Перевод "owls" на русский
owls
→
сова
Произношение owls (аулз) :
ˈaʊlz
аулз транскрипция – 30 результатов перевода
Like children cast out into the wilderness at night.
The owls fly by, watching you with their yellow eyes.
You hear the pitter-patter and rustle, soughing and sighing... All the moist muzzles... The teeth of the wolves...
Как заблудившиеся дети ночью в лесу.
Совы летают и сверкают жёлтыми глазами.
Повсюду слышны какие-то шорохи, чьё-то дыхание,... повсюду таятся жадные пасти... и страшные зубы...
Скопировать
- I'm not anxious at all.
You say there are no wolves, I'm not seeing any owls or hearing anything.
"You're just imagining things."
- Нет, вовсе не встревожен.
О каких волках ты говоришь? И сов я никаких не вижу.
"Ты всё придумываешь."
Скопировать
How was I supposed to know?
I believe the Nite Owl´s your area of expertise, Mr. Exley.
I saw you on television getting your medal.
Откуда мне было знать?
Я думал, вы у нас специалист по делу "Ночной совы", мистер Эксли.
Я видел по телевизору, как вы получали медаль.
Скопировать
Concerning our pest problem...
... somebody'sleavingfood around, attracting owls.
And I, for one, am getting tired of cleaning those owl traps.
Касательно борьбы с паразитами...
... Кто-товсюдуразбрасываетеду , и это привлекает сов.
А мне, к примеру, надоело уже чистить соволовки.
Скопировать
Look, they're not going to be able to stay in the house.
If you put them outside, owls and cats will get them. And they'll die!
- There's your bus. You've gotta go.
Иx нeльзя дeржaть в домe.
Hо ecли выброcить иx нa улицу, cовы и кошки иx cъeдят.
- Tвой aвтобуc.
Скопировать
Man in a smiling bag.
Second thing is, the owls are not what they seem.
Third thing is, without chemicals, he points.
Человек в улыбающемся мешке.
Второе- совы- не то, чем они кажутся.
Tретье - он укажет без химии.
Скопировать
In a cowslip's bell I lie;
There I couch when owls do cry.
On the bat's back I do fly
Ночью лютик даст мне кров,
Там засну под крики сов;
Чуть зари услышу зов -
Скопировать
Laughing.
The owls were flying.
Many things were blocked.
Смех.
Летали совы.
Многое было отрезано от мира.
Скопировать
Flashlights pass by... in the woods over the ridge.
The owls were near.
The dark was pressing in on her.
проносящиеся мимо вспышки света... в лесу за горным хребтом.
Совы были поблизости.
Над ней сгущалась тьма.
Скопировать
Over the ridge.
The owls were silent.
The two girls were Laura and Ronnette.
За горным хребтом.
Совы молчали.
Этими двумя девушками были Лора и Ронетт.
Скопировать
And all of a sudden...
"The owls are not what they seem."
Why did you bring this to me?
И вдруг ни с того ни с сего...
"Совы-не то, чем они кажутся."
Почему вы принесли это мне?
Скопировать
Okay.
The owls are not what they seem.
The owls are not what they seem.
Хорошо.
Совы не то, чем они кажутся.
Совы не то, чем они кажутся.
Скопировать
The owls are not what they seem.
The owls are not what they seem.
Laura!
Совы не то, чем они кажутся.
Совы не то, чем они кажутся.
Лора!
Скопировать
- Wildlife?
- Birds, owls?
Yes.
- Фауны?
- Птицы, совы?
Да.
Скопировать
Do not see this is a unique night?
All these night owls on the brink!
All of these lice are so decent!
Не видите что ли, что это - уникальная ночь? !
Все эти полуночники на краю пропасти!
Все эти вши, такие приличные!
Скопировать
I was alone all day.
At night the torchlight flickered on the walls- -the bats flew around and the owls screeched...
I've come to Paris, because I longed to see you, albeit briefly- -and to confide in you, if only a few words.
А в замке - одиночество.
По ночам красный отсвет факелов на голых стенах. Летучие мыши, крики сов вокруг...
Я приехала в Париж... Захотелось увидеть вас, матушка... Хотя бы ненадолго, поговорить по душам.
Скопировать
For Miss Audrey Horne, please.
Owls?
Breathtaking, wasn't she?
Пожалуйста, это для мисс Одри Хорн.
Совы?
Она была восхитительна, не так ли?
Скопировать
Take him down to the holding cell.
We don't know what will happen or when, but there are owls in the Roadhouse.
The Roadhouse.
Отведите его в камеру.
Мы не знаем, что и когда случится, но "В ДОМ У ДОРОГИ" слетелись совы.
"ДОМ У ДОРОГИ"
Скопировать
It came true almost immediately.
The second was, "The owls are not what they seem."
The third was about a man who points without chemicals.
Она подтвердилась почти мгновено.
Вторая была: "Совы - не то, чем они кажутся."
Третья была о том, кто укажет без химии.
Скопировать
Sugar.
The owls won't see us in here.
A cup of tea would be very nice.
Засахаренное.
Совы нас здесь не увидят.
Чашка чаю будет очень кстати.
Скопировать
Oh I... I couldn't do that.
Owls eat mice!
Well my child, show a little courage!
Я не посмею.
Совы едят мышей.
Смелей, дитя моё.
Скопировать
When we get to the Great Owl he'll know just what to do about everything!
Owls eat mice!
Ummmm... only after dark...
Доберемся до Великого Филина, он поможет. Он знает все обо всем.
Совы едят мышей!
Только по ночам..
Скопировать
Sir Thomas Urswick and Lord Marquess Dorset, 'tis said, my liege, are up in arms!
- My lord, the army of great Buckingham - - Out on you, owls!
Nothing but songs of death!
Сэр Томас Урсвик и лорд Дорсет взялись за оружие...
Мой государь, отряды Бекингема...
Прочь, сыч! И ты поёшь о смерти песню?
Скопировать
Boy, was I a joiner!
Rotary Club, Elks, Owls, Community Chest,
Primrose League.
Парень, был членом нескольких организаций!
Ротари Клуб, Лоси, Совы, Общественная Казна,
Примроуз Лига.
Скопировать
Your idea of showing her a good time was to take her to the annual ladies' night dinner given by
- the Brotherhood of Hoot Owls.
- Hoot Owls?
Ты пытался ее развлечь взяв ее на ежегодный ужин для леди, организованный
- Братством Кричащих Сов.
- Кричащих Сов?
Скопировать
- the Brotherhood of Hoot Owls.
- Hoot Owls?
Yes, Hoot Owls!
- Братством Кричащих Сов.
- Кричащих Сов?
Да, Кричащих Сов!
Скопировать
- Hoot Owls?
Yes, Hoot Owls!
Kay's spent five long years of boredom and penny pinching.
- Кричащих Сов?
Да, Кричащих Сов!
Кей провела пять долгих лет в скуке считая каждую копейку.
Скопировать
Not you, Larry.
You couldn't change any more than one of your stuffed owls could change.
You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery.
Только не ты, Ларри.
Ты никогда не изменишься более, чем одно из твоих чучел сов.
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью.
Скопировать
and two pounds of zebra steak.
Do the owls go hungry for your pleasure?
Not yours. Owls aren't that fussy. They'll eat anything, even a lizard.
И еще два фунта бифштекса из зебры.
Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать? А ты разве не будешь?
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.
Скопировать
Do the owls go hungry for your pleasure?
Owls aren't that fussy. They'll eat anything, even a lizard.
Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth?
Ты будешь получать удовольствие, а Соло голодать? А ты разве не будешь?
А Соло не слишком разборчивый, его вполне устраивают и ящерицы.
А тебе что больше по вкусу - ящерица или плацента зебры?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов owls (аулз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы owls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
