Перевод "overbearing" на русский
Произношение overbearing (оувабээрин) :
ˌəʊvəbˈeəɹɪŋ
оувабээрин транскрипция – 30 результатов перевода
But Kirk isn't soft.
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft
Take it easy, lad.
Но Кирк не мягкий.
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок.
Успокойся, парень.
Скопировать
Is this off the record? No, this is not off the record.
Well, captain, Klingons called you a tin-plated, overbearing, swaggering dictator
- with delusions of godhood.
Нет, это не только между нами.
Капитан, клингоны называли вас жестяным напыщенным диктатором с ошибочными представлениями - о добре.
- И это все?
Скопировать
I don't know, but I'll tell you something.
If she keeps on the way she's going, she's gonna give... overbearing, aggressive women a bad name.
[Typewriter Keys Clacking]
Я - что?
Ну, я декларирую почти все свои доходы. Если ты идёшь по улице и находишь 10-центовую монету - ты же её не декларируешь.
Если дома звонит телефон... и студент колледжа просит тебя перепечатать диссертацию за $75... Ты их должна была декларировать.
Скопировать
The guy's a stiff.
I know the general may be... a little gruff and somewhat overbearing at times, but I know that he cares
He's just not particularly good at showing it.
Ётот парень льдышка.
я знаю что генерал может быть... иногда немного грубым и несколько повелительным, но € знаю как он дорожит тобой.
" него не слишком хорошо получаетс€ это показывать.
Скопировать
Ignorant.
Overbearing.
Thinks he knows it all.
Невежественный.
Наглый.
Считающий, что всё знает.
Скопировать
You don't have the right to run their races and run our lives!
You're not God you overbearing asshole!
Get off me!
У тебя нет права управлять их гонками и нашими жизнями!
Ты не Бог,.. ...мудила чинушный!
Отвалите!
Скопировать
They've arrested Chichester Clam!
D'Arcy Cheesewright is an overbearing idiot!
Oh, come.
Они арестовали Чичестера Клэма!
Д'Арси Чизрайт ненормальный ревнивый идиот.
Брось.
Скопировать
- What was he like?
- My father was an overbearing tyrant.
Yes, he was.
Каким он был?
Мой отец был властным тираном.
Да, он был таким.
Скопировать
Let me tell you something.
He's an ill-tempered, overbearing crosspatch.
But he was no Cardassian collaborator and he's no killer.
Позвольте мне кое-что сказать.
Он может быть сварливым и властным.
Но он не сотрудничал с кардассианцами, и он не убийца.
Скопировать
I wish I could.
But you're still kind of cute for a overbearing, cradle-robbing Spandex-sucking criminal.
Don't misunderstand. I'm going to take plenty.
Я не ненавижу тебя.
Хотела бы. Но ты всё ещё мил... для раздавленного мелкого преступника.
Так что, я не заберу все твои деньги.
Скопировать
And I call it neutering !
And I call you an insecure, overbearing, psychopathic, dictatorial, egomaniacal, frigid, lunatic asshole
I ain't frigid.
А я называю "кастрировать"!
А я Вас назову жестокой, опасной для общества, больной, самовлюблённой фригидной, чокнутой задницей с диктаторскими замашками!
Я не фригидный.
Скопировать
I reach the point where I don't wanna hear anymore.
It's not easy having an overbearing parent.
Believe me, I know how you feel.
Я дошел до состояния, когда больше не могу этого слушать.
Нелегко иметь чересчур заботливого родителя.
Поверьте мне, я отлично знаю, что Вы чувствуете.
Скопировать
What?
You are the most insufferably arrogant, overbearing, patronizing bean tin.
Master?
Что?
Ах ты надменная, заносчивая, высокомерная жестянка!
Хозяин?
Скопировать
Nervous?
She was overbearing.
She was, you know, terrible!
Нервничала?
Она была подавляющей.
Она была, знаешь ли, ужасной!
Скопировать
Something told me yesterday's crouton skirmish wasn't the end of it.
I suppose she can be a bit overbearing, but, as she often points out, she is paying for the wedding,
Daphne... just don't let your mother guilt you into having the wedding that she wants instead of the wedding you want.
Что-то мне подсказывало что вчерашняя перепалка по поводу гренок - это ещё не конец.
Да, она немного властолюбива но часто мне напоминает что она оплачивает свадьбу, я её единственная дочь и роды были такие болезненные, что она даже перекусила ложку.
Дафни только не позволяй матери винить тебя что свадьба не такая, как хочет она а такая, как хочешь ты.
Скопировать
AND THE SHIRT, AND THE TIE.
WELL, IT'S ALSO PART OF MY GERMANIC PREDISPOSITION TO BE OVERBEARING AND CONTROLLING.
BUT IT'S IMPORTANT TO MAKE A GOOD FIRST IMPRESSION. I WILL.
И рубашку, и галстук.
Это тоже моя немецкая склонность всем командовать и всё держать под контролем.
Но ведь очень важно сразу произвести хорошее впечатление.
Скопировать
Voyeur? .
Your job will be to assist the Chief Medical Officer and learn to tolerate his overbearing behavior and
Remember, patience is a virtue.
"Воер"?
Ваша работа будет заключаться в помощи главному медицинскому офицеру и обучении терпеть его властное поведение и отвратительный врачебный такт.
Помните, терпение - добродетель.
Скопировать
- Things have been a bit... difficult.
She's been very overbearing and I felt suffocated.
I've got a lot to offer the world, and my mum's not ready to accept that yet.
- Да, все немного... осложнилось.
Она вела себя очень властно, и я почувствовал, что задыхаюсь и никак не повзрослею.
У меня есть, что предложить миру, а моя мама пока не готова это принять.
Скопировать
- Lovely.
and I think what you're experiencing is your son's very normal need... to distance himself from his overbearing
Am I touching something?
Я очень часто наблюдал подобное поведение.
То, с чем ты столкнулся, - это абсолютно нормальное желание твоего сына отстраниться от властного отца.
Надеюсь, я не коснулся? .. Горячо.
Скопировать
I AM ONLY 10 WEEKS PREGNANT!
I-IS THIS THE KIND OF OVERBEARING, OVER- PROTECTIVE BEHAVIOUR I HAVE TO LOOK FORWARD TO FOR THE NEXT
SHH, GUS IS SLEEPING, HONEY.
У меня всего десять недель беременности!
И вот этот чрезмерный контроль и опеку мне терпеть еще шесть месяцев?
Шшш, Гас спит, милая.
Скопировать
He's probably got a little girlfriend, and, well, let's face it...
- you are overbearing.
- Maybe I should be more like you when it comes to parenting.
Наверное, у него и девушка есть, И, скажем начистоту,
- ...ты как диктатор.
- Видимо, в вопросах воспитания мне надо брать пример с тебя.
Скопировать
I think she already has.
I can be... overprotective and sometimes overbearing, especially when it comes to women in my son's life
Mom?
Я думаю, она уже ответила.
Лана, я не идеальная мать.
Я могу быть ... чересчур оберегающей и даже властной, особенно когда это касается женщин в жизни моего сына. Мама...
Скопировать
I hate you on principle.
And you're the pushy, overbearing kiss-ass. I, uh, I hate you too.
Oh, it should be fun then.
Я тебя принципиально ненавижу.
А ты нахальная, властная подлиза, и я тебя тоже ненавижу
Ну тогда это должно быть весело.
Скопировать
Everybody behave naturally.
And whatever you do, do not appear overbearing.
There's someone with him.
Всем вести себя естественно.
И что бы не случилось, не показывайте подавленности.
Кто-то с ним.
Скопировать
He's your son too, isn't he?
All you do is accuse me of being overbearing.
Oh, whatever!
Он также и твой сын, не так ли?
Все, что ты можешь - это обвинять меня.
Ах, какой ты!
Скопировать
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
Скопировать
I'm sorry.
I know sometimes I get a little overbearing and I...
Jesus Christ.
Извини.
Я знаю временами я веду себя немного странно и--
О боже.
Скопировать
With you?
Sometimes your a bit overbearing and that lipstick!
Philipe, seriously!
О тебе?
Иногда ты бываешь слишком напориста, и эта помада!
Филипе, я серьёзно!
Скопировать
She's been caged up like a monster
By her overbearing father
But tonight we're gonna set him right
Которую держал взаперти как монстра
Её властный отец.
Но сегодня мы поступим с ним по справедливости
Скопировать
Okay. I'm overstepping again, aren't I?
As mothers go, I've only ever known overbearing, never overprotective.
This is all new.
Хорошо я начну заново, верно?
я похожа на маму, я никогда не была сверхвластна, никогда свеерзащищенной.
Это всё новое
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overbearing (оувабээрин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overbearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувабээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
