Перевод "overdue" на русский
overdue
→
просроченный
Произношение overdue (оувадью) :
ˌəʊvədjˈuː
оувадью транскрипция – 30 результатов перевода
Where the hell do you get off?
Frankly, it's overdue.
Your behavior in the last two years has been completely erratic.
- У меня собеседование .. Какого чёрта ты делаешь?
Мы должны были это сделать давно.
Ваше поведение в последние 2 года было совсем странным ..
Скопировать
SG-9, report.
Major Benton, you are overdue.
Please respond.
SG-9, докладывайте.
Майор Бэнтон, вы опаздываете.
Пожалуйста, ответьте.
Скопировать
Gas and electric...
overdue, I'm afraid.
Um, then there's the wine people.
Вот, это счета за газ и электричество...
Правда, я задолжала по ним.
Еще счет за вино.
Скопировать
- Till last night.
I wanted to collect something overdue.
Missed your chance, I'm afraid, sir.
- До вчерашней ночи.
Мне нужно было кое-что оттуда забрать.
Боюсь, сэр, уже поздно.
Скопировать
- Yeah, we came to see you have your day.
- It's long overdue.
- Maybe I don't want you here.
Мы пришли посмотреть на твой успех.
Ведь давно уже пора.
А может, вы мне не нужны.
Скопировать
Ladies and gentlemen, I'm pleased to announce that you are all under arrest for high crimes against the United States and its allies.
- How overdue is SG-9?
- Coming up on 11 hours, sir.
Дамы и господа, я рад сообщить вам, что вы все арестованы за совершение серьёзных преступлений против Соединённых Штатов и их союзников.
- Насколько задерживается SG-9?
- Почти на 11 часов, Сэр.
Скопировать
Now, I brought tons of activities.
First, some makeup for your long-overdue facial overhaul.
The greatest board game ever...
Смотри, я принесла кучу всего.
Во-первых, косметику, надо капитально обновить твой устаревший имидж.
Лучшую в мире настольную игру...
Скопировать
The one from Fleet Headquarters there, sir.
Courier officer's overdue coming back from Armistice Station.
They've asked for a full status report on all F.T.L.-capable ships... just in case they need somebody to jump out there today-- see if his ship has any mechanical problems.
Одно от Главнокомандующего Флотом.
Офицер, посланный на Станцию Перемирия до сих пор не вернулся.
Они просят полный отчёт о готовности сверхсветового самолёта к вылету. на тот случай, если придётся туда кого-нибудь отправлять сегодня... проверить, нет-ли у него проблем с кораблём.
Скопировать
Thank you, gentlemen.
An overdue pleasure.
Rankin Fitch.
Если так, м-р Pop, истцу добавить нечего.
Уэндалл Pop.
Чрезмерно рад.
Скопировать
I don't know. Anyway, one night I was on duty, and they called me in to help with a birth.
This woman was overdue, she was expecting twins, and the babies were in danger.
So they decided to do a caesarean and the mother was put under a general anaesthetic.
Но так или иначе как-то ночью я была на дежурстве, и меня вызвали помочь с родами.
У родилицы были запоздалые роды, она ждала близнецов, и дети были в опасности.
Так что, было решено делать кесарево сечение. Мать положили под общий наркоз.
Скопировать
Excuse me.
These books are overdue.
Oh, Sam Yuen.
Извините.
Эти книги не вернули вовремя.
А, Юэн Сам.
Скопировать
Chief Engineer Scott recording.
The captain and first officer are overdue and missing on the surface of Eminiar Vll.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
Говорит главный инженер Скотт.
Капитан и первый помощник пропали без вести на поверхности Эминиар 7.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
Скопировать
How about the captain and you?
The captain is overdue.
We've suffered no casualties among us.
Капитан пропал.
У нас нет потерь.
Это важно.
Скопировать
Thank you, gentlemen.
An overdue pleasure.
Rankin Fitch.
Однажды.
Мне все это до лампочки.
Костюмчик.
Скопировать
It's checked out. Still?
It's over a week overdue.
No!
Не возвращали.
Всё ещё? Уже задерживают больше недели.
Нет!
Скопировать
Does this uniform... make me Ah Hung?
Your books are way overdue.
The fine already is $66. Please return them.
Сделает ли эта униформа из меня А Хуна?
Юэн Сам, вы задержали свои книги.
Сейчас штраф составляет 66 долларов Пожалуйста, верните их.
Скопировать
Enough pleasantries.
The taxes on your place are overdue.
And it's not just you, I could say the same for the whole town.
Не надо любезностей.
Сдаётся мне, ты задержал уплату налогов.
И это относится не только к тебе, но и ко всём в этом городе.
Скопировать
-I'm ready for that, and l--
Way overdue.
I was wondering if I could come to the meeting and help you guys negotiate.
- Готов к этому и я--
Дaвно порa.
Я xотел бы пойти c вaми нa встpeчу и помочь вeсти пеpeговоры.
Скопировать
Brigitte FitzgeraId.
unfortunately you have quite the overdue account.
And technically, if you have more than $6 owing, I'm just--
Бриджит Фитсджеральд.
К сожалению,ты должна нам уже много денег.
И в принципе,если твой долг больше,чем 6 долларов я просто--
Скопировать
Airborne, we have not heard from Teal'c.
The Goa'uld fleet is long overdue.
See?
На борту, мы не получили известие от Тилка.
Флот Гоаулдов сильно задерживается.
Видите?
Скопировать
If you boys will excuse me.
It seems like I'm overdue for some paint and bodywork myself.
So, what are you gonna do about Henry?
Прошу прощения, мальчики.
Кажется пришло время привести себя в порядок.
И что ты будешь делать с Генри?
Скопировать
- Not a chance, Frenchy.
Your bill here at the hotel, being overdue... amounts to 6,356 francs.
She's right, Eddie.
- Не буду, Френчи.
Ваш счёт в отеле превысил... 6 356 франков.
Она права, Эдди.
Скопировать
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
Why "scoundrel"?
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Ну почему он жулик?
Скопировать
We were becoming concerned, captain.
Your check-in was overdue, and since we'd not heard from your security team...
No problem, Mr. Spock.
Мы уже начали беспокоиться.
Вы пропустили время связи, и поскольку мы не вышли на связь с вашей охраной...
Нет проблем, м-р Спок.
Скопировать
But, you see, they rely on a great rainfall that only happens about every four or five years.
Well, it's two years overdue now and all their crops are ruined.
Well, that's why the whole Thal race had to leave their plateau and go in search of food.
Они полагются на ливни которые льют раз в 4 и 5 лет.
Сейчас он опоздал на два года, и все культуры погибли.
Вот почему вся раса Талов вынуждена покинуть их жилье и уйти в поисках пищи
Скопировать
Seal it off. Clear sections C4 and C5.
We're overdue for our talk, aren't we?
I had hoped you would've respected my privacy, captain.
Очистите секции Си-4 и Си-5.
Нам пора поговорить, не так ли?
Я надеялся, что вы будете уважать мое личное пространство, капитан.
Скопировать
And that, my lord, is the case for the defense.
Stop pressing your luck, you're overdue.
We're all packed and ready.
Ваша честь, защита свою часть закончила.
Я все время спрашиваю себя, что прочнее, сэр Уилфрид, ваша голова или ваши артерии?
Перестаньте испытывать судьбу, вы запоздали.
Скопировать
I want you to get me and my team over there and on top of that cliff.
When you've done that, you can take a richly deserved leave and a long-overdue promotion.
I see.
Я хочу, чтобы ты поднял меня и мою команду на вершину этого утеса.
Когда вы это сделаете, вас ждет давно заслуженный отпуск, и давно полагающееся повышение.
Понятно.
Скопировать
That call.
A Transpolar Airlines plane is reported overdue and missing.
- Oh, no!
Звонили с "Заполярных авиалиний".
Сообщили, об опоздании и пропаже самолёта.
- О, нет!
Скопировать
I've pushed it all I can.
The 12th Corps needs a fighting general, and you're overdue on that star.
We both know that your record is good enough for you to refuse this assignment on the grounds you've stated.
Я замолвил словечко.
Вы - действующий генерал, такие сейчас нужны.
Впрочем, у вас безупречное досье, так что вы можете отказаться от назначения.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overdue (оувадью)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overdue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувадью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение