Перевод "overbearing" на русский

English
Русский
0 / 30
overbearingзаносчивый начальственный начальнический
Произношение overbearing (оувабээрин) :
ˌəʊvəbˈeəɹɪŋ

оувабээрин транскрипция – 30 результатов перевода

After meeting God today, a new hope rose in me.
Until now, life was tiring and overbearing.
But I realize that God planned my life this way, in order to move me.
После сегодняшней встречи с Господом у меня появилась новая надежда.
Вся моя прежняя жизнь была невыносимой и утомительной.
что Бог так устроил чтобы расшевелить меня.
Скопировать
Did you sell your soul to get a plaque you're gonna have to pay for?
You know how Nina can be overbearing and really annoying.
Well, last night was different.
Продал душу за дощечку, за которую еще надо заплатить?
Ты знаешь, какой властной и раздражающей может быть Нина.
Но вчерашний вечер был другим.
Скопировать
~ I hate him.
He's overbearing, he's manipulative, he likes to think that he's very clever.
I HATE him.
~ Я ненавижу его.
Он властный, он манипулятивной, он любит думать что он очень умный.
Я ненавижу его.
Скопировать
He also designed the Museum of Natural History
And was clearly a fan of big, overbearing swimming pools.
Why is it empty?
Он также спроектировал Музей естественной истории.
Ему нравились огромные бассейны.
Почему он пустой?
Скопировать
It was about you beating Betsy!
You always complain about her being overbearing and pushy.
You're way worse.
А в твоей над Бэтси!
Ты всегда сетовала, что она слишком опекает.
Но ты еще хуже.
Скопировать
What's that supposed to mean?
Kind of overbearing, right?
No, he just loves me.
Что это значит?
Немного властный, да?
Нет, он просто меня любит.
Скопировать
Like, what's her vibe?
Um... insecure, crippled, virgin, overbearing mother.
Oooh... that could work.
Какая у нее энергетика?
Ну... неуверенная, калека, девственница, чрезмерно контролируемая матерью.
Ооох... это может сработать.
Скопировать
You think I'm just some...
Dumb, obnoxious, overbearing clown, right?
With poor judgment.
Думаешь, я просто какой-то...
Тупой, наглый, заносчивый клоун, да?
Ничего не понимающий.
Скопировать
You are a liar! Stop videotaping!
And finally, my overbearing "Smother,"
Beverly Goldberg. A homemaker, a ball breaker, who found the time to stay fit, raise the kids, and drive us all insane.
Хватит снимать!
И, наконец, моя деспотичная мама, Бэверли Голдберг.
Домохозяйка, главарь семьи, у которой хватало времени заниматься фигурой, воспитывать детей и сводить нас всех с ума.
Скопировать
You stay put.
The last thing Erica wanted was for my overbearing smother to ruin my party.
But then she saw the soft, pink mood lighting and the gooey, sexy foods?
А сама оставайся.
Эрике совсем не хотелось чтобы моя властная мама испортила вечеринку.
мягкий розовый свет, сексуальная еда?
Скопировать
Maybe. I kind of hope so.
Well, until then, you'll just have to contend with me and my big overbearing family.
- Yeah. - Or actually, as a matter of fact, I was thinking of inviting Grandma Sylvie down here for Hanukkah.
Наверно, я надеюсь.
Ну, до тех пор,пока ты будешь бороться со мной и моей властной семьёй. -Да
-Вообще-то, на самом деле, я думал пригласить бабушку Сильвию на Хануку.
Скопировать
To accompany you to this restaurant was...my dream.
Finally, we no longer have to deal with that overbearing freeter woman.
- Did you just say something? - Uh, no... - Weren't you mumbling about something?
Составить вам компанию в этом ресторане... было моей мечтой.
больше не придётся иметь дело с этим зарвавшимся внештатником. Кондо-кун?
нет... всё нормально.
Скопировать
He's right.
Lots of reasons: an overbearing mum, an absent dad.
I don't see my kids, that doesn't mean...
Наверняка есть причина.
Причин уйма: строгая мать, вечно отсутствующий отец.
Я не вижусь с детьми, но это не значит...
Скопировать
I definitely think the speech helped clinch it.
This is for all you out there with overbearing parents with no sense of shame or boundaries!
Now, I don't know how this exactly ties into being a treasurer.
Благодаря речи я и выиграл.
Это ради тех, у кого родители-прилипалы, не знающие ни в чём меры!
Я не знаю, каковы обязанности казначея школы.
Скопировать
The killer may think he's representing these boys.
He's protecting them from these overbearing fathers.
We could be dealing with a serial killer.
Убийца может думать, что представляет этих мальчиков.
Он защищает их от этих властных отцов.
Это может быть серийный убийца.
Скопировать
What are you talking about?
Yeah, your mom is overbearing and she's clingy, and she constantly leaves weight loss pamphlets in my
But she only does those things because you let her.
Ты о чем?
Да, твоя мать властная и прилипчивая, и всегда подкладывает брошюры о похудении в мою сумочку.
Но она это делает только потому, что ты позволяешь ей это.
Скопировать
If you think I'm just going to sit back...
No, you listen to me, you snipey overbearing bitch!
Howell dies today!
Если ты думаешь, что я спущу это...
Нет, это ты меня слушай, заносчивая и борзая манда!
Хауэлл сдохнет СЕГОДНЯ!
Скопировать
Well, next time, ignore me.
lost between Daniel and his father, but let's face it, he wouldn't be the first son humiliated by an overbearing
I believe he hated the way his father treated him, but enough to kill because of it?
В следующий раз не слушай меня.
Ясно, что между Дэниелом и его отцом большой любви не существовало, но давайте взглянем правде в глаза, он не первый сын, которого несносный отец унижением довёл до убийства.
Допускаю, ему было невыносимо отцовское обращение, но разве этого достаточно, чтобы убить?
Скопировать
His mother...
I mean, she's controlling, overbearing, manipulative...
So you don't get along with her?
Его мать...
Она властная, контролирующая, манипулирующая... она, она... тот ещё "фрукт".
Так вы не выносите её?
Скопировать
Oh, for crying out loud, just spit it out. You can tell me anything.
You're overbearing and rude, and I want my key and my baby back.
Wow.
Говори, что хочешь.
Ты властная, грубая и я хочу назад ключ и ребенка.
Ухты.
Скопировать
What else?
"Overbearing," "insensitive"...
What about "selfish"?
Что ещё?
Властный, равнодушный...
Как на счет эгоистичного?
Скопировать
I'm sorry.
I know sometimes I get a little overbearing and I...
Jesus Christ.
Извини.
Я знаю временами я веду себя немного странно и--
О боже.
Скопировать
With you?
Sometimes your a bit overbearing and that lipstick!
Philipe, seriously!
О тебе?
Иногда ты бываешь слишком напориста, и эта помада!
Филипе, я серьёзно!
Скопировать
Let me tell you something.
He's an ill-tempered, overbearing crosspatch.
But he was no Cardassian collaborator and he's no killer.
Позвольте мне кое-что сказать.
Он может быть сварливым и властным.
Но он не сотрудничал с кардассианцами, и он не убийца.
Скопировать
You don't have the right to run their races and run our lives!
You're not God you overbearing asshole!
Get off me!
У тебя нет права управлять их гонками и нашими жизнями!
Ты не Бог,.. ...мудила чинушный!
Отвалите!
Скопировать
What?
You are the most insufferably arrogant, overbearing, patronizing bean tin.
Master?
Что?
Ах ты надменная, заносчивая, высокомерная жестянка!
Хозяин?
Скопировать
You had a miserable childhood.
Your father was overbearing, your mother ignored you.
What else is new?
У тебя было несчастное детство.
Твой отец был властным, твоя мать игнорировала тебя.
Что нового скажешь?
Скопировать
I don't know, but I'll tell you something.
If she keeps on the way she's going, she's gonna give... overbearing, aggressive women a bad name.
[Typewriter Keys Clacking]
Я - что?
Ну, я декларирую почти все свои доходы. Если ты идёшь по улице и находишь 10-центовую монету - ты же её не декларируешь.
Если дома звонит телефон... и студент колледжа просит тебя перепечатать диссертацию за $75... Ты их должна была декларировать.
Скопировать
I reach the point where I don't wanna hear anymore.
It's not easy having an overbearing parent.
Believe me, I know how you feel.
Я дошел до состояния, когда больше не могу этого слушать.
Нелегко иметь чересчур заботливого родителя.
Поверьте мне, я отлично знаю, что Вы чувствуете.
Скопировать
Nervous?
She was overbearing.
She was, you know, terrible!
Нервничала?
Она была подавляющей.
Она была, знаешь ли, ужасной!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overbearing (оувабээрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overbearing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувабээрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение