Перевод "out of nowhere" на русский
Произношение out of nowhere (аутев ноуyэо) :
ˌaʊtəv nˈəʊweə
аутев ноуyэо транскрипция – 30 результатов перевода
Now, why would you believea thing like that?
The other day, I was crossing 6th street when, out of nowhere, this car veered right toward meand sped
It was no accident, jimmy.
Почему ты в этом так уверена?
На днях я переходила 6-ю улицу, когда вдруг из ниоткуда появилась машина и направилась прямо на меня, набирая скорость.
Это не был несчастный случай, Джимми.
Скопировать
What happened to you?
well, one minute, I was harassing a public official, and the next, he came out of nowhere, like a ghost
Burke and his men never had a chance.
Помню, как я сначала приставала к одному чиновнику а потом..
Что ж.. Он появился из ниоткуда, как призрак
У Берка и его людей не было шансов
Скопировать
We were in the city, Little Italy.
He came up out of nowhere and just started saying all this weird stuff.
What kind of weird stuff?
Мы были в Нью-Йорке, сидели в кафе "Литл Итали".
Ели десерт и тут вдруг... он нарисовался и стал какую-то чушь молоть.
Какую ещё чушь?
Скопировать
Is it something that you want to be a part of. diana?
so shawn just shows out of nowhere, and all of a sudden I'm supposed to drop all of my plans and head
We both know why he's turned up now, right?
Это то, чего ты хочешь быть частью, Диана?
Значит, Шон появляется из ниоткуда, и я срочно должен бросить все свои планы, чтобы прийти на какой-то обед примерения.
Мы оба знаем, почему он вернулся сейчас, верно?
Скопировать
Look, there goes Tommy Tune.
And out of nowhere, Kirk comes dancing by, waving a McDonald's hot apple pie in the air and of course
Ho-Ho lunges for the pie and drops my hand and that was it.
Смотри, вон идет Томми Тун.
И тут, откуда ни возьмись, мимо в танце проходит Кирк, размахивая горячим яблочным пирожком из Макдональдса, и, конечно,
Хо-Хо тянется за пирожком, выпускает мою руку - и всё.
Скопировать
But how'd I get that way?
You can't just get high out of nowhere.
- You have to take drugs.
Но как меня угораздило?
Ни с чего так не улетишь.
Для этого надо что то принять.
Скопировать
- I can't figure it out.
Agents just came out of nowhere. Then the code got all weird.
Encryption I've never seen.
Не пойму, сэр.
Агенты появились из воздуха, код изменился.
- Кодировка неизвестна.
Скопировать
Hey, Isabel... Look who's here.
Appeared out of nowhere?
As God!
Эй, Изабел, посмотри, кто приехал.
Смотри, кто здесь.
Появился из ниоткуда.
Скопировать
That Knockout Ned's not bad, eh?
He came out of nowhere.
Shut up, Tuba!
Этот Красавчик силен, да, Зе?
Справился с дюжиной бандитов. — Он пришел без ничего.
— Заткнись!
Скопировать
No flash, no profile.
Pretty much comes up out of nowhere.
No work history.
Ни зацепок, ни биографии.
Такое ощущение, что он возник из ниоткуда.
Послужного списка нет.
Скопировать
Damn, he was good.
Just came out of nowhere.
Hit us with a full broadside, cut across our tail and took out our rudder.
Ловко у него вышло!
Словно вынырнул из-под воды .
Сначала бортовой залп, потом перерезает корму и лишает нас румпеля.
Скопировать
The way she come up again, right behind us like that.
Out of nowhere.
And right behind us.
Как он подкрался сзади.
Словно вынырнул.
Прямо за нами.
Скопировать
But one night I'm in Paris and I'm just tripping on acid and sipping lattes and such.
And then all of a sudden this dude out of nowhere just gets whacked by this falling sign.
- Carter.
Ќо € прилетел в ѕариж на день раньше, наелс€ "кислоты",.. ...и до самого вечера пил кофе в кафе, чтобы как-то прийти в себ€.
¬друг по€вилс€ какой-то парень, и пр€мо на моих глазах на него упала сорвавша€с€ вывеска.
артер.
Скопировать
She showed up this morning, around seven o'clock, but there was nobody here. I always arrive first.
It was out of nowhere. Who told her I worked here?
Aren't you going to ask me anything? How was she?
Она пришла сегодня утром около 7 часов, никого больше не было, я всегда прихожу первым
Она появилась как будто из ниоткуда
Ты ничего не спросишь?
Скопировать
Sir, enemy musket fire across the river. They... they took us by surprise.
'Came out of nowhere.
Keep your heads down, men.
—эр, вражеский мушкетный огонь с противоположной стороны реки. ќни... они застали нас врасплох.
ѕо€вились из ниоткуда.
ѕригнитесь, парни.
Скопировать
No, sir, I was furthest away from it.
It seemed to come out of nowhere, hovered for a moment, then moved toward my men.
It was fast, incredibly fast.
Я был дальше всех от него.
Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям.
Оно двигалось невероятно быстро. - Вы сказали, оно висело?
Скопировать
This blip.
It's just appeared out of nowhere and it's coming this way!
Right well keep tracking them.
Эта вспышка.
Это только что появилось откуда ни возьмись, и движется в этом направлении!
Хорошо продолжай отслеживать их.
Скопировать
And there were no cars.
And then a man comes walking down the road out of nowhere, and he said,
"Here, my wife fixed a lunch, but it's more than I can eat."
Машин на дороге вообще не было.
Вдруг из ни откуда появился мужчина, который шёл по дороге и сказал
"Мне жена обед приготовила, но дюже много, сам не съем"
Скопировать
I mean, I've had that, you know, sort of release of pleasure, but nothing like this.
I mean, it just came out of nowhere.
I didn't have to concentrate or anything.
- И на фига я беспокоился, чувак!
- Я тебе говорил, или как?
Ты слишком много думал о такой ерунде!
Скопировать
"l must meet this man!" The princess said.
One day, Hub was riding his horse along the Mediterranean, when out of nowhere, another rider came up
But you know Hub-- he wasn't about to let a chance pass.
"Я должна его видеть", - сказала принцесса.
Однажды, когда Хаб скакал на лошади по побережью Средиземного моря,.. он увидел другого наездника, который появился из ниоткуда.
Хаб не упускал возможности посоревноваться.
Скопировать
She's dead... and so are you!
"If the scar on my stomach didn't just come out of nowhere, maybe my father wasn't as crazy as everyone
If I can make scars, do I have the power to heal them?
Она мертва. И тьı тоже"
"Раз шрам у меня на животе появился не просто так, может бьıть, мой отец бьıл не таким уж и сумасшедшим.
Я могу оставлять шрамьı, но могу ли я залечивать раньı?
Скопировать
It would have been easier if we had planned for him to be slaughtered from the start. He wasn't supposed to be.
So it's kind of it came like out of nowhere on me.
I was out there, I'd get up at five o'clock or five-thirty every morning and be out at school two hours before it started and I'd go out there, I'd stay out there for a for while in the morning, feed him and everything
Было бы проще, если бы мы готовили его для забоя с самого начала, но он не был предназначен для этого.
Это свалилось на меня из ниоткуда.
Я отправлялась туда, я вставала в 5 или 5:30 каждое утро и шла в школу за два часа до начала. Я оставалась там некоторое время утром, кормила его и всё такое.
Скопировать
An unripe fruit attracts no birds they only come when it becomes sweet.
When you were a cop, didn't you also talk back to guys who came out of nowhere and tried to take over
That's why I lost it.
Неспелый фрукт не привлекает птиц они прилетают лишь за сладким.
Когда ты был копом, разве не так же ты отвечал тем парням, что приходили из ниоткуда и пытались забрать твое дело?
Из-за этого я чуть не сорвался.
Скопировать
New housing sales dropped 1.2 percent nonresidential construction was down 2.6 percent.
And out of nowhere, the ISM index fell below 50.
But duct tape futures are up, right?
Продажи нового жилья снизились на 1,2 % коммерческое строительство опустилось на 2,6 %.
И неожиданно, показатель Института поддержки управления упал ниже 50.
Но фьючерсы герматизационной ленты растут, правильно?
Скопировать
I didn't see it.
It came out of nowhere.
My head- My head hurts.
Я его не видел.
Он выскочил из ниоткуда.
Моя голова. Моя голова ранена.
Скопировать
—Don't get carried away.
Arrives here for an audition when everyone knows I will be here, -and gives a performance out of nowhere
—You've been all through that with Lloyd.
- Только не заводись.
Она приходит на прослушивание, хотя все знают, что я буду здесь, и дает представление так, на пустом месте.
Ты все это уже сказала Ллойду.
Скопировать
So you haul it down, what's left of it, and you resign yourself...
Then suddenly out of nowhere comes a boat so unexpected, all white sails on the horizon.
To you, my beautiful boat.
И ты опускаешь его лохмотья и сдаешься.
Но вдруг, откуда ни возьмись, появляется лодка - белые паруса на горизонте.
За тебя, моя прекрасная лодка.
Скопировать
First we kill the sergeant and later to his son. I killed him.
Out of nowhere, and seeing his dead father, began to call for help.
When he saw it pointed out, started running like crazy.
Сначала прикончили сержанта, а потом..
я застрелил его сынка. Черт его знает, откуда он взялся. Увидел убитого отца и давай кричать!
Я прицелился в него, и тут он пустился наутек.
Скопировать
There was no food.
Pretty soon, some farmers with sticks came from out of nowhere and beat us up.
They beat Kichi to death.
Еды не было.
Неожиданно появились крестьяне с палками... и стали нас избивать.
И они забили Кити до смерти.
Скопировать
Don't you hate these things?
They come out of nowhere.
Beep-beep. "Cart people.
Вы ведь ненавидите это?
Они появляются из ниоткуда.
Бип-бип. "Машиночные люди.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов out of nowhere (аутев ноуyэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы out of nowhere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутев ноуyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение