Перевод "outsmart" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение outsmart (аутсмат) :
aʊtsmˈɑːt

аутсмат транскрипция – 30 результатов перевода

No, a thousand times no!
Don't try to outsmart me, Mr. Kunstler.
Let's get back to it.
- НЕТ, тысячу раз нет!
Не пытайтесь перехитрить меня, мистер Канстлер!
Давайте возвратимся к этому.
Скопировать
You go down there if you got the nerve.
Still trying to outsmart me, aren't you, mule skinner?
You want me to think that you don't want me to go down there, but the subtle truth is you really don't want me to go down there.
Вы спуститесь туда, если хватит духу.
Все еще пытаешься обхитрить меня, не так ли, скорняк?
Ты хочешь, чтобы я думал, что ты не хочешь, чтобы я спускался туда, но на самом деле, ты действительно, не хочешь, чтобы я спускался туда!
Скопировать
They may pretend assassins Thugs, even - Praetorians.
But they never outsmart me!
Why do we have to go back inside?
они могту притвориться наемными тбийцами головорезами, даже - преторианцами.
но им никогда не перехитрить меня!
почемт мы должны возвраЩаться внтурь?
Скопировать
They'll not drive me under yet.
I'll outsmart 'em.
I've got a steam engine coming from Bolton.
Им меня не переупрямить.
Я их перехитрю.
Я приобрел паровой механизм, едет из Болтона.
Скопировать
We're sitting here, right?
So they tried to outsmart us, but we outsmarted them.
We beat the agents.
Но мы же на свободе.
Они пытались нас накрыть, но мы обвели их вокруг пальца.
Мы переиграли агентов.
Скопировать
At least then we can be reunited. Play just like before.
"'Bandits' Outsmart Detectives" "'Bandits' Disappear"
"'Bandits':
В любом случае будем играть в том же составе.
Заголовок в газете: "Бандитки" перехитрили уголовную полицию!"
Заголовок в газете:
Скопировать
- Listen, Lanz... - Stay where you are!
Don't think you can outsmart me.
All the doors are closed.
Послушайте, Ланц....
Не думайте, что сможете меня перехитрить!
Передо мной закрыты все двери!
Скопировать
Assemble the staff.
We're going to find a way to outsmart a smart bomb.
If we can shut down the force fields around Sick Bay, I could get a transporter lock on it.
Собрать совещание.
Мы должны найти способ перехитрить хитрую бомбу.
Если нам удастся отключить силовое поле вокруг медотсека, я смогу навести на него луч транспортера.
Скопировать
You pathetic fool.
You thought you could outsmart me, the genius of Killarney.
A curse be placed upon your seed when you go dead.
Жалкий болван!
Думал, что смог перехитрить меня... Гения Килларни.
Будь проклято твое потомство, Уилльям О Дэй!
Скопировать
What were you saying about a lesson?
The lesson is no one can outsmart the FCA.
She's learnt that.
Что вы там говорили об уроке?
Урок о том, что никто не может перехитрить ТСФ.
Она запомнила это.
Скопировать
Anderson snitched you out!
That's what happens when you try to outsmart a cop!
- Let that be your psych lesson for the day!
Андерсон сдал вас!
Вот что выходит, когда пытаетесь перехитрить копа.
Будем считать это уроком психологии.
Скопировать
They think I'll lead them to the master.
I must outsmart them.
Lost them.
Они думают, что я приведу их к хозяину.
Я должен их перехитрить.
Я их запутал.
Скопировать
I have the gold coin and there's no stopping me now.
You can't outsmart a genius.
Where's Bridget?
Монета у меня, И меня ничто не остановит.
Гения перехитрить невозможно.
Где Бриджет?
Скопировать
No wonder the invenusable Flytrap couldn't stomach them.
You couldn't outsmart a meat sandwich.
At least I still have the girl. Venus Island obey me.
Как будто я уже знаю как управлять этой машиной. Эй, я тоже знаю. Как будто проснулось мое второе *я*.
- Точно! Вы и ваше оружие для меня не угроза.
Итак, посмотрим, что может эта детка.
Скопировать
Because if you do, one day you may achieve something... that we Simpsons have dreamed about for generations.
you may outsmart someone.
You must be Bart Simpson.
Если ты будешь действовать в том же направлении, однажды ты достигнешь... того, о чем мечтало не одно поколение Симпсонов.
Ты сможешь кого-нибудь превзойти.
Ты наверное Барт Симпсон.
Скопировать
Oy, this guy's tough.
We'll have to outsmart him.
He's pretty sharp.
- Крепкий орешек.
- Надо его перехитрить.
Он сообразительный.
Скопировать
He believed it all, the letter, everything.
You see, we can outsmart them.
Give them a pill and they'll swallow it.
Он поверил всему. Письму и всему.
Видишь, мы можем их перехитрить.
Главное соблюсти форму, и они не заметят, что это подделка.
Скопировать
- The body of Joan Gale!
Trying to outsmart the police?
The body of Joan Gale is packed in the box in the basement!
- Тело Джоан Гейл!
Собираетесь обмануть полицию?
Тело Джоан Гейл, оно лежит в ящике. Там, в подвале!
Скопировать
You know, a man of vision has many enemies.
And my destiny is to outsmart them.
Like it?
У такого человека как я много врагов.
Моё предназначение просветить их. Видите?
Нравится?
Скопировать
That's right, Turtle Man.
Thought you could outsmart me?
Thought your suit idea was so slick!
Так точно, Тертлмен.
Думал перехитрить меня?
Думал, идейка с костюмом прокатит?
Скопировать
They ran away from an orphanage.
There was a malevolent nurse who was always hunting them down but they always managed to outsmart her
Typical infantile wish fulfillment.
Они сбежали из приюта.
Там была одна ужасная няня, которая их преследовала. Но им всегда удавалось её обмануть.
Типичные детские фантазии.
Скопировать
What do you mean?
Did you really think you could outsmart a hologram?
Everything appears to be normal.
Что ты имеешь в виду?
Вы действительно думаете, что можете перехитрить голограмму?
Все кажется нормальным.
Скопировать
Number two:
Do whatever you can to outsmart the other guy.
Everywhere else is filled with Meredith's mom's boxes.
Второе:
Делать все, что в ваших силах, чтобы перехитрить других.
Все заполнено коробками мамы Мередит
Скопировать
We still have to pass this.
Let's not outsmart ourselves, as if that were possible.
- They're up to 200 tractors.
Нам ещё надо утвердить это в Конгрессе.
Постараемся не перехитрить самих себя, если это вообще возможно.
- Они завершили сделку на 200 тракторов.
Скопировать
That's right.
And I was hoping you wouldn't let Michael outsmart you, too.
Scofield ain't outsmarting no one.
Верно.
Надеюсь, ты не дашь Майклу перехитрить тебя.
Скофилд больше никого не перехитрит.
Скопировать
He just turned around, so you're talking to his butt.
That baby still had a chance to come out smart.
But it was too late for Randy, who had just been outsmarted by a pair of handcuffs.
Он только что повернулся, так что ты говоришь с его задницей.
У ребёнка всё ещё был шанс родиться умным.
Но для Рэнди было уже слишком поздно, и его только что перехитрили парой наручников.
Скопировать
The rabbit runs around the log.
One more time, because he's trying to outsmart the fox.
The rabbit... dives through his rabbit hole.
Кролик оббегает бревно.
И еще раз. Чтобы обмануть лисицу.
Кролик залезает в свою нору.
Скопировать
Lesson for me there.
Never try to outsmart the copper's mind.
Investigative brain, innit?
Это урок для меня.
Никогда не пытайся перехитрить копа.
Пытливый ум, да?
Скопировать
- That's right.
It does seem that you are, to a degree, trying to outsmart God.
If the lawmaker never makes a mistake, and still there's a loophole there, why is that loophole there?
- Верно.
Похоже, в какой-то степени, вы пытаетесь перехитрить Бога.
Если законодатель никогда не совершает ошибок, и все же в законе есть лазейки, то почему эти лазейки там?
Скопировать
If they aren't completely knocked out and dazzled and intimidated by me I don't feel good about myself.
Foxes traditionally like to court danger, hunt prey and outsmart predators. That's what I'm good at.
At the end of the day, I'm just...
И если они не потрясены и не поражены, ...и немножко не напуганы мной... то я отвратительно себя чувствую.
Лисы всегда любили, пренебрегая опасностью охотиться, ... и хитростью обоходить других хищников.
Но думаю, по итогу этого дня я всего лишь...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов outsmart (аутсмат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы outsmart для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аутсмат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение