Перевод "overthinking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение overthinking (оувасинкин) :
ˌəʊvəθˈɪŋkɪŋ

оувасинкин транскрипция – 30 результатов перевода

Part of me thinks they will be confused because there's only one bear.
You're overthinking it!
"Irene Grossbard,
Мне кажется - некотрые не поймут, потому что у нас только 1 медведь.
Ты слишком много думаешь!
"Айрин Гросбард,
Скопировать
What the fuck was I worried about, man?
Overthinking of the stupid little things, mate.
Mate, mate.
- Нет-нет-нет! Нет, нет, только не это!
Ну, ё-моё!
Это, блин, страшный сон был, да?
Скопировать
Maybe that's what's going on with Larry.
You're way over-thinking this.
Renee, guys go for it.
Может, то же самое происходит с Ларри.
Ты слишком перемудрила.
Рене, парни хотят этого.
Скопировать
You're right.
Over-thinking things can certainly spoil anything.
I gave the same advice on my show to that lawyer from Bainbridge.
Ты права.
Зациклившись на размышлениях, можно все испортить.
Я ведь то же советовал тому адвокату, звонившему из Бейнбриджа.
Скопировать
-What's that?
-Over-thinking things.
When it comes down to it, you obviously know how to separate what matters from what doesn't.
-Это какую?
-Слишком много размышлений.
Как только дело доходит до настоящего дела, сразу понимаешь, что важно, а что нет.
Скопировать
I just need to find my thing.
You're overthinking' it.
You got some identity issues.
Только нужно найти свою фишку.
Похоже, ты зациклился на этом.
У тебя некоторые проблемы с самоопределением.
Скопировать
So why do I sense a new-found sense of optimism in the air?
But maybe I'm overthinking this.
Maybe the real explanation is as simple as something my father taught me a long time ago.
Так почему же я ощущаю новообретенное чувство оптимизма в воздухе?
Но, возможно, я слишком много думаю об этом.
Возможно, реальное объяснение очень просто, как нечто, преподанное мне отцом много лет назад:
Скопировать
Maless may just be another pawn in this whole thing.
Now you're overthinking this.
There's no evidence of that.
А Малес может оказаться очередной пешкой в этой игре.
Ну, это ты уже домысливаешь.
Этому нет никаких доказательств.
Скопировать
It wasn't a fair test.
There's such a thing as overthinking a situation, Lieutenant.
When you're dealing with what we deal with, you've got to think on your feet, and think fast.
Это было несправедливое испытание.
Есть такая вещь, как переоценка ситуации, Лейтенант.
Когда вы сталкиваетесь с тем, с чем сталкиваемся мы, вы должны думать на шаг вперёд и думать быстро.
Скопировать
Get Spencer into the big game, chances are the Princeton scout would like what he sees, and Spencer would be in off the waiting list, happily ever after.
the sexting charge didn't stick, clever you, put drugs and money into Miguel's bag and then ran him over
But instead, it was a heartless rich-bitch related murder.
Впихала Спенсера в важную игру, больше шансов, что Принстонский представитель заметит его, и Спенсера перетянут из очереди на веки вечные.
Но когда обвинения в домогательстве не сработали, умненькая ты подсунула наркоту и деньги в сумку Мигеля а потом переехала его, полагая, что менты спишут всё как ещё одно убийство на почве наркоты.
А на самом деле это было бессердечное убийство на почве стервозности мажорки.
Скопировать
You're right.
I'm overthinking this.
- Mm-hmm. - It's no big deal.
Ты права.
Я слишком много думаю.
Чего такого?
Скопировать
~ You need to leave - now.
I keep replaying my evidence over and over, thinking of all the things I should've said differently,
~ all the comebacks I should've thrown at her.
- Тебе нужно убираться - сейчас же!
Я продолжаю повторять мои показания снова и снова, думая обо всех вещах, которые мне следовало бы сказать по-другому,
- обо всех возражениях, которыми мне следовало бы забросать ее
Скопировать
Why did you go behind my back and rearrange security?
Noah, you're overthinking.
You left half the building unguarded.
Зачем ты перебросила охрану без моего ведома?
- Ноа, ты слишком мнителен.
- Ты оставила полздания без охраны.
Скопировать
I tell her I want steak for dinner. She thinks I hate her pork chops.
It's just the way she works, always overthinking.
You see two dogs?
Я говорю ей, что хочу на ужин бифштекс, а она думает, что я не люблю ее свиные отбивные.
Она просто так устроена, понимаете. Слишком много думает.
Вы видели двух собак?
Скопировать
Amy would do anything to win your approval, including pretending to be in a relationship with me for the past few weeks only to betray me now.
Jake, you are majorly overthinking this.
Maybe, but it's a risk I'm not willing to take.
Эми пойдет на что угодно, чтоб вам угодить. Даже может прикидываться, что у неё последние несколько недель отношения со мной, лишь чтобы предать меня сейчас.
Джейк, твои домыслы - уже явный перебор. Возможно.
Но это риск, на который я не пойду.
Скопировать
Did you like being locked up and tortured to get your humanity back?
It must be so exhausting overthinking everything, denying your own urge to kill and just be done with
Back away.
Тебе нравилось быть заточенным чтобы вернуть твою человечность?
Должно быть это так изнуряет, все обдумывать заново, отрицая своё собственное желание убить и просто сделать с этим.
Отойди.
Скопировать
- She told you about that, huh?
- My unsolicited opinion... you're overthinking this.
That is what Boden said.
- Она рассказала тебе, да?
- Меня не спрашивали, но... ты перегибаешь.
Это же сказал Боден.
Скопировать
How was Scarlett's media training?
Uh, she's, uh, overthinking it.
Do I need to step in and help out a little bit?
Как проходит подготовка Скарлетт?
Она старается.
Мне нужно вмешаться, чтобы помочь тебе?
Скопировать
I mean, I don't want her to be homeless.
You are way over thinking this.
And kind of a wuss.
Я имею в виду, я не хочу, чтобы она была бездомной.
Волт был прав.
Ты слабачка.
Скопировать
Unless, of course, the unlikelihood was precisely the point.
Do you think you're maybe overthinking this?
You wanted to demonstrate that I don't have a monopoly on boorish or outrageous behavior.
Если только, конечно, непохожесть и была твоей целью.
Не считаешь, что ты слишком много думаешь?
Ты хотела показать, что я не владею единоличным правом на возмутительное и хамское поведение.
Скопировать
Please, Ryan.
You've got to convince Jenna that she's overthinking all this security stuff.
Um... in case you forgot, I sort of had feelings for her.
Пожалуйста, Райан.
Ты должен убедить Дженну в том, что она переборщила с этой сигнализацией.
Если ты забыл, у меня к ней были кое-какие чувства.
Скопировать
I hate to say it, but I'm mostly with Rupert because of his insurance.
Stewie, I think you're overthinking this. No, you're right.
You're right, Brian.
Мне тяжело об этом говорить, но с Рупертом я только из-за его страховки.
Стьюи, я думаю, ты слишком много на себя накручиваешь.
Нет, ты прав.
Скопировать
You're like a different guy.
Usually at this point, you're overthinking and anxious and panicky and overthinking and overthinking
You're trying to get in my head, and it's not gonna work.
Совсем другой человек.
Обычно на этом этапе отношений ты слишком много думаешь и беспокоишься, паникуешь и слишком много думаешь и слишком много думаешь, отдаляешься и нервничаешь, потеешь и слишком много думаешь.
Ты пытаешься залезть в мою голову, но это не сработает.
Скопировать
It's intense.
We're both writers, in our heads all the time, just over-thinking.
But, uh, we really get each other.
Это впечатляет
Мы оба писатели, и наши головы все время просто перестают думать
Но,хм, мы действительно понимаем друг друга
Скопировать
Because he still needed to reach Ramirez.
Because he's an idiot-- you're overthinking this.
Not everyone's a criminal mastermind.
Потому что ему нужно было связаться с Рамирезом.
Потому что он - идиот... Ты слишком много над этим думаешь.
Не каждый преступник - криминальный гений.
Скопировать
Sea glass?
I'm overthinking it.
If his life depended on this, he would die.
Стекло?
Я подумаю об этом.
Если бы его жизнь зависела от этого, он бы умер.
Скопировать
When you get a message from your future self, telling you what my future self told me, then we can have this conversation.
But until then I think this situation deserves a little over thinking.
Okay, point taken.
Когда ты получаешь сообщение от будущего себя, где будущий ты говоришь себе, что этот разговор возможен...
Но до сих пор я считаю, что эту ситуацию стоит немного обдумать.
Ясно.
Скопировать
And what about the three dudes on the deck playing cards with Howitzers?
Would you stop overthinking this?
It's not going to work unless you have a sure-fire way to take out three armed dudes, Shawn.
А что с теми тремя парнями, которые в карты играют с оружием?
Хватит задавать так много вопросов.
Ничего не получится, пока мы не найдем способ устранить тех трех вооруженных парней, Шон.
Скопировать
You know what I'm gonna say.
Alec, you're over thinking the message.
When you get a message from your future self, telling you what my future self told me, then we can have this conversation.
Ты знаешь, что я скажу.
Алек, ты слишком много думаешь о послании.
Когда ты получаешь сообщение от будущего себя, где будущий ты говоришь себе, что этот разговор возможен...
Скопировать
Right.
Look, I'm probably over-thinking it, but... you know, you did me a hell of a favor, and I thought you
I appreciate that.
Точно.
Слушай, это, наверное надуманно, но... Знаешь, ты мне мне очень помог и я подумал, что мог бы предупредить тебя.
Я это ценю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overthinking (оувасинкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overthinking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувасинкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение