Перевод "overthinking" на русский
Произношение overthinking (оувасинкин) :
ˌəʊvəθˈɪŋkɪŋ
оувасинкин транскрипция – 30 результатов перевода
So why do I sense a new-found sense of optimism in the air?
But maybe I'm overthinking this.
Maybe the real explanation is as simple as something my father taught me a long time ago.
Так почему же я ощущаю новообретенное чувство оптимизма в воздухе?
Но, возможно, я слишком много думаю об этом.
Возможно, реальное объяснение очень просто, как нечто, преподанное мне отцом много лет назад:
Скопировать
You're right.
Over-thinking things can certainly spoil anything.
I gave the same advice on my show to that lawyer from Bainbridge.
Ты права.
Зациклившись на размышлениях, можно все испортить.
Я ведь то же советовал тому адвокату, звонившему из Бейнбриджа.
Скопировать
Maybe that's what's going on with Larry.
You're way over-thinking this.
Renee, guys go for it.
Может, то же самое происходит с Ларри.
Ты слишком перемудрила.
Рене, парни хотят этого.
Скопировать
Maless may just be another pawn in this whole thing.
Now you're overthinking this.
There's no evidence of that.
А Малес может оказаться очередной пешкой в этой игре.
Ну, это ты уже домысливаешь.
Этому нет никаких доказательств.
Скопировать
What the fuck was I worried about, man?
Overthinking of the stupid little things, mate.
Mate, mate.
- Нет-нет-нет! Нет, нет, только не это!
Ну, ё-моё!
Это, блин, страшный сон был, да?
Скопировать
I just need to find my thing.
You're overthinking' it.
You got some identity issues.
Только нужно найти свою фишку.
Похоже, ты зациклился на этом.
У тебя некоторые проблемы с самоопределением.
Скопировать
-What's that?
-Over-thinking things.
When it comes down to it, you obviously know how to separate what matters from what doesn't.
-Это какую?
-Слишком много размышлений.
Как только дело доходит до настоящего дела, сразу понимаешь, что важно, а что нет.
Скопировать
It wasn't a fair test.
There's such a thing as overthinking a situation, Lieutenant.
When you're dealing with what we deal with, you've got to think on your feet, and think fast.
Это было несправедливое испытание.
Есть такая вещь, как переоценка ситуации, Лейтенант.
Когда вы сталкиваетесь с тем, с чем сталкиваемся мы, вы должны думать на шаг вперёд и думать быстро.
Скопировать
Why I have nothing in common with my family why I hate tennis, why I'm not blonder.
Am I overthinking this?
- You're not underthinking it.
Почему у меня нет ничего общего с моими близкими,.. ...почему я терпеть не могу теннис, почему я не блондинка.
- Я слишком много об этом думаю?
- Уж точно не слишком мало.
Скопировать
- which led to new breakups, which...
- Just stop overthinking it.
Just enjoy the totally hot guy who's totally staring at you right now.
- которые, ведут к новым разрывам...
- Просто перестань так много об этом думать.
Просто наслаждайся очень секси-парнем, который, прямо сейчас, на тебя глазеет.
Скопировать
Part of me thinks they will be confused because there's only one bear.
You're overthinking it!
"Irene Grossbard,
Мне кажется - некотрые не поймут, потому что у нас только 1 медведь.
Ты слишком много думаешь!
"Айрин Гросбард,
Скопировать
- I'm confused.
- You're overthinking this.
- I must be.
- Я запутался.
- Ты слишком много думаешь.
- Наверное.
Скопировать
- This is a lot of blood.
You're overthinking it.
Dr. Yang...
- Тут много крови. - Критическое состояние.
- Ты мудришь.
Янг...
Скопировать
We never really hung out that much.
Kiddo, you are overthinking this.
I just don't want to say the wrong thing.
Мы с ним даже особо и не разговаривали
Просто перестань думать об этом.
Я просто не хочу сказать чего то лишнего
Скопировать
Something you want to protect,
And you're over-thinking safety,
Security.
Что-то, что ты хочешь защитить,
И ты слишком много думал о безопасности,
Безопасность.
Скопировать
Oh, take a wild fucking guess, would you?
I think you're overthinking this.
They're not looking for fantasy. They're looking for sex.
Да раскиньте, блин, мозгами.
Я думаю, вы всё усложняете.
Не воплощение фантазии им нужно, а секс.
Скопировать
You know, it's possible he was drawn to the sea because the isolation mimics his childhood environment.
You know, you're overthinking this.
There's no such thing as overthinking.
Ты знаешь, возможно, его влекло к морю поскольку это изолированность похожа на его окружение в детстве.
Ты знаешь, что слишком усиленно размышляешь над этим.
Так не бывает, размышлять слишком усиленно.
Скопировать
You know, you're overthinking this.
There's no such thing as overthinking.
You may think incorrectly, or inadequately or falsely, but the notion of...
Ты знаешь, что слишком усиленно размышляешь над этим.
Так не бывает, размышлять слишком усиленно.
Ты можешь думать неправильно. или неадекватно, или ошибочно, но понятие...
Скопировать
I know.
You're way over thinking this, trust me.
Does your mother deserve it? No.
Ещё как!
Ты слишком всё усложняешь, поверь.
Мама такое заслужила?
Скопировать
Wasn't to signal to us he was dead-too veiled.
We've overthinking it.
Like you said- he's an assassin.
Для нас не стало сигналом то, что он был слишком скрытным.
Мы слишком все усложняем.
Как вы и сказали: он - киллер.
Скопировать
You said it was simple, right?
Maybe you're just over-thinking it.
Try treating it nicer.
Ты сказал, это было просто, правильно?
Может быть ты только что много обдумывал это.
Попробуй рассмотреть это внимательнее.
Скопировать
it'sgettingdowntothewire and I'm freaking out. My heart is pumping, I'm a nervous wreck. I'm not on the show yet.
I don't wanna freak out by overthinking things. seeifthathelps. Ihavehersewninto the dress.
myhandsareshakinglike somebody's electrocuting me. I think I'm gonna pass out.
я просто иду по проводам я на взводе сердце колотит очень нервничаю я еще не в шоу я должен доказать себе, в этом конкурсе, что достоин быть участником думаю, все хорошо- не собираюсь паниковать и думать о плохом
посмотри, может поможет я собираюсь пришить это к платью чувствую себя хорошо пока еще есть время я думаю, это обернется в очень милую сторону
мои руки дрожат будто ударило током как бы не сдаться
Скопировать
Yes, girl. Oh, my God, that's awesome. I hope they can tell I didn't buy this.
I think that he is over-thinking this challenge, instead of just going for his aesthetic.
What am I thinking? I just don't want to try to do something so tailored and so clean and then not finish. I'm just wondering what you're doing because I got some fringing too, buddy.
да, детка о, боже, это прекрасно я надеюсь, они не скажут, что я это купил я скажу они очень клевые точняк тебе надо подумать о времени
Энди определенно не сможет закончить платье я думаю, он переборщил в этом конкурсе, вместо того, чтобы выразить себя это займет два дня у меня нет двух дней о чем я думал?
не хочу пробовать делать что-то такое подогнанное и такое опрятное, а потом не успеть я просто интересуюсь, что ты делаешь, потому что у меня тоже такое есть, приятель подруга, знаешь, это будет глэм-урно ты летишь вниз
Скопировать
Just hit the ball.
You're overthinking.
Never been accused of that before.
Просто совершай удар.
Ты слишком много думаешь.
Раньше не был в этом замечен.
Скопировать
But the Platinum Plan has the most features.
You are over-thinking this.
There must be a logical way to make an informed business decision.
Но в платиновом больше возможностей.
Ты слишком на этом зациклился.
Должен быть логический способ принять осведомлённое деловое решение.
Скопировать
I just feel like I'm getting more and more confused.
You're way overthinking this.
You got to stop using this, start using what's in here and what's in here.
Я короче запутался уже кардинально.
Чувак, ты слишком много об этом думаешь.
Хватит думать этим, начни пользоваться этим и этим.
Скопировать
I'm not gonna play Peter Thomas.
You're overthinking this thing.
Just put it out of your head.
Я не буду играть Питером Томасом.
Ты только об этом и думаешь.
Просто выкинь это из головы.
Скопировать
Fourth rib about the midclavicular line.
You're over-thinking this.
House fired my pick sight unseen.
Fourth rib about the midclavicular line.
You're over-thinking this.
House fired my pick sight unseen.
Скопировать
Hire her.
And you think I'm over-thinking this?
Shut up and hire her.
Hire her.
And you think I'm over-thinking this?
Shut up and hire her.
Скопировать
The only number we have is four, which represents "creation" in numerology.
I'd say we're overthinking it, that there's a more literal translation, but percentage...
parentheses... slash?
Единственна цифра, которая у нас есть - 4, в нумерологии она символизирует "творение".
Я бы сказала, что мы все усложняем, что есть более точный перевод, но знак процента...
круглые скобки... косая черта?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overthinking (оувасинкин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overthinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувасинкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
