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ауосэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
