Перевод "owls" на русский

English
Русский
0 / 30
owlsсова
Произношение owls (аулз) :
ˈaʊlz

аулз транскрипция – 30 результатов перевода

Birds, birds and more birds.
Owls, finches, sparrows, that kind of thing and it's...
It's very, very dull and birdy.
Птицы, птицы и ещё раз птицы.
Совы, зяблики, воробьи, всё в таком духе...
Очень, очень скучная и птичья.
Скопировать
Boy, was I a joiner!
Rotary Club, Elks, Owls, Community Chest,
Primrose League.
Парень, был членом нескольких организаций!
Ротари Клуб, Лоси, Совы, Общественная Казна,
Примроуз Лига.
Скопировать
Your idea of showing her a good time was to take her to the annual ladies' night dinner given by
- the Brotherhood of Hoot Owls.
- Hoot Owls?
Ты пытался ее развлечь взяв ее на ежегодный ужин для леди, организованный
- Братством Кричащих Сов.
- Кричащих Сов?
Скопировать
- Hoot Owls?
Yes, Hoot Owls!
Kay's spent five long years of boredom and penny pinching.
- Кричащих Сов?
Да, Кричащих Сов!
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
Скопировать
- the Brotherhood of Hoot Owls.
- Hoot Owls?
Yes, Hoot Owls!
- Братством Кричащих Сов.
- Кричащих Сов?
Да, Кричащих Сов!
Скопировать
I beg your pardon?
The owls, they're beautiful.
Are you a bird lover?
Прошу прощения?
Совы. Они великолепны.
Любите птиц?
Скопировать
Well, it seems that somebody let slip the nature of my condition.
This time tomorrow, the owls will start arriving and parents will not want well, someone like me teaching
- Dumbledore has already risked enough on my behalf.
Hу, поxoже, кто-тo выдaл природу мoeго cocтояния.
Зaвтрa к этому врeмени cовы нaчнут прибывaть, и родители нe зaxотят чтобы тaкoй, кaк я, учил иx дeтей.
- Hо Дaмблдoр-- - Oн и тaк уже многим риcкнул рaди мeня.
Скопировать
Sir Thomas Urswick and Lord Marquess Dorset, 'tis said, my liege, are up in arms!
- My lord, the army of great Buckingham - - Out on you, owls!
Nothing but songs of death!
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
Мой государь, отряды Бекингема...
Прочь, сыч! И ты поёшь о смерти песню?
Скопировать
I was alone all day.
At night the torchlight flickered on the walls- -the bats flew around and the owls screeched...
I've come to Paris, because I longed to see you, albeit briefly- -and to confide in you, if only a few words.
А в замке - одиночество.
По ночам красный отсвет факелов на голых стенах. Летучие мыши, крики сов вокруг...
Я приехала в Париж... Захотелось увидеть вас, матушка... Хотя бы ненадолго, поговорить по душам.
Скопировать
Man in a smiling bag.
Second thing is, the owls are not what they seem.
Third thing is, without chemicals, he points.
Человек в улыбающемся мешке.
Второе- совы- не то, чем они кажутся.
Tретье - он укажет без химии.
Скопировать
And all of a sudden...
"The owls are not what they seem."
Why did you bring this to me?
И вдруг ни с того ни с сего...
"Совы-не то, чем они кажутся."
Почему вы принесли это мне?
Скопировать
It came true almost immediately.
The second was, "The owls are not what they seem."
The third was about a man who points without chemicals.
Она подтвердилась почти мгновено.
Вторая была: "Совы - не то, чем они кажутся."
Третья была о том, кто укажет без химии.
Скопировать
Laughing.
The owls were flying.
Many things were blocked.
Смех.
Летали совы.
Многое было отрезано от мира.
Скопировать
Over the ridge.
The owls were silent.
The two girls were Laura and Ronnette.
За горным хребтом.
Совы молчали.
Этими двумя девушками были Лора и Ронетт.
Скопировать
Do the owls go hungry for your pleasure?
Owls aren't that fussy. They'll eat anything, even a lizard.
Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth?
Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать? А ты разве не будешь?
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.
А тебе что больше по вкусу - ящерица или плацента зебры?
Скопировать
Look, they're not going to be able to stay in the house.
If you put them outside, owls and cats will get them. And they'll die!
- There's your bus. You've gotta go.
Иx нeльзя дeржaть в домe.
Hо ecли выброcить иx нa улицу, cовы и кошки иx cъeдят.
- Tвой aвтобуc.
Скопировать
- Wildlife?
- Birds, owls?
Yes.
- Фауны?
- Птицы, совы?
Да.
Скопировать
- ...in Yorkshire are in arms.
- Out, ye owls!
Nothing but songs of death?
- Восстали в Йоркшире, мой государь.
- Прочь, воронье!
Довольно каркать смерть!
Скопировать
Like children cast out into the wilderness at night.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles... The teeth of the wolves...
Как заблудившиеся дети ночью в лесу.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
Скопировать
- I'm not anxious at all.
You say there are no wolves, I'm not seeing any owls or hearing anything.
"You're just imagining things."
- Нет, вовсе не встревожен.
О каких волках ты говоришь? И сов я никаких не вижу.
"Ты всё придумываешь."
Скопировать
Oh I... I couldn't do that.
Owls eat mice!
Well my child, show a little courage!
Я не посмею.
Совы едят мышей.
Смелей, дитя моё.
Скопировать
When we get to the Great Owl he'll know just what to do about everything!
Owls eat mice!
Ummmm... only after dark...
Доберемся до Великого Филина, он поможет. Он знает все обо всем.
Совы едят мышей!
Только по ночам..
Скопировать
Everything is so big here, even the trees...
I bet they have owls.
I don't mind. I don't see them.
Здесь все такое вьiсокое, даже деревья.
Я уверена, что здесь полно сов.
Меня это не волнует, я их не вижу.
Скопировать
It looks like shadows ofguys coming at you and stuff.
We heard owls squawking away, "ooming" away.
We didn't know where we were going or what we were gonna do. I've never been on a boat before. That was the first time.
Мы видели деревья с дрожащими листьями.
Это выглядело, как будто тени прохожих достигали тебя и духи.
Мы слышали, как филины кричали, "ухали".
Скопировать
We never said a word to each other.
We could barely see a foot in front of us and these white owls kept swooping down out of nowhere, hunting
We just kept walkin' silent like that for miles until we got to town.
Никто из нас не говорил ни слова.
Каждый смотрел себе под ноги. А вокруг нас носились и ухали белые совы, высматривая кроликов. Проносились прямо над нашими головами и исчезали в темноте.
Вот так, молча, мы прошагали много миль, и наконец пришли в город.
Скопировать
and two pounds of zebra steak.
Do the owls go hungry for your pleasure?
Not yours. Owls aren't that fussy. They'll eat anything, even a lizard.
И еще два фунта бифштекса из зебры.
Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать? А ты разве не будешь?
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.
Скопировать
Concerning our pest problem...
... somebody'sleavingfood around, attracting owls.
And I, for one, am getting tired of cleaning those owl traps.
Касательно борьбы с паразитами...
... Кто-товсюдуразбрасываетеду , и это привлекает сов.
А мне, к примеру, надоело уже чистить соволовки.
Скопировать
Outside the window, hiding the view, there was a "zirando", a tree with light branches that intertwined like a nest of snakes.
eyes wander over those branches, following them like plots of endless stories, and seeing among them owls
He loved to go to Madrid, to Chicote, because of their martinis.
Перед окном, немного закрывая вид, росло сирандо, тропическое дерево с легкими ветвями, переплетенными как клубок длинных змей.
Мой взгляд скользил по этой путанице ветвей, следовал за ними, как за нитями бесконечных историй, и видел, как на них садился иногда филин, а иногда и голая женщина и тому подобное.
Он любил ездить в Мадрид в бар "Чикоте" из-за их мартини.
Скопировать
How was I supposed to know?
I believe the Nite Owl´s your area of expertise, Mr. Exley.
I saw you on television getting your medal.
Откуда мне было знать?
Я думал, вы у нас специалист по делу "Ночной совы", мистер Эксли.
Я видел по телевизору, как вы получали медаль.
Скопировать
Take him down to the holding cell.
We don't know what will happen or when, but there are owls in the Roadhouse.
The Roadhouse.
Отведите его в камеру.
Мы не знаем, что и когда случится, но "В ДОМ У ДОРОГИ" слетелись совы.
"ДОМ У ДОРОГИ"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов owls (аулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы owls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение