Перевод "outsides" на русский
Произношение outsides (аутсайдз) :
aʊtsˈaɪdz
аутсайдз транскрипция – 20 результатов перевода
All right.
Betray us and I will fong you until your insides are out your outsides are in and your entrails are your
Pain.
Х орошо.
Посмей нас предать, и я отлуплю тебя так, что ты вывернешься наизнанку, а твои внутренности станут внешностями.
Боль.
Скопировать
One of these days... I'm gonna set you up with a real guy... teach you to get your priorities straight.
I think Sheila's more interested... in dissecting bodies than their outsides.
Give her time.
В один прекрасный день... я тебе сосватаю зашибенного парня, чтоб он тебя направил на истинный путь.
Кажется, Шейлу гораздо больше радует... дохлое мужское тело в разрезе, чем живое и целиком.
Вот погоди.
Скопировать
I know she's not over the whole Riley-sleeping-with-Faith thing.
You know, Faith's insides and Buffy's outsides, when her insides were out.
I hope they'll be OK.
Знаю, она не отошла от всей этой Райли-спал-с-Фейт истории.
Ты знаешь, о чем я - снаружи Баффи внутри Фейт, в то время как сама Баффи в другом месте.
Надеюсь, у них все будет хорошо.
Скопировать
And even though she almost lost her lunch, she gained some perspective on her relationship with my dad.
gross he was on the inside, then, of course, he would love her no matter what she thought about her outsides
Well, that's one in a row for you, Wild Bill.
И хоть она чуть не лишилась своего обеда, она прояснила для себя их отношения с моим отцом.
Если она могла его и дальше любить после того, как увидела, что у него внутри, тогда, конечно, и он будет её любить, что бы она ни думала о своей наружности.
Ничего нового для тебя, Дикий Билл.
Скопировать
It'll keep me busy, because Max, when Nicolas looks at me, it does something to my insides, and I want this to be a relationship before he does something to my insides.
If you keep talking about your insides, I'm gonna kick you on your outsides.
Okay, so as far as my dessert homework goes...
Это меня отвлечёт, потому что, Макс, когда Николя смотрит на меня, у меня внутри всё переворачивается, и я хочу, чтобы у нас были отношения, прежде чем он окажется у меня внутри.
Будешь продолжать ныть про свои внутренности - я тебя сейчас тресну по наружности.
Короче, насчёт моей домашки по десертам...
Скопировать
And you will come to accept that your son... your son... has a condition that can and will be corrected.
And when you come back here for the surgery that's gonna ensure that his outsides match who he is inside
...unanimous conclusion that Durelle would have to come storming in at Archie Moore early in the fight.
И вы примете факт, что вашему сыну —сыну — можно помочь.
Затем вы пойдете к хирургу, который позаботится, чтобы его внешность соответствовала ощущениям. И вы поблагодарите меня за то, что я защитил вашего сына от вас.
- Лучше?
Скопировать
In our land, you and I never had that choice, did we?
No matter what we did, our outsides showed exactly... What was rotting on the inside.
But... We're in a new land now, aren't we?
В нашем мире у нас с тобой не было такого выбора, правда?
Что бы мы ни делали, наш облик прекрасно отражал... гниль, которая у нас внутри.
Но... теперь мы в другом мире, верно?
Скопировать
- Oh, he isn't?
- Irene, you have some great insides, but chefs like outsides, too.
I'm sorry, but I have got a plan.
- Неужели?
- Айрин, у тебя богаты внутренний мир, но шефы любят и внешний тоже.
Мне очень жаль, но у меня есть план.
Скопировать
Yeah.
His insides hurt worse than my outsides.
Dear God,
Ага.
У него внутри болит сильнее, чем у меня снаружы.
Дорогой Бог,
Скопировать
5.8.
Maybe we should have drinks outsides.
Let's go.
5.8.
Возможно нам следует продолжить бухать на улице.
Подвигали.
Скопировать
Yeah, you know, I-I've changed a lot on the inside.
Maybe my outsides haven't changed as much.
I gotta bring my inner Sue out, like when Beyonce became Sasha fierce.
Я так сильно изменилась изнутри
А снаружи я, возможно, не так изменилась.
Мне нужно показать новую себя Как сделала Бейонсе, когда стала Сашей Фирс.
Скопировать
We were looking at providing all of our work vehicles with the possibility of putting advertising on them.
What's been the reasoning for not wanting to have it on the outsides of buses?
That's a state law.
Мы хотим придумать, как размещать рекламу на наших рабочих машинах.
Какова причина запрета размещения рекламы на автобусах?
Закон штата.
Скопировать
Hello?
So Sue took Mike's advice to heart and decided to have her outsides match her insides.
"Teen Vogue" says hats are really in.
Ау?
Итак Сью приняла совет Майка слишком близко к сердцу и решила что она внешне должна соответствовать себе внутренней.
В"Teen Vogue" писали что шляпы опять в моде.
Скопировать
Yeah, what is that, that gender dys-what, uh...?
Well, pumpkin, it's where your outsides don't match how you feel you are on the inside.
This letter is my first step into legally transitioning from a woman to a man.
Да, что такое эта гендерная дис...?
Ну, тыковка, это когда твоя оболочка не совпадает с тем, что ты чувствуешь внутри.
Это письмо – мой первый шаг к законному переходу из женщины в мужчину.
Скопировать
You guys went into this both knowing you're total creeps, so don't start keeping secrets now.
Wear your stains on the outsides of your clothes, Gretch.
Tell him.
Когда это всё затевали, вы же оба прекрасно знали о своих причудах, так что теперь нечего тут секретничать.
Выверни грязное бельё наизнанку, Гретч.
Расскажи ему.
Скопировать
This does remind me of a time...
Johann, if you tell me one of your stories, I swear I will turn your insides into your outsides.
For another day, then.
Это напоминает мне о временах...
Йоханн, если ты расскажешь хоть одну из своих историй, то, клянусь, я выну твои внутренности наружу.
Тогда в другой раз.
Скопировать
The outsides, maura.
Everybody loves the outsides of puppies.
Keys.
О наружности, Мора.
Всем нравится "наружность" щенков.
Ключи.
Скопировать
Inflammation on the intestinal track of puppies --
The outsides, maura.
Everybody loves the outsides of puppies.
Воспаление желудочно - кишечного тракта у щенков...
О наружности, Мора.
Всем нравится "наружность" щенков.
Скопировать
Oh...
Give me a second for my insides to catch up with my outsides.
That's why we don't do that one too often.
Ох...
Дай мне секундочку, чтобы мои внутренности догнали всё остальное.
Вот почему мы не часто это используем.
Скопировать
But I can truly say that today I'm living the life I always wanted.
I took some time off to let my outsides catch up with my insides.
But now I'm ready to take this old jalopy for a spin.
Но скажу честно, настала жизнь, о которой я всегда мечтал.
Я взял отпуск, чтобы моя внешность догнала то, как я чувствую себя внутри.
Но сегодня я готов запустить этот старый драндулет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов outsides (аутсайдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outsides для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсайдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение